All language subtitles for T.J Hooker s05e14 Partners In Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,640 --> 00:00:29,000 Bill. Bill. Where is he? 2 00:00:29,620 --> 00:00:30,439 Okay, okay. 3 00:00:30,440 --> 00:00:32,880 I'm done. Let's get out of here. Yeah, after I do upstairs. 4 00:00:33,320 --> 00:00:34,199 No, Danny. 5 00:00:34,200 --> 00:00:36,800 Marcus only gave us the alarm lamp for this part of the house. 6 00:00:37,020 --> 00:00:41,880 So we'll be careful. Come on. Danny, Danny. Come on. Come on. Come on. You're 7 00:00:41,880 --> 00:00:43,140 gold man. No. 8 00:00:43,660 --> 00:00:44,660 You're a gold man. 9 00:01:36,430 --> 00:01:37,430 Welcome to the party. 10 00:01:49,150 --> 00:01:50,150 Hey! 11 00:01:50,390 --> 00:01:51,390 Lola! 12 00:01:52,930 --> 00:01:53,930 Lola! 13 00:01:57,770 --> 00:01:58,790 How's business, baby? 14 00:01:59,390 --> 00:02:02,730 Lousy. It's not going to get better with me talking to you, is it? 15 00:02:02,950 --> 00:02:03,950 Well, let's cut it short. 16 00:02:04,910 --> 00:02:08,770 I'm looking for somebody doing business in pearls, silverware, jewelry, 17 00:02:08,970 --> 00:02:09,970 expensive things. 18 00:02:10,250 --> 00:02:12,790 Come on, baby. Do I look like your second story man? 19 00:02:13,090 --> 00:02:15,550 No, you certainly don't look like your second story. 20 00:02:16,130 --> 00:02:17,950 But you're on the streets. You know what's going down. 21 00:02:18,430 --> 00:02:19,430 Are you listening to me? 22 00:02:20,410 --> 00:02:21,550 Sure, I got ears, right? 23 00:02:22,850 --> 00:02:24,070 Well, then talk to me. 24 00:02:25,050 --> 00:02:26,050 I don't know anything. 25 00:02:26,490 --> 00:02:29,630 If you kept those ears of yours open, you might hear what's going on. How 26 00:02:29,630 --> 00:02:32,470 it? What's in it for me? My undying gratitude. 27 00:02:34,399 --> 00:02:36,540 And I might put a good word in for you, but vice. 28 00:02:38,420 --> 00:02:39,420 Okay. 29 00:02:45,540 --> 00:02:46,540 Four out of thirty. 30 00:02:46,620 --> 00:02:47,620 Four out of thirty. 31 00:02:53,740 --> 00:02:58,980 Thirty. Four out of thirty. A 459 silent at 6490 Palms. Handle code two. 32 00:02:59,280 --> 00:03:00,280 I'm on my way. 33 00:03:01,800 --> 00:03:03,880 For item 16, show us backing up 30. 34 00:03:09,960 --> 00:03:11,680 What about 10? You got 10? 35 00:03:37,360 --> 00:03:39,060 Swipe up! Everything can play when I'm working! 36 00:04:27,210 --> 00:04:28,770 requesting an RA unit at my location. 37 00:05:21,640 --> 00:05:23,460 4M30, give me an ETA on that avenue. 38 00:05:31,360 --> 00:05:35,620 4M16 in pursuit, heading east on 6th Street. Two suspects are driving a 39 00:05:35,620 --> 00:05:36,620 sedan. 40 00:07:22,400 --> 00:07:24,340 Jim I could still be 41 00:07:24,340 --> 00:07:48,300 There's 42 00:07:48,300 --> 00:07:49,300 no sign of concussion 43 00:07:51,340 --> 00:07:54,220 You have a sore head for a couple of days, but that should be it. 44 00:07:56,180 --> 00:07:58,640 You are lucky. You are one lucky girl. 45 00:07:58,880 --> 00:07:59,880 Thanks to Jim. 46 00:07:59,960 --> 00:08:01,420 Hey, I'd do it for all my partners. 47 00:08:02,660 --> 00:08:04,820 What about the woman who got hurt in the burglary? 48 00:08:05,100 --> 00:08:06,660 She's unconscious, but she's going to make it. 49 00:08:07,300 --> 00:08:13,620 Take her home, Jim. 50 00:08:13,920 --> 00:08:14,940 Lock her up for the night. 51 00:08:15,780 --> 00:08:16,780 Good thing. 52 00:08:21,480 --> 00:08:24,540 i'll check with you later you get a good night's sleep 53 00:08:57,580 --> 00:08:59,420 I thought you were going to leave after I got to sleep. 54 00:09:00,400 --> 00:09:01,920 That was two hours ago. 55 00:09:02,560 --> 00:09:03,620 Have you slept any? 56 00:09:03,900 --> 00:09:04,900 You know me. 57 00:09:04,980 --> 00:09:06,420 The original night owl. 58 00:09:07,640 --> 00:09:08,640 I'm okay. 59 00:09:08,880 --> 00:09:09,880 Quit worrying. 60 00:09:10,200 --> 00:09:16,060 Yeah, I know. It's just that I keep seeing that 61 00:09:16,060 --> 00:09:20,820 car blowing up and thinking what could have happened. 62 00:09:24,620 --> 00:09:25,960 I've thought about that too. 63 00:09:54,160 --> 00:09:55,760 Two suspects, a man and a woman. 64 00:09:55,980 --> 00:09:56,980 You got the secrets. 65 00:09:58,040 --> 00:10:00,440 Nice to meet you. Welcome back. Good to see you. 66 00:10:00,840 --> 00:10:01,840 Okay, 67 00:10:02,260 --> 00:10:03,880 the M .O. is the same on all the crimes. 68 00:10:04,140 --> 00:10:06,320 They hit when no one's home, both day or night. 69 00:10:06,820 --> 00:10:10,860 The alarms are usually disconnected or circumvented, and entry is made through 70 00:10:10,860 --> 00:10:11,860 cut -out window glass. 71 00:10:12,160 --> 00:10:15,120 We're also running a check on the alarm company's personnel. 72 00:10:16,440 --> 00:10:19,520 Meantime, check your street sources to see if anybody's fencing expensive 73 00:10:19,520 --> 00:10:22,000 merchandise, stereo, silver, jewelry. 74 00:10:22,320 --> 00:10:23,320 One more thing. 75 00:10:23,360 --> 00:10:24,520 These people are dangerous. 76 00:10:25,340 --> 00:10:27,880 Don't forget that. Now, if you get a lead, let us know. 77 00:10:28,300 --> 00:10:29,360 Don't move in on your own. 78 00:10:30,100 --> 00:10:35,140 Okay, that's it. You know, I... Jim. 79 00:10:37,480 --> 00:10:38,480 What were you going to say? 80 00:10:39,780 --> 00:10:42,160 I was going to say that one of us had better say something. 81 00:10:42,440 --> 00:10:43,440 Yeah. 82 00:10:44,460 --> 00:10:45,680 Go ahead. You go first. 83 00:10:49,800 --> 00:10:51,820 Well, I'm sort of confused about last night. 84 00:10:52,320 --> 00:10:53,320 About us. 85 00:10:53,820 --> 00:10:56,960 4 Adam 16 meet 4 Adam 30 on tap 2. 86 00:10:59,780 --> 00:11:00,780 4 Adam 16. 87 00:11:01,480 --> 00:11:03,300 I just got off the landline with the lieutenant. 88 00:11:04,220 --> 00:11:08,680 Most of the houses ripped off in those burglaries have the same security system 89 00:11:08,680 --> 00:11:11,180 installed by the Safety Plus security company. 90 00:11:12,480 --> 00:11:14,540 Coincidence? I don't know, but that's what I'm going to find out. 91 00:11:14,900 --> 00:11:16,020 I'll be in touch when I'm through. 92 00:11:16,240 --> 00:11:17,240 Roger and out. 93 00:12:09,450 --> 00:12:10,450 Mrs. Dreyer! 94 00:12:12,050 --> 00:12:13,050 Are you home? 95 00:12:14,690 --> 00:12:17,850 There is not a thing out of the ordinary, Sergeant Hooker. 96 00:12:18,250 --> 00:12:19,850 Everyone who works here is bonded. 97 00:12:20,190 --> 00:12:23,390 All applicants must have four quality references. 98 00:12:24,010 --> 00:12:26,270 In this business, reputation is everything. 99 00:12:26,490 --> 00:12:27,970 My business results are the only thing. 100 00:12:28,550 --> 00:12:30,450 I'd like to talk to some of your people, Mr. Haynes. 101 00:12:30,710 --> 00:12:34,050 I have shown you the personnel files. Now, isn't that all that's required? I 102 00:12:34,050 --> 00:12:35,050 want more. 103 00:12:36,890 --> 00:12:38,370 If you're insinuating... 104 00:12:38,750 --> 00:12:40,070 Then I'm covering something up. 105 00:12:40,890 --> 00:12:43,030 I can come back with a court order if you wish, my friend. 106 00:13:03,770 --> 00:13:07,890 You knew I had something to tell you, didn't you? 107 00:13:09,900 --> 00:13:11,040 You'd make quite a detective. 108 00:13:11,380 --> 00:13:12,380 I almost was. 109 00:13:12,600 --> 00:13:13,760 I couldn't pass the exam. 110 00:13:15,100 --> 00:13:19,580 They're like ostriches in there. If they didn't see it happen, it didn't happen. 111 00:13:19,960 --> 00:13:21,260 But you keep your eyes open. 112 00:13:21,740 --> 00:13:26,920 Mr. Genesee, about six months ago, we had a guy working here, Marcus Douglas. 113 00:13:27,420 --> 00:13:30,280 I caught him one night going through the customer files. 114 00:13:30,680 --> 00:13:32,100 Now, there's no reason for him to do that. 115 00:13:32,320 --> 00:13:33,460 It wasn't his job. 116 00:13:33,680 --> 00:13:35,220 What happened to this Marcus Douglas? 117 00:13:35,500 --> 00:13:38,240 He worked here about a month and just stopped and quit. 118 00:13:38,930 --> 00:13:40,810 No point in checking out his address. 119 00:13:41,030 --> 00:13:42,030 I already did. 120 00:13:42,710 --> 00:13:43,589 It's phony. 121 00:13:43,590 --> 00:13:45,210 You do good work, Mr. Jefferson. 122 00:13:46,850 --> 00:13:49,870 All units in the vicinity and four out of 30. 123 00:13:50,090 --> 00:13:52,690 Shots being fired at 922 Goldway. 124 00:13:53,030 --> 00:13:55,110 4 -8 -30, your call is code three. 125 00:14:02,950 --> 00:14:05,290 He says you were hungry. 126 00:14:05,830 --> 00:14:06,830 I thought I was. 127 00:14:07,760 --> 00:14:08,760 Yeah, me too. 128 00:14:10,060 --> 00:14:11,060 What are you thinking of? 129 00:14:12,440 --> 00:14:13,620 We've got to talk about us. 130 00:14:14,440 --> 00:14:16,580 I don't know where to start or what to say. 131 00:14:17,060 --> 00:14:17,959 I know. 132 00:14:17,960 --> 00:14:19,020 I'm confused too. 133 00:14:19,820 --> 00:14:21,960 Maybe it was your almost being killed last night. 134 00:14:23,020 --> 00:14:24,020 Maybe. 135 00:14:24,180 --> 00:14:28,000 But one thing I'm sure of, I don't want this feeling to affect our working 136 00:14:28,000 --> 00:14:29,960 together. Nothing would ever do that. 137 00:14:32,140 --> 00:14:34,120 Hooker asked me if everything was okay between us. 138 00:14:35,580 --> 00:14:36,940 One kiss and it's that obvious. 139 00:14:38,320 --> 00:14:39,560 Maybe it's what comes next. 140 00:14:41,420 --> 00:14:43,300 4 out of 16, come in. 141 00:15:10,030 --> 00:15:12,550 You two sure picked a hell of a time to take the code. Sorry. 142 00:15:13,050 --> 00:15:14,050 What have you got so far? 143 00:15:14,350 --> 00:15:17,850 Same M .O. as the other burglaries. Only if this is our burglary team, they've 144 00:15:17,850 --> 00:15:19,250 just graduated to the major leagues. 145 00:15:19,670 --> 00:15:20,549 Killers now. 146 00:15:20,550 --> 00:15:22,010 Bullets to the heart. You find a gun? 147 00:15:22,250 --> 00:15:26,190 No, but judging from the size of the wound, it's either a .38 caliber or a 148 00:15:28,130 --> 00:15:29,510 Hey, Hooker, take a look. 149 00:15:30,090 --> 00:15:31,730 It's not a safety plus protected house. 150 00:15:32,090 --> 00:15:33,090 What's that do to your theory? 151 00:15:33,250 --> 00:15:34,250 That's a good question. 152 00:15:35,070 --> 00:15:36,070 Let's finish up here. 153 00:15:36,190 --> 00:15:37,370 Jim, I want everything. 154 00:15:37,890 --> 00:15:39,190 Make sure they dust the entrance door. 155 00:15:39,600 --> 00:15:40,600 The room, everything. 156 00:15:40,620 --> 00:15:41,620 Go to it. 157 00:15:41,760 --> 00:15:43,560 Stacy, talk to the neighbors. Dig. 158 00:15:45,800 --> 00:15:47,420 We'll pay a fine if he's done his stuff. 159 00:15:48,320 --> 00:15:49,320 Not bad. 160 00:15:49,640 --> 00:15:50,900 What the hell's wrong with you? 161 00:15:51,540 --> 00:15:53,980 I don't want any of the money, Danny. It's blood money. 162 00:15:54,280 --> 00:15:55,279 It was self -defense. 163 00:15:55,280 --> 00:15:58,640 It was murder. You didn't have to kill him. I want out no more. 164 00:16:00,000 --> 00:16:02,660 Maybe I ought to kick some sense into you. What do you say? 165 00:16:03,020 --> 00:16:05,260 Well, you can't do that, Danny. Why not? 166 00:16:06,100 --> 00:16:08,480 Because you'd be killing your own child. That's why. 167 00:16:10,640 --> 00:16:12,180 You're saying you're pregnant. 168 00:16:12,560 --> 00:16:14,680 Yes. Damn you, I'm pregnant. 169 00:16:16,280 --> 00:16:17,700 You figured a way. 170 00:16:18,360 --> 00:16:20,920 Your way to trap me into doing what you want. 171 00:16:21,780 --> 00:16:23,500 Well, it won't work, baby. 172 00:16:23,720 --> 00:16:24,980 Nothing changes. 173 00:16:25,800 --> 00:16:26,800 Only now. 174 00:16:27,200 --> 00:16:31,300 You open your mouth about taking off, you run off, I'll find you. 175 00:16:31,960 --> 00:16:33,700 And I know how to hurt you most. 176 00:16:33,960 --> 00:16:34,960 Got it? 177 00:16:39,600 --> 00:16:42,160 downtown has been getting a lot of phone calls from rich and influential 178 00:16:42,160 --> 00:16:46,100 citizens who don't like their houses burglarized. Any answers? No, Lyle. The 179 00:16:46,100 --> 00:16:48,420 computer's working its way through the Safety Plus client list right now. 180 00:16:48,640 --> 00:16:52,440 That list has over 1 ,200 customers on it. Yeah, but we deleted all the houses 181 00:16:52,440 --> 00:16:53,440 that live in domestic. 182 00:16:53,460 --> 00:16:56,100 It didn't fit the M .O. Same with those with guard dogs. 183 00:16:56,860 --> 00:17:00,060 Every house in the series has a simple alarm system that can be set off by 184 00:17:00,060 --> 00:17:01,140 opening a door or a window. 185 00:17:01,340 --> 00:17:03,220 They got in by cutting an entrance into the glass. 186 00:17:03,620 --> 00:17:04,619 And Marcus Douglas? 187 00:17:04,720 --> 00:17:06,119 His address is a vacant lot. 188 00:17:06,920 --> 00:17:07,920 We're working on it. 189 00:17:08,710 --> 00:17:12,530 After eliminations, we have five houses in the same area that fix the ammoed 190 00:17:12,530 --> 00:17:15,569 potential. Okay. Right heard on those houses for a few nights. 191 00:17:15,869 --> 00:17:17,010 There's just one problem. 192 00:17:17,589 --> 00:17:19,829 The last house wasn't serviced by Safety Plus. 193 00:17:20,089 --> 00:17:22,750 That's right. But the owner switched to Diamond last month. 194 00:17:22,970 --> 00:17:24,810 Before that, he was still with Safety Plus. 195 00:17:25,650 --> 00:17:26,650 It still works. 196 00:17:28,130 --> 00:17:31,910 4 Adam 30 to 4 Adam 16. Meet me on Tag 2. 197 00:17:33,090 --> 00:17:34,430 4 Adam 16, over. 198 00:17:35,410 --> 00:17:37,170 I'm at 38 Huntington Street. 199 00:17:37,590 --> 00:17:39,230 Report of a prowler. Where are you? 200 00:17:39,530 --> 00:17:41,050 Three blocks east. We're rolling. 201 00:17:41,430 --> 00:17:42,430 I'll be around back. 202 00:18:35,560 --> 00:18:36,560 Stay free. 203 00:18:36,800 --> 00:18:37,800 Stay by the door. 204 00:18:37,920 --> 00:18:38,920 Jim, you come. 205 00:20:34,150 --> 00:20:35,150 In there. 206 00:20:37,070 --> 00:20:38,070 I'm all right. 207 00:20:38,850 --> 00:20:39,850 Back him up. 208 00:20:46,090 --> 00:20:47,090 They're going out the front. 209 00:21:30,810 --> 00:21:31,810 There, then. 210 00:21:36,510 --> 00:21:39,570 4 out of 16. We're in pursuit of 459 suspects. 211 00:21:39,990 --> 00:21:43,750 Shots have been fired. The vehicle is the Red Coupe, northbound on Huntington. 212 00:22:44,740 --> 00:22:47,500 Better get a hold of Hooker. Yeah, that's the least we can do. 213 00:22:53,200 --> 00:22:54,440 Oh, Mrs. Bailey. 214 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 D .A. 215 00:22:58,420 --> 00:23:01,840 has a charge of burglary he wants to file against you. 216 00:23:02,100 --> 00:23:04,280 And maybe an accomplice to murder. 217 00:23:05,080 --> 00:23:06,860 If you cooperate, maybe I can help you. 218 00:23:07,640 --> 00:23:08,860 Well, what kind of cooperation? 219 00:23:10,980 --> 00:23:11,980 You want your husband. 220 00:23:14,250 --> 00:23:15,250 He is your husband? 221 00:23:15,430 --> 00:23:16,430 Yes. 222 00:23:16,970 --> 00:23:18,410 He's not at your home address. Where is he? 223 00:23:19,190 --> 00:23:20,410 Sorry, I can't help you. 224 00:23:24,570 --> 00:23:27,350 If you're trying to protect him, I can understand that. Protect him? 225 00:23:28,290 --> 00:23:31,570 Oh, my God, that's funny. 226 00:23:37,290 --> 00:23:42,270 All right, all right, all right, all right. 227 00:23:42,750 --> 00:23:43,750 Here, take it back. 228 00:23:45,160 --> 00:23:46,360 Make sure a doctor sees her. 229 00:23:55,120 --> 00:23:56,460 She's scared. She won't talk. 230 00:23:57,820 --> 00:23:59,180 She's obviously protecting the guy. 231 00:23:59,780 --> 00:24:00,780 Yeah. 232 00:24:01,580 --> 00:24:03,120 Who were you protecting last night? 233 00:24:04,200 --> 00:24:05,540 I made a mistake. I'm sorry. 234 00:24:05,920 --> 00:24:08,040 It's my fault as much as yours, Hooker. You're right. 235 00:24:09,180 --> 00:24:11,360 That's why I'm splitting the two of you up as a team. 236 00:24:11,900 --> 00:24:12,940 Pretender O 'Brien agrees. 237 00:24:13,320 --> 00:24:14,320 Come on, Hooker. 238 00:24:14,540 --> 00:24:16,120 Stacy and I have been a team for two years. 239 00:24:16,660 --> 00:24:18,520 A damn good one until last night. 240 00:24:18,960 --> 00:24:23,040 Look, you work together 18 hours a day, your partner becomes like family. 241 00:24:23,880 --> 00:24:26,160 Sometimes they become more important than the job. 242 00:24:26,640 --> 00:24:28,420 That's where I think the two of you are right now. 243 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 So what happens? 244 00:24:30,680 --> 00:24:34,800 When you two get your minds back on working together effectively as police 245 00:24:34,800 --> 00:24:37,220 officers, I'll reassess the situation. 246 00:24:38,000 --> 00:24:40,580 In the meantime, your new partner is named Pat Williamson. 247 00:24:41,080 --> 00:24:42,200 Stacy, you work with me. 248 00:24:47,120 --> 00:24:48,120 Come on, Stacy, lighten up. 249 00:24:48,360 --> 00:24:49,360 It's not so bad. 250 00:24:50,140 --> 00:24:51,240 I buy all the coffee. 251 00:24:52,360 --> 00:24:53,360 That's why I'm here. 252 00:24:53,640 --> 00:24:56,080 I blew it and I feel lousy. All right, it happened. 253 00:24:56,620 --> 00:24:58,860 The two of you are getting a little distanced now, that's all. 254 00:24:59,740 --> 00:25:00,740 I hope that's all. 255 00:25:02,480 --> 00:25:03,480 For the life of me. 256 00:25:26,350 --> 00:25:27,350 Duke Morgan? 257 00:25:27,790 --> 00:25:28,790 It's me. 258 00:25:29,110 --> 00:25:30,170 Pat Williamson. 259 00:25:30,430 --> 00:25:31,430 We're working together. 260 00:25:33,750 --> 00:25:35,830 I'm sorry. You caught me a little off guard. 261 00:25:36,130 --> 00:25:37,130 No problem. 262 00:25:37,430 --> 00:25:40,610 It happens all the time. They hear the name Pat Williamson, they expect a man. 263 00:25:40,910 --> 00:25:44,150 The same thing always happens to my partner. My ex -partner. She's a woman, 264 00:25:44,270 --> 00:25:46,250 Always bothered her. Didn't like to be stereotyped. 265 00:25:46,550 --> 00:25:47,550 Me either. 266 00:25:48,930 --> 00:25:50,150 I think we'll get along fine. 267 00:25:50,650 --> 00:25:51,650 Ready to work? 268 00:25:51,670 --> 00:25:52,670 Yeah. 269 00:25:55,530 --> 00:25:57,430 You changed precincts because you wanted to, Pat? 270 00:25:58,510 --> 00:26:00,630 Yeah, a conflict of interest. 271 00:26:01,990 --> 00:26:07,930 My boyfriend became supervising officer, and it changed things. 272 00:26:08,670 --> 00:26:10,490 A lot of precinct gossip, right? 273 00:26:10,730 --> 00:26:12,410 No, I left before it started. 274 00:26:13,110 --> 00:26:14,830 Now, we'll see what we see. 275 00:26:15,410 --> 00:26:17,010 You understand what I'm talking about? 276 00:26:17,310 --> 00:26:19,010 Yeah, you'd be surprised. 277 00:26:29,230 --> 00:26:30,230 Two for a message. 278 00:26:32,670 --> 00:26:34,850 Booker. It's me, Lola. 279 00:26:35,970 --> 00:26:38,550 Oh, yeah, I used to know somebody by that name. She was going to do something 280 00:26:38,550 --> 00:26:41,030 for me. Yeah, well, I did it. I got a name for you. 281 00:26:41,310 --> 00:26:42,310 I'm listening. 282 00:26:42,850 --> 00:26:43,990 Ray Kincaid. 283 00:26:45,930 --> 00:26:47,110 An old friend of mine. 284 00:26:48,550 --> 00:26:50,830 He hotwires cars and sells them in Mexico. 285 00:26:51,050 --> 00:26:51,989 Not anymore. 286 00:26:51,990 --> 00:26:56,070 He moves a lot of stolen goods now. He hangs out around Eastern and the 287 00:26:56,070 --> 00:26:59,500 Boulevard. Word is he's dealing with the kind of dude you're looking for. 288 00:27:01,500 --> 00:27:02,540 I'll say hello for you. 289 00:27:03,620 --> 00:27:04,559 Don't bother. 290 00:27:04,560 --> 00:27:05,960 I bet there is one thing. 291 00:27:06,200 --> 00:27:08,960 Remember when you said you'd put in a good word for me with Vice? 292 00:27:09,660 --> 00:27:11,020 Talk to me now, sucker. 293 00:27:36,080 --> 00:27:37,080 That's Kincaid. 294 00:27:40,080 --> 00:27:41,080 Kincaid! 295 00:27:42,220 --> 00:27:45,160 Oh, no, not you again, Hooker. I'm clean, man. Sure you are. 296 00:27:46,180 --> 00:27:47,180 Hey, you see this? 297 00:27:47,280 --> 00:27:48,280 You see what he's doing? 298 00:27:48,420 --> 00:27:49,420 That's police brutality. 299 00:27:49,640 --> 00:27:50,640 I don't see anything. 300 00:27:53,860 --> 00:27:54,860 Where'd you get your merchandise? 301 00:27:55,040 --> 00:27:56,660 Hey, man, I bite off lots of people, man. Hey. 302 00:28:00,560 --> 00:28:02,400 I checked this merchandise out. 303 00:28:04,400 --> 00:28:08,520 and it ties to a certain robbery, you're in for accomplice to murder. You read 304 00:28:08,520 --> 00:28:11,720 me? I don't know anything about that, Hooker. I just peddle stuff, man. 305 00:28:11,920 --> 00:28:12,920 Give me a name. 306 00:28:13,220 --> 00:28:14,260 No. Give me a name. 307 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Don't get me, Hooker. 308 00:28:16,180 --> 00:28:17,180 You're in the slammer. 309 00:28:18,220 --> 00:28:19,220 Douglas. 310 00:28:20,140 --> 00:28:21,140 Marcus Douglas. 311 00:28:24,640 --> 00:28:25,000 Marcus 312 00:28:25,000 --> 00:28:31,740 Douglas 313 00:28:31,740 --> 00:28:34,570 again. That ties in with his job at Safety Plus. 314 00:28:34,810 --> 00:28:38,250 He furnishes the alarm layout, sets up the houses, and fences the stuff 315 00:28:38,530 --> 00:28:39,570 Full service fence. 316 00:28:40,030 --> 00:28:41,230 Don't let someone else take the risk. 317 00:28:41,550 --> 00:28:43,970 I think it's about time we had another talk with Stephanie Bailey. Check that. 318 00:28:44,030 --> 00:28:46,770 You have a talk with Stephanie Bailey. Woman to woman. 319 00:28:57,450 --> 00:29:01,170 Stephanie, we went to your apartment and talked to your landlady today. 320 00:29:02,250 --> 00:29:05,130 She told us a lot about your husband and the way he treats you. 321 00:29:06,350 --> 00:29:08,030 You don't have to be afraid of him anymore. 322 00:29:08,290 --> 00:29:09,290 He'll protect you. 323 00:29:10,210 --> 00:29:11,290 You don't understand. 324 00:29:11,630 --> 00:29:12,670 I do understand. 325 00:29:13,390 --> 00:29:14,670 You're afraid for your baby. 326 00:29:15,070 --> 00:29:18,830 The only way you'll be safe from him is if you help us put him where he belongs. 327 00:29:19,590 --> 00:29:20,590 Prison. 328 00:29:21,730 --> 00:29:22,950 I told you the truth. 329 00:29:23,350 --> 00:29:24,670 I don't know where he is. 330 00:29:26,990 --> 00:29:27,990 All right. 331 00:29:29,210 --> 00:29:30,970 Then let's talk about Marcus Douglas. 332 00:29:31,820 --> 00:29:32,820 You know about him? 333 00:29:33,160 --> 00:29:35,300 Sets up houses for you and then sells the goods. 334 00:29:36,640 --> 00:29:38,500 We had dinner once at his apartment. 335 00:29:39,620 --> 00:29:42,940 It was on the corner of Melton and Western. 336 00:30:26,220 --> 00:30:28,720 requesting a backup unit at 617 Melton. 337 00:31:08,840 --> 00:31:10,480 There goes our Danny Bailey connection. 338 00:31:11,660 --> 00:31:13,700 We're back to square one. Not necessarily. 339 00:31:14,000 --> 00:31:15,980 Ray Kincaid bought stuff off of Danny. 340 00:31:17,040 --> 00:31:18,140 So did a lot of others. 341 00:31:18,400 --> 00:31:21,040 There's a regular thieves market down on the docks. 342 00:31:22,060 --> 00:31:26,600 I'm going to bring Corrigan and his new partner in and see what they can dig up. 343 00:31:27,900 --> 00:31:29,320 They know my face down there. 344 00:31:40,720 --> 00:31:41,720 Check out this junk. 345 00:31:43,840 --> 00:31:44,840 Flea market? 346 00:31:47,240 --> 00:31:48,980 I need good stuff for my buyers. 347 00:31:49,880 --> 00:31:50,880 Sorry, man. 348 00:31:51,160 --> 00:31:52,600 This is all I got right now. 349 00:31:52,900 --> 00:31:55,180 Well, who do I talk to to get something with a little class? 350 00:31:55,380 --> 00:31:57,640 Expensive. Oh, come on, sugar. 351 00:31:57,960 --> 00:32:00,500 Now, I know you can do better than that. 352 00:32:02,500 --> 00:32:04,160 How much are you willing to pay? 353 00:32:04,580 --> 00:32:05,940 Hey, whatever it is, man. 354 00:32:06,240 --> 00:32:07,680 Hey, you get it. 355 00:32:08,300 --> 00:32:10,180 And my man here, he meets your price. 356 00:32:10,980 --> 00:32:13,320 You just make sure it's quality merchandise. 357 00:32:13,560 --> 00:32:14,560 You hear me? 358 00:32:15,000 --> 00:32:20,140 Yeah, well, if you got the money, maybe I know somebody I need. 359 00:32:21,100 --> 00:32:22,100 Come here, pal. 360 00:32:28,540 --> 00:32:30,340 You'll call me soon. I go somewhere else. 361 00:32:30,800 --> 00:32:32,460 Okay? I'll see you around. 362 00:32:46,149 --> 00:32:47,170 Me? Of what? 363 00:32:47,930 --> 00:32:49,210 Somebody else is working with Jim. 364 00:32:51,570 --> 00:32:52,570 Maybe. 365 00:32:53,030 --> 00:32:54,030 Maybe I am. 366 00:32:54,510 --> 00:32:56,410 I just feel like she's doing my job. 367 00:32:56,630 --> 00:32:57,630 Does that make sense? 368 00:32:58,350 --> 00:32:59,350 It does to me. 369 00:33:00,550 --> 00:33:01,750 You and Jim were a team. 370 00:33:03,010 --> 00:33:05,910 You put your lives on the line for each other every day. 371 00:33:07,690 --> 00:33:09,290 But there's a line you can't step over. 372 00:33:10,670 --> 00:33:12,750 So we stepped over that line and you got hurt. 373 00:33:13,570 --> 00:33:14,830 He'll never forgive us for that. 374 00:33:21,050 --> 00:33:23,350 Look, you and Jim are attracted to each other, it's natural. 375 00:33:23,610 --> 00:33:26,630 But you're in the one job in the world, maybe, where it won't work. 376 00:33:28,550 --> 00:33:29,550 How'd it go at the dock? 377 00:33:29,890 --> 00:33:31,870 Uh, we got a nibble, now we're waiting for a phone call. 378 00:33:37,910 --> 00:33:38,910 Uh, you two met? 379 00:33:39,330 --> 00:33:40,890 Officer Williamson, Officer Sheridan? 380 00:33:43,880 --> 00:33:44,880 But now, Hooker? 381 00:33:45,280 --> 00:33:46,900 Well, just like always, we keep at it. 382 00:33:47,280 --> 00:33:48,280 Right. 383 00:33:51,880 --> 00:33:52,880 Well? 384 00:33:58,140 --> 00:33:59,140 She a good cop? 385 00:33:59,540 --> 00:34:00,540 Oh, not bad. 386 00:34:00,760 --> 00:34:03,120 Not as good as some others I work with, but not bad. 387 00:34:03,460 --> 00:34:04,460 No, she's pretty good. 388 00:34:04,900 --> 00:34:05,839 Not bad. 389 00:34:05,840 --> 00:34:06,840 No, she's good. 390 00:34:06,940 --> 00:34:07,940 Not bad. 391 00:34:20,780 --> 00:34:21,780 Hi, Jim. 392 00:34:22,719 --> 00:34:24,840 I'm sorry to bother you. Hey, no problem. 393 00:34:25,120 --> 00:34:26,120 Come in, come in. 394 00:34:31,860 --> 00:34:33,659 About this thing between us. 395 00:34:33,900 --> 00:34:35,719 We've got to settle it one way or another. 396 00:34:36,760 --> 00:34:37,760 Yeah. 397 00:34:38,100 --> 00:34:39,100 How do we do that? 398 00:34:40,960 --> 00:34:44,800 Maybe by looking at what it really is rather than what we made it into. 399 00:34:45,900 --> 00:34:48,340 You mean the car crash pulling you out? 400 00:34:48,600 --> 00:34:49,860 Yeah, you saving my life. 401 00:34:50,320 --> 00:34:51,820 That's what really changed us, right? 402 00:34:52,580 --> 00:34:57,080 I mean, if it had been Hooker you'd saved instead of me, just a plain cop. 403 00:34:57,360 --> 00:34:58,360 You understand? 404 00:35:00,120 --> 00:35:04,060 Not just a cop who happened to be your partner and also a woman. 405 00:35:04,740 --> 00:35:07,040 Hey, what, have you gotten sexist on me? 406 00:35:07,500 --> 00:35:09,440 I think maybe we both went sexist. 407 00:35:10,900 --> 00:35:11,900 Yeah. 408 00:35:12,560 --> 00:35:13,980 I think maybe you're right. 409 00:35:17,600 --> 00:35:20,300 What I really miss is... Our partnership. 410 00:35:20,580 --> 00:35:21,860 You and me working together. 411 00:35:23,380 --> 00:35:25,280 I just want us back the way we were. 412 00:35:25,880 --> 00:35:26,880 That's the way you feel? 413 00:35:28,400 --> 00:35:29,560 That's the way it's got to be. 414 00:35:30,640 --> 00:35:32,340 Yeah. I want that too. 415 00:35:33,360 --> 00:35:34,540 And what do we do about it? 416 00:35:35,680 --> 00:35:37,020 Find a way to convince Hooker. 417 00:35:40,720 --> 00:35:41,720 Yeah. 418 00:35:45,080 --> 00:35:46,080 I'm listening. 419 00:35:46,840 --> 00:35:48,560 Hey, if it's really good quality, sure. 420 00:35:51,069 --> 00:35:52,290 Same warehouse. You got it. 421 00:35:56,150 --> 00:36:01,390 Some woman picking up in that contact I made at the docks to buy stolen goods. 422 00:36:02,230 --> 00:36:05,130 Want me to call Pat for you? No, let her sleep. We worked all night. 423 00:36:05,350 --> 00:36:07,010 Well, then I'll go with you. Are you kidding? 424 00:36:07,530 --> 00:36:08,790 You want her to have our heads? 425 00:36:09,990 --> 00:36:11,410 Excuse me. I got to finish dressing. 426 00:36:26,380 --> 00:36:28,700 Where's that famous Sheridan morning bounce? 427 00:36:29,880 --> 00:36:30,880 I'm working on it. 428 00:36:32,440 --> 00:36:35,020 4 Adam 30, Lieutenant O 'Brien is on tact. 429 00:36:36,120 --> 00:36:37,120 4 Adam 30. 430 00:36:37,160 --> 00:36:39,900 Thought you ought to know that Stephanie Bailey was bailed out about a half hour 431 00:36:39,900 --> 00:36:40,900 ago. 432 00:36:42,260 --> 00:36:43,260 How could that happen? 433 00:36:43,420 --> 00:36:47,340 At her arraignment this morning, the DA only filed on her burglary charges, and 434 00:36:47,340 --> 00:36:49,240 the judge said that he had to set a reasonable bail. 435 00:36:49,460 --> 00:36:51,500 Nobody would bail her out except her husband. I know. 436 00:36:52,120 --> 00:36:53,120 Sorry, Hooker. 437 00:36:53,160 --> 00:36:54,160 I'm out. 438 00:36:54,430 --> 00:36:55,490 Hooker, it figured. 439 00:36:55,710 --> 00:36:56,388 The call. 440 00:36:56,390 --> 00:36:57,269 What call? 441 00:36:57,270 --> 00:37:00,430 The one that Jim just got. He said it was from a woman at the docks responding 442 00:37:00,430 --> 00:37:01,428 to his contact. 443 00:37:01,430 --> 00:37:02,530 He's on his way to meet her now. 444 00:37:02,810 --> 00:37:04,150 It's got to be Stephanie Bailey. 445 00:37:04,470 --> 00:37:05,470 That's good thinking. 446 00:37:06,790 --> 00:37:08,090 Hooker, she'll recognize him. 447 00:37:08,410 --> 00:37:09,410 From the station. 448 00:37:22,250 --> 00:37:23,250 You the buyer? 449 00:37:25,420 --> 00:37:26,419 You the buyer? 450 00:37:26,420 --> 00:37:27,420 Yeah. 451 00:37:27,500 --> 00:37:29,820 Well, we got some merchandise outside in the car. 452 00:37:31,360 --> 00:37:33,000 I know you. You're a cop. 453 00:37:35,460 --> 00:37:37,720 You gotta help me. It's your chance to get out. 454 00:37:38,500 --> 00:37:40,600 I can't. He's outside. He'll know everything. 455 00:37:58,060 --> 00:37:59,060 Why is she nervous? 456 00:37:59,280 --> 00:38:00,280 No reason. 457 00:38:08,680 --> 00:38:09,920 He's a cop, isn't he? 458 00:38:11,100 --> 00:38:12,100 Huh? 459 00:38:13,140 --> 00:38:14,140 Yeah. 460 00:38:14,760 --> 00:38:15,760 Yeah. 461 00:38:16,880 --> 00:38:19,500 What do you think? I don't know this woman. Cop. 462 00:38:20,720 --> 00:38:21,720 Now move out. 463 00:38:22,240 --> 00:38:23,580 Come on. Outside. 464 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 I owe you one. 465 00:41:40,080 --> 00:41:41,080 No, you don't. 466 00:41:41,300 --> 00:41:42,300 Or even that. 467 00:41:53,000 --> 00:41:58,540 Can I wear it at the precinct? I mean, what's going on in your eyes? 468 00:41:59,300 --> 00:42:00,620 They're making a new uniform. 469 00:42:01,280 --> 00:42:02,480 Yeah, a pink uniform. 470 00:42:04,640 --> 00:42:05,960 So what's going to happen with Stephanie? 471 00:42:06,600 --> 00:42:11,500 She gets battered wife counseling and a reduced sentence if she testifies for 472 00:42:11,500 --> 00:42:12,520 the state. And Danny? 473 00:42:12,820 --> 00:42:15,620 By the time Danny gets out, he'll be too old to bother anybody. 474 00:42:16,080 --> 00:42:17,980 A toast to your official reunion. 475 00:42:19,340 --> 00:42:20,340 Partner? 476 00:42:22,280 --> 00:42:23,280 Partner. 477 00:42:25,860 --> 00:42:29,640 And here's to Pat, to the partner that got away. 478 00:42:30,260 --> 00:42:34,100 Pat's a good cop and a terrific partner. Well, you've always been lucky. And so 479 00:42:34,100 --> 00:42:35,100 have you, Stacy. 33102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.