All language subtitles for T.J Hooker s05e14 Partners In Death
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,640 --> 00:00:29,000
Bill. Bill. Where is he?
2
00:00:29,620 --> 00:00:30,439
Okay, okay.
3
00:00:30,440 --> 00:00:32,880
I'm done. Let's get out of here. Yeah,
after I do upstairs.
4
00:00:33,320 --> 00:00:34,199
No, Danny.
5
00:00:34,200 --> 00:00:36,800
Marcus only gave us the alarm lamp for
this part of the house.
6
00:00:37,020 --> 00:00:41,880
So we'll be careful. Come on. Danny,
Danny. Come on. Come on. Come on. You're
7
00:00:41,880 --> 00:00:43,140
gold man. No.
8
00:00:43,660 --> 00:00:44,660
You're a gold man.
9
00:01:36,430 --> 00:01:37,430
Welcome to the party.
10
00:01:49,150 --> 00:01:50,150
Hey!
11
00:01:50,390 --> 00:01:51,390
Lola!
12
00:01:52,930 --> 00:01:53,930
Lola!
13
00:01:57,770 --> 00:01:58,790
How's business, baby?
14
00:01:59,390 --> 00:02:02,730
Lousy. It's not going to get better with
me talking to you, is it?
15
00:02:02,950 --> 00:02:03,950
Well, let's cut it short.
16
00:02:04,910 --> 00:02:08,770
I'm looking for somebody doing business
in pearls, silverware, jewelry,
17
00:02:08,970 --> 00:02:09,970
expensive things.
18
00:02:10,250 --> 00:02:12,790
Come on, baby. Do I look like your
second story man?
19
00:02:13,090 --> 00:02:15,550
No, you certainly don't look like your
second story.
20
00:02:16,130 --> 00:02:17,950
But you're on the streets. You know
what's going down.
21
00:02:18,430 --> 00:02:19,430
Are you listening to me?
22
00:02:20,410 --> 00:02:21,550
Sure, I got ears, right?
23
00:02:22,850 --> 00:02:24,070
Well, then talk to me.
24
00:02:25,050 --> 00:02:26,050
I don't know anything.
25
00:02:26,490 --> 00:02:29,630
If you kept those ears of yours open,
you might hear what's going on. How
26
00:02:29,630 --> 00:02:32,470
it? What's in it for me? My undying
gratitude.
27
00:02:34,399 --> 00:02:36,540
And I might put a good word in for you,
but vice.
28
00:02:38,420 --> 00:02:39,420
Okay.
29
00:02:45,540 --> 00:02:46,540
Four out of thirty.
30
00:02:46,620 --> 00:02:47,620
Four out of thirty.
31
00:02:53,740 --> 00:02:58,980
Thirty. Four out of thirty. A 459 silent
at 6490 Palms. Handle code two.
32
00:02:59,280 --> 00:03:00,280
I'm on my way.
33
00:03:01,800 --> 00:03:03,880
For item 16, show us backing up 30.
34
00:03:09,960 --> 00:03:11,680
What about 10? You got 10?
35
00:03:37,360 --> 00:03:39,060
Swipe up! Everything can play when I'm
working!
36
00:04:27,210 --> 00:04:28,770
requesting an RA unit at my location.
37
00:05:21,640 --> 00:05:23,460
4M30, give me an ETA on that avenue.
38
00:05:31,360 --> 00:05:35,620
4M16 in pursuit, heading east on 6th
Street. Two suspects are driving a
39
00:05:35,620 --> 00:05:36,620
sedan.
40
00:07:22,400 --> 00:07:24,340
Jim I could still be
41
00:07:24,340 --> 00:07:48,300
There's
42
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
no sign of concussion
43
00:07:51,340 --> 00:07:54,220
You have a sore head for a couple of
days, but that should be it.
44
00:07:56,180 --> 00:07:58,640
You are lucky. You are one lucky girl.
45
00:07:58,880 --> 00:07:59,880
Thanks to Jim.
46
00:07:59,960 --> 00:08:01,420
Hey, I'd do it for all my partners.
47
00:08:02,660 --> 00:08:04,820
What about the woman who got hurt in the
burglary?
48
00:08:05,100 --> 00:08:06,660
She's unconscious, but she's going to
make it.
49
00:08:07,300 --> 00:08:13,620
Take her home, Jim.
50
00:08:13,920 --> 00:08:14,940
Lock her up for the night.
51
00:08:15,780 --> 00:08:16,780
Good thing.
52
00:08:21,480 --> 00:08:24,540
i'll check with you later you get a good
night's sleep
53
00:08:57,580 --> 00:08:59,420
I thought you were going to leave after
I got to sleep.
54
00:09:00,400 --> 00:09:01,920
That was two hours ago.
55
00:09:02,560 --> 00:09:03,620
Have you slept any?
56
00:09:03,900 --> 00:09:04,900
You know me.
57
00:09:04,980 --> 00:09:06,420
The original night owl.
58
00:09:07,640 --> 00:09:08,640
I'm okay.
59
00:09:08,880 --> 00:09:09,880
Quit worrying.
60
00:09:10,200 --> 00:09:16,060
Yeah, I know. It's just that I keep
seeing that
61
00:09:16,060 --> 00:09:20,820
car blowing up and thinking what could
have happened.
62
00:09:24,620 --> 00:09:25,960
I've thought about that too.
63
00:09:54,160 --> 00:09:55,760
Two suspects, a man and a woman.
64
00:09:55,980 --> 00:09:56,980
You got the secrets.
65
00:09:58,040 --> 00:10:00,440
Nice to meet you. Welcome back. Good to
see you.
66
00:10:00,840 --> 00:10:01,840
Okay,
67
00:10:02,260 --> 00:10:03,880
the M .O. is the same on all the crimes.
68
00:10:04,140 --> 00:10:06,320
They hit when no one's home, both day or
night.
69
00:10:06,820 --> 00:10:10,860
The alarms are usually disconnected or
circumvented, and entry is made through
70
00:10:10,860 --> 00:10:11,860
cut -out window glass.
71
00:10:12,160 --> 00:10:15,120
We're also running a check on the alarm
company's personnel.
72
00:10:16,440 --> 00:10:19,520
Meantime, check your street sources to
see if anybody's fencing expensive
73
00:10:19,520 --> 00:10:22,000
merchandise, stereo, silver, jewelry.
74
00:10:22,320 --> 00:10:23,320
One more thing.
75
00:10:23,360 --> 00:10:24,520
These people are dangerous.
76
00:10:25,340 --> 00:10:27,880
Don't forget that. Now, if you get a
lead, let us know.
77
00:10:28,300 --> 00:10:29,360
Don't move in on your own.
78
00:10:30,100 --> 00:10:35,140
Okay, that's it. You know, I... Jim.
79
00:10:37,480 --> 00:10:38,480
What were you going to say?
80
00:10:39,780 --> 00:10:42,160
I was going to say that one of us had
better say something.
81
00:10:42,440 --> 00:10:43,440
Yeah.
82
00:10:44,460 --> 00:10:45,680
Go ahead. You go first.
83
00:10:49,800 --> 00:10:51,820
Well, I'm sort of confused about last
night.
84
00:10:52,320 --> 00:10:53,320
About us.
85
00:10:53,820 --> 00:10:56,960
4 Adam 16 meet 4 Adam 30 on tap 2.
86
00:10:59,780 --> 00:11:00,780
4 Adam 16.
87
00:11:01,480 --> 00:11:03,300
I just got off the landline with the
lieutenant.
88
00:11:04,220 --> 00:11:08,680
Most of the houses ripped off in those
burglaries have the same security system
89
00:11:08,680 --> 00:11:11,180
installed by the Safety Plus security
company.
90
00:11:12,480 --> 00:11:14,540
Coincidence? I don't know, but that's
what I'm going to find out.
91
00:11:14,900 --> 00:11:16,020
I'll be in touch when I'm through.
92
00:11:16,240 --> 00:11:17,240
Roger and out.
93
00:12:09,450 --> 00:12:10,450
Mrs. Dreyer!
94
00:12:12,050 --> 00:12:13,050
Are you home?
95
00:12:14,690 --> 00:12:17,850
There is not a thing out of the
ordinary, Sergeant Hooker.
96
00:12:18,250 --> 00:12:19,850
Everyone who works here is bonded.
97
00:12:20,190 --> 00:12:23,390
All applicants must have four quality
references.
98
00:12:24,010 --> 00:12:26,270
In this business, reputation is
everything.
99
00:12:26,490 --> 00:12:27,970
My business results are the only thing.
100
00:12:28,550 --> 00:12:30,450
I'd like to talk to some of your people,
Mr. Haynes.
101
00:12:30,710 --> 00:12:34,050
I have shown you the personnel files.
Now, isn't that all that's required? I
102
00:12:34,050 --> 00:12:35,050
want more.
103
00:12:36,890 --> 00:12:38,370
If you're insinuating...
104
00:12:38,750 --> 00:12:40,070
Then I'm covering something up.
105
00:12:40,890 --> 00:12:43,030
I can come back with a court order if
you wish, my friend.
106
00:13:03,770 --> 00:13:07,890
You knew I had something to tell you,
didn't you?
107
00:13:09,900 --> 00:13:11,040
You'd make quite a detective.
108
00:13:11,380 --> 00:13:12,380
I almost was.
109
00:13:12,600 --> 00:13:13,760
I couldn't pass the exam.
110
00:13:15,100 --> 00:13:19,580
They're like ostriches in there. If they
didn't see it happen, it didn't happen.
111
00:13:19,960 --> 00:13:21,260
But you keep your eyes open.
112
00:13:21,740 --> 00:13:26,920
Mr. Genesee, about six months ago, we
had a guy working here, Marcus Douglas.
113
00:13:27,420 --> 00:13:30,280
I caught him one night going through the
customer files.
114
00:13:30,680 --> 00:13:32,100
Now, there's no reason for him to do
that.
115
00:13:32,320 --> 00:13:33,460
It wasn't his job.
116
00:13:33,680 --> 00:13:35,220
What happened to this Marcus Douglas?
117
00:13:35,500 --> 00:13:38,240
He worked here about a month and just
stopped and quit.
118
00:13:38,930 --> 00:13:40,810
No point in checking out his address.
119
00:13:41,030 --> 00:13:42,030
I already did.
120
00:13:42,710 --> 00:13:43,589
It's phony.
121
00:13:43,590 --> 00:13:45,210
You do good work, Mr. Jefferson.
122
00:13:46,850 --> 00:13:49,870
All units in the vicinity and four out
of 30.
123
00:13:50,090 --> 00:13:52,690
Shots being fired at 922 Goldway.
124
00:13:53,030 --> 00:13:55,110
4 -8 -30, your call is code three.
125
00:14:02,950 --> 00:14:05,290
He says you were hungry.
126
00:14:05,830 --> 00:14:06,830
I thought I was.
127
00:14:07,760 --> 00:14:08,760
Yeah, me too.
128
00:14:10,060 --> 00:14:11,060
What are you thinking of?
129
00:14:12,440 --> 00:14:13,620
We've got to talk about us.
130
00:14:14,440 --> 00:14:16,580
I don't know where to start or what to
say.
131
00:14:17,060 --> 00:14:17,959
I know.
132
00:14:17,960 --> 00:14:19,020
I'm confused too.
133
00:14:19,820 --> 00:14:21,960
Maybe it was your almost being killed
last night.
134
00:14:23,020 --> 00:14:24,020
Maybe.
135
00:14:24,180 --> 00:14:28,000
But one thing I'm sure of, I don't want
this feeling to affect our working
136
00:14:28,000 --> 00:14:29,960
together. Nothing would ever do that.
137
00:14:32,140 --> 00:14:34,120
Hooker asked me if everything was okay
between us.
138
00:14:35,580 --> 00:14:36,940
One kiss and it's that obvious.
139
00:14:38,320 --> 00:14:39,560
Maybe it's what comes next.
140
00:14:41,420 --> 00:14:43,300
4 out of 16, come in.
141
00:15:10,030 --> 00:15:12,550
You two sure picked a hell of a time to
take the code. Sorry.
142
00:15:13,050 --> 00:15:14,050
What have you got so far?
143
00:15:14,350 --> 00:15:17,850
Same M .O. as the other burglaries. Only
if this is our burglary team, they've
144
00:15:17,850 --> 00:15:19,250
just graduated to the major leagues.
145
00:15:19,670 --> 00:15:20,549
Killers now.
146
00:15:20,550 --> 00:15:22,010
Bullets to the heart. You find a gun?
147
00:15:22,250 --> 00:15:26,190
No, but judging from the size of the
wound, it's either a .38 caliber or a
148
00:15:28,130 --> 00:15:29,510
Hey, Hooker, take a look.
149
00:15:30,090 --> 00:15:31,730
It's not a safety plus protected house.
150
00:15:32,090 --> 00:15:33,090
What's that do to your theory?
151
00:15:33,250 --> 00:15:34,250
That's a good question.
152
00:15:35,070 --> 00:15:36,070
Let's finish up here.
153
00:15:36,190 --> 00:15:37,370
Jim, I want everything.
154
00:15:37,890 --> 00:15:39,190
Make sure they dust the entrance door.
155
00:15:39,600 --> 00:15:40,600
The room, everything.
156
00:15:40,620 --> 00:15:41,620
Go to it.
157
00:15:41,760 --> 00:15:43,560
Stacy, talk to the neighbors. Dig.
158
00:15:45,800 --> 00:15:47,420
We'll pay a fine if he's done his stuff.
159
00:15:48,320 --> 00:15:49,320
Not bad.
160
00:15:49,640 --> 00:15:50,900
What the hell's wrong with you?
161
00:15:51,540 --> 00:15:53,980
I don't want any of the money, Danny.
It's blood money.
162
00:15:54,280 --> 00:15:55,279
It was self -defense.
163
00:15:55,280 --> 00:15:58,640
It was murder. You didn't have to kill
him. I want out no more.
164
00:16:00,000 --> 00:16:02,660
Maybe I ought to kick some sense into
you. What do you say?
165
00:16:03,020 --> 00:16:05,260
Well, you can't do that, Danny. Why not?
166
00:16:06,100 --> 00:16:08,480
Because you'd be killing your own child.
That's why.
167
00:16:10,640 --> 00:16:12,180
You're saying you're pregnant.
168
00:16:12,560 --> 00:16:14,680
Yes. Damn you, I'm pregnant.
169
00:16:16,280 --> 00:16:17,700
You figured a way.
170
00:16:18,360 --> 00:16:20,920
Your way to trap me into doing what you
want.
171
00:16:21,780 --> 00:16:23,500
Well, it won't work, baby.
172
00:16:23,720 --> 00:16:24,980
Nothing changes.
173
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
Only now.
174
00:16:27,200 --> 00:16:31,300
You open your mouth about taking off,
you run off, I'll find you.
175
00:16:31,960 --> 00:16:33,700
And I know how to hurt you most.
176
00:16:33,960 --> 00:16:34,960
Got it?
177
00:16:39,600 --> 00:16:42,160
downtown has been getting a lot of phone
calls from rich and influential
178
00:16:42,160 --> 00:16:46,100
citizens who don't like their houses
burglarized. Any answers? No, Lyle. The
179
00:16:46,100 --> 00:16:48,420
computer's working its way through the
Safety Plus client list right now.
180
00:16:48,640 --> 00:16:52,440
That list has over 1 ,200 customers on
it. Yeah, but we deleted all the houses
181
00:16:52,440 --> 00:16:53,440
that live in domestic.
182
00:16:53,460 --> 00:16:56,100
It didn't fit the M .O. Same with those
with guard dogs.
183
00:16:56,860 --> 00:17:00,060
Every house in the series has a simple
alarm system that can be set off by
184
00:17:00,060 --> 00:17:01,140
opening a door or a window.
185
00:17:01,340 --> 00:17:03,220
They got in by cutting an entrance into
the glass.
186
00:17:03,620 --> 00:17:04,619
And Marcus Douglas?
187
00:17:04,720 --> 00:17:06,119
His address is a vacant lot.
188
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
We're working on it.
189
00:17:08,710 --> 00:17:12,530
After eliminations, we have five houses
in the same area that fix the ammoed
190
00:17:12,530 --> 00:17:15,569
potential. Okay. Right heard on those
houses for a few nights.
191
00:17:15,869 --> 00:17:17,010
There's just one problem.
192
00:17:17,589 --> 00:17:19,829
The last house wasn't serviced by Safety
Plus.
193
00:17:20,089 --> 00:17:22,750
That's right. But the owner switched to
Diamond last month.
194
00:17:22,970 --> 00:17:24,810
Before that, he was still with Safety
Plus.
195
00:17:25,650 --> 00:17:26,650
It still works.
196
00:17:28,130 --> 00:17:31,910
4 Adam 30 to 4 Adam 16. Meet me on Tag
2.
197
00:17:33,090 --> 00:17:34,430
4 Adam 16, over.
198
00:17:35,410 --> 00:17:37,170
I'm at 38 Huntington Street.
199
00:17:37,590 --> 00:17:39,230
Report of a prowler. Where are you?
200
00:17:39,530 --> 00:17:41,050
Three blocks east. We're rolling.
201
00:17:41,430 --> 00:17:42,430
I'll be around back.
202
00:18:35,560 --> 00:18:36,560
Stay free.
203
00:18:36,800 --> 00:18:37,800
Stay by the door.
204
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
Jim, you come.
205
00:20:34,150 --> 00:20:35,150
In there.
206
00:20:37,070 --> 00:20:38,070
I'm all right.
207
00:20:38,850 --> 00:20:39,850
Back him up.
208
00:20:46,090 --> 00:20:47,090
They're going out the front.
209
00:21:30,810 --> 00:21:31,810
There, then.
210
00:21:36,510 --> 00:21:39,570
4 out of 16. We're in pursuit of 459
suspects.
211
00:21:39,990 --> 00:21:43,750
Shots have been fired. The vehicle is
the Red Coupe, northbound on Huntington.
212
00:22:44,740 --> 00:22:47,500
Better get a hold of Hooker. Yeah,
that's the least we can do.
213
00:22:53,200 --> 00:22:54,440
Oh, Mrs. Bailey.
214
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
D .A.
215
00:22:58,420 --> 00:23:01,840
has a charge of burglary he wants to
file against you.
216
00:23:02,100 --> 00:23:04,280
And maybe an accomplice to murder.
217
00:23:05,080 --> 00:23:06,860
If you cooperate, maybe I can help you.
218
00:23:07,640 --> 00:23:08,860
Well, what kind of cooperation?
219
00:23:10,980 --> 00:23:11,980
You want your husband.
220
00:23:14,250 --> 00:23:15,250
He is your husband?
221
00:23:15,430 --> 00:23:16,430
Yes.
222
00:23:16,970 --> 00:23:18,410
He's not at your home address. Where is
he?
223
00:23:19,190 --> 00:23:20,410
Sorry, I can't help you.
224
00:23:24,570 --> 00:23:27,350
If you're trying to protect him, I can
understand that. Protect him?
225
00:23:28,290 --> 00:23:31,570
Oh, my God, that's funny.
226
00:23:37,290 --> 00:23:42,270
All right, all right, all right, all
right.
227
00:23:42,750 --> 00:23:43,750
Here, take it back.
228
00:23:45,160 --> 00:23:46,360
Make sure a doctor sees her.
229
00:23:55,120 --> 00:23:56,460
She's scared. She won't talk.
230
00:23:57,820 --> 00:23:59,180
She's obviously protecting the guy.
231
00:23:59,780 --> 00:24:00,780
Yeah.
232
00:24:01,580 --> 00:24:03,120
Who were you protecting last night?
233
00:24:04,200 --> 00:24:05,540
I made a mistake. I'm sorry.
234
00:24:05,920 --> 00:24:08,040
It's my fault as much as yours, Hooker.
You're right.
235
00:24:09,180 --> 00:24:11,360
That's why I'm splitting the two of you
up as a team.
236
00:24:11,900 --> 00:24:12,940
Pretender O 'Brien agrees.
237
00:24:13,320 --> 00:24:14,320
Come on, Hooker.
238
00:24:14,540 --> 00:24:16,120
Stacy and I have been a team for two
years.
239
00:24:16,660 --> 00:24:18,520
A damn good one until last night.
240
00:24:18,960 --> 00:24:23,040
Look, you work together 18 hours a day,
your partner becomes like family.
241
00:24:23,880 --> 00:24:26,160
Sometimes they become more important
than the job.
242
00:24:26,640 --> 00:24:28,420
That's where I think the two of you are
right now.
243
00:24:29,520 --> 00:24:30,520
So what happens?
244
00:24:30,680 --> 00:24:34,800
When you two get your minds back on
working together effectively as police
245
00:24:34,800 --> 00:24:37,220
officers, I'll reassess the situation.
246
00:24:38,000 --> 00:24:40,580
In the meantime, your new partner is
named Pat Williamson.
247
00:24:41,080 --> 00:24:42,200
Stacy, you work with me.
248
00:24:47,120 --> 00:24:48,120
Come on, Stacy, lighten up.
249
00:24:48,360 --> 00:24:49,360
It's not so bad.
250
00:24:50,140 --> 00:24:51,240
I buy all the coffee.
251
00:24:52,360 --> 00:24:53,360
That's why I'm here.
252
00:24:53,640 --> 00:24:56,080
I blew it and I feel lousy. All right,
it happened.
253
00:24:56,620 --> 00:24:58,860
The two of you are getting a little
distanced now, that's all.
254
00:24:59,740 --> 00:25:00,740
I hope that's all.
255
00:25:02,480 --> 00:25:03,480
For the life of me.
256
00:25:26,350 --> 00:25:27,350
Duke Morgan?
257
00:25:27,790 --> 00:25:28,790
It's me.
258
00:25:29,110 --> 00:25:30,170
Pat Williamson.
259
00:25:30,430 --> 00:25:31,430
We're working together.
260
00:25:33,750 --> 00:25:35,830
I'm sorry. You caught me a little off
guard.
261
00:25:36,130 --> 00:25:37,130
No problem.
262
00:25:37,430 --> 00:25:40,610
It happens all the time. They hear the
name Pat Williamson, they expect a man.
263
00:25:40,910 --> 00:25:44,150
The same thing always happens to my
partner. My ex -partner. She's a woman,
264
00:25:44,270 --> 00:25:46,250
Always bothered her. Didn't like to be
stereotyped.
265
00:25:46,550 --> 00:25:47,550
Me either.
266
00:25:48,930 --> 00:25:50,150
I think we'll get along fine.
267
00:25:50,650 --> 00:25:51,650
Ready to work?
268
00:25:51,670 --> 00:25:52,670
Yeah.
269
00:25:55,530 --> 00:25:57,430
You changed precincts because you wanted
to, Pat?
270
00:25:58,510 --> 00:26:00,630
Yeah, a conflict of interest.
271
00:26:01,990 --> 00:26:07,930
My boyfriend became supervising officer,
and it changed things.
272
00:26:08,670 --> 00:26:10,490
A lot of precinct gossip, right?
273
00:26:10,730 --> 00:26:12,410
No, I left before it started.
274
00:26:13,110 --> 00:26:14,830
Now, we'll see what we see.
275
00:26:15,410 --> 00:26:17,010
You understand what I'm talking about?
276
00:26:17,310 --> 00:26:19,010
Yeah, you'd be surprised.
277
00:26:29,230 --> 00:26:30,230
Two for a message.
278
00:26:32,670 --> 00:26:34,850
Booker. It's me, Lola.
279
00:26:35,970 --> 00:26:38,550
Oh, yeah, I used to know somebody by
that name. She was going to do something
280
00:26:38,550 --> 00:26:41,030
for me. Yeah, well, I did it. I got a
name for you.
281
00:26:41,310 --> 00:26:42,310
I'm listening.
282
00:26:42,850 --> 00:26:43,990
Ray Kincaid.
283
00:26:45,930 --> 00:26:47,110
An old friend of mine.
284
00:26:48,550 --> 00:26:50,830
He hotwires cars and sells them in
Mexico.
285
00:26:51,050 --> 00:26:51,989
Not anymore.
286
00:26:51,990 --> 00:26:56,070
He moves a lot of stolen goods now. He
hangs out around Eastern and the
287
00:26:56,070 --> 00:26:59,500
Boulevard. Word is he's dealing with the
kind of dude you're looking for.
288
00:27:01,500 --> 00:27:02,540
I'll say hello for you.
289
00:27:03,620 --> 00:27:04,559
Don't bother.
290
00:27:04,560 --> 00:27:05,960
I bet there is one thing.
291
00:27:06,200 --> 00:27:08,960
Remember when you said you'd put in a
good word for me with Vice?
292
00:27:09,660 --> 00:27:11,020
Talk to me now, sucker.
293
00:27:36,080 --> 00:27:37,080
That's Kincaid.
294
00:27:40,080 --> 00:27:41,080
Kincaid!
295
00:27:42,220 --> 00:27:45,160
Oh, no, not you again, Hooker. I'm
clean, man. Sure you are.
296
00:27:46,180 --> 00:27:47,180
Hey, you see this?
297
00:27:47,280 --> 00:27:48,280
You see what he's doing?
298
00:27:48,420 --> 00:27:49,420
That's police brutality.
299
00:27:49,640 --> 00:27:50,640
I don't see anything.
300
00:27:53,860 --> 00:27:54,860
Where'd you get your merchandise?
301
00:27:55,040 --> 00:27:56,660
Hey, man, I bite off lots of people,
man. Hey.
302
00:28:00,560 --> 00:28:02,400
I checked this merchandise out.
303
00:28:04,400 --> 00:28:08,520
and it ties to a certain robbery, you're
in for accomplice to murder. You read
304
00:28:08,520 --> 00:28:11,720
me? I don't know anything about that,
Hooker. I just peddle stuff, man.
305
00:28:11,920 --> 00:28:12,920
Give me a name.
306
00:28:13,220 --> 00:28:14,260
No. Give me a name.
307
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Don't get me, Hooker.
308
00:28:16,180 --> 00:28:17,180
You're in the slammer.
309
00:28:18,220 --> 00:28:19,220
Douglas.
310
00:28:20,140 --> 00:28:21,140
Marcus Douglas.
311
00:28:24,640 --> 00:28:25,000
Marcus
312
00:28:25,000 --> 00:28:31,740
Douglas
313
00:28:31,740 --> 00:28:34,570
again. That ties in with his job at
Safety Plus.
314
00:28:34,810 --> 00:28:38,250
He furnishes the alarm layout, sets up
the houses, and fences the stuff
315
00:28:38,530 --> 00:28:39,570
Full service fence.
316
00:28:40,030 --> 00:28:41,230
Don't let someone else take the risk.
317
00:28:41,550 --> 00:28:43,970
I think it's about time we had another
talk with Stephanie Bailey. Check that.
318
00:28:44,030 --> 00:28:46,770
You have a talk with Stephanie Bailey.
Woman to woman.
319
00:28:57,450 --> 00:29:01,170
Stephanie, we went to your apartment and
talked to your landlady today.
320
00:29:02,250 --> 00:29:05,130
She told us a lot about your husband and
the way he treats you.
321
00:29:06,350 --> 00:29:08,030
You don't have to be afraid of him
anymore.
322
00:29:08,290 --> 00:29:09,290
He'll protect you.
323
00:29:10,210 --> 00:29:11,290
You don't understand.
324
00:29:11,630 --> 00:29:12,670
I do understand.
325
00:29:13,390 --> 00:29:14,670
You're afraid for your baby.
326
00:29:15,070 --> 00:29:18,830
The only way you'll be safe from him is
if you help us put him where he belongs.
327
00:29:19,590 --> 00:29:20,590
Prison.
328
00:29:21,730 --> 00:29:22,950
I told you the truth.
329
00:29:23,350 --> 00:29:24,670
I don't know where he is.
330
00:29:26,990 --> 00:29:27,990
All right.
331
00:29:29,210 --> 00:29:30,970
Then let's talk about Marcus Douglas.
332
00:29:31,820 --> 00:29:32,820
You know about him?
333
00:29:33,160 --> 00:29:35,300
Sets up houses for you and then sells
the goods.
334
00:29:36,640 --> 00:29:38,500
We had dinner once at his apartment.
335
00:29:39,620 --> 00:29:42,940
It was on the corner of Melton and
Western.
336
00:30:26,220 --> 00:30:28,720
requesting a backup unit at 617 Melton.
337
00:31:08,840 --> 00:31:10,480
There goes our Danny Bailey connection.
338
00:31:11,660 --> 00:31:13,700
We're back to square one. Not
necessarily.
339
00:31:14,000 --> 00:31:15,980
Ray Kincaid bought stuff off of Danny.
340
00:31:17,040 --> 00:31:18,140
So did a lot of others.
341
00:31:18,400 --> 00:31:21,040
There's a regular thieves market down on
the docks.
342
00:31:22,060 --> 00:31:26,600
I'm going to bring Corrigan and his new
partner in and see what they can dig up.
343
00:31:27,900 --> 00:31:29,320
They know my face down there.
344
00:31:40,720 --> 00:31:41,720
Check out this junk.
345
00:31:43,840 --> 00:31:44,840
Flea market?
346
00:31:47,240 --> 00:31:48,980
I need good stuff for my buyers.
347
00:31:49,880 --> 00:31:50,880
Sorry, man.
348
00:31:51,160 --> 00:31:52,600
This is all I got right now.
349
00:31:52,900 --> 00:31:55,180
Well, who do I talk to to get something
with a little class?
350
00:31:55,380 --> 00:31:57,640
Expensive. Oh, come on, sugar.
351
00:31:57,960 --> 00:32:00,500
Now, I know you can do better than that.
352
00:32:02,500 --> 00:32:04,160
How much are you willing to pay?
353
00:32:04,580 --> 00:32:05,940
Hey, whatever it is, man.
354
00:32:06,240 --> 00:32:07,680
Hey, you get it.
355
00:32:08,300 --> 00:32:10,180
And my man here, he meets your price.
356
00:32:10,980 --> 00:32:13,320
You just make sure it's quality
merchandise.
357
00:32:13,560 --> 00:32:14,560
You hear me?
358
00:32:15,000 --> 00:32:20,140
Yeah, well, if you got the money, maybe
I know somebody I need.
359
00:32:21,100 --> 00:32:22,100
Come here, pal.
360
00:32:28,540 --> 00:32:30,340
You'll call me soon. I go somewhere
else.
361
00:32:30,800 --> 00:32:32,460
Okay? I'll see you around.
362
00:32:46,149 --> 00:32:47,170
Me? Of what?
363
00:32:47,930 --> 00:32:49,210
Somebody else is working with Jim.
364
00:32:51,570 --> 00:32:52,570
Maybe.
365
00:32:53,030 --> 00:32:54,030
Maybe I am.
366
00:32:54,510 --> 00:32:56,410
I just feel like she's doing my job.
367
00:32:56,630 --> 00:32:57,630
Does that make sense?
368
00:32:58,350 --> 00:32:59,350
It does to me.
369
00:33:00,550 --> 00:33:01,750
You and Jim were a team.
370
00:33:03,010 --> 00:33:05,910
You put your lives on the line for each
other every day.
371
00:33:07,690 --> 00:33:09,290
But there's a line you can't step over.
372
00:33:10,670 --> 00:33:12,750
So we stepped over that line and you got
hurt.
373
00:33:13,570 --> 00:33:14,830
He'll never forgive us for that.
374
00:33:21,050 --> 00:33:23,350
Look, you and Jim are attracted to each
other, it's natural.
375
00:33:23,610 --> 00:33:26,630
But you're in the one job in the world,
maybe, where it won't work.
376
00:33:28,550 --> 00:33:29,550
How'd it go at the dock?
377
00:33:29,890 --> 00:33:31,870
Uh, we got a nibble, now we're waiting
for a phone call.
378
00:33:37,910 --> 00:33:38,910
Uh, you two met?
379
00:33:39,330 --> 00:33:40,890
Officer Williamson, Officer Sheridan?
380
00:33:43,880 --> 00:33:44,880
But now, Hooker?
381
00:33:45,280 --> 00:33:46,900
Well, just like always, we keep at it.
382
00:33:47,280 --> 00:33:48,280
Right.
383
00:33:51,880 --> 00:33:52,880
Well?
384
00:33:58,140 --> 00:33:59,140
She a good cop?
385
00:33:59,540 --> 00:34:00,540
Oh, not bad.
386
00:34:00,760 --> 00:34:03,120
Not as good as some others I work with,
but not bad.
387
00:34:03,460 --> 00:34:04,460
No, she's pretty good.
388
00:34:04,900 --> 00:34:05,839
Not bad.
389
00:34:05,840 --> 00:34:06,840
No, she's good.
390
00:34:06,940 --> 00:34:07,940
Not bad.
391
00:34:20,780 --> 00:34:21,780
Hi, Jim.
392
00:34:22,719 --> 00:34:24,840
I'm sorry to bother you. Hey, no
problem.
393
00:34:25,120 --> 00:34:26,120
Come in, come in.
394
00:34:31,860 --> 00:34:33,659
About this thing between us.
395
00:34:33,900 --> 00:34:35,719
We've got to settle it one way or
another.
396
00:34:36,760 --> 00:34:37,760
Yeah.
397
00:34:38,100 --> 00:34:39,100
How do we do that?
398
00:34:40,960 --> 00:34:44,800
Maybe by looking at what it really is
rather than what we made it into.
399
00:34:45,900 --> 00:34:48,340
You mean the car crash pulling you out?
400
00:34:48,600 --> 00:34:49,860
Yeah, you saving my life.
401
00:34:50,320 --> 00:34:51,820
That's what really changed us, right?
402
00:34:52,580 --> 00:34:57,080
I mean, if it had been Hooker you'd
saved instead of me, just a plain cop.
403
00:34:57,360 --> 00:34:58,360
You understand?
404
00:35:00,120 --> 00:35:04,060
Not just a cop who happened to be your
partner and also a woman.
405
00:35:04,740 --> 00:35:07,040
Hey, what, have you gotten sexist on me?
406
00:35:07,500 --> 00:35:09,440
I think maybe we both went sexist.
407
00:35:10,900 --> 00:35:11,900
Yeah.
408
00:35:12,560 --> 00:35:13,980
I think maybe you're right.
409
00:35:17,600 --> 00:35:20,300
What I really miss is... Our
partnership.
410
00:35:20,580 --> 00:35:21,860
You and me working together.
411
00:35:23,380 --> 00:35:25,280
I just want us back the way we were.
412
00:35:25,880 --> 00:35:26,880
That's the way you feel?
413
00:35:28,400 --> 00:35:29,560
That's the way it's got to be.
414
00:35:30,640 --> 00:35:32,340
Yeah. I want that too.
415
00:35:33,360 --> 00:35:34,540
And what do we do about it?
416
00:35:35,680 --> 00:35:37,020
Find a way to convince Hooker.
417
00:35:40,720 --> 00:35:41,720
Yeah.
418
00:35:45,080 --> 00:35:46,080
I'm listening.
419
00:35:46,840 --> 00:35:48,560
Hey, if it's really good quality, sure.
420
00:35:51,069 --> 00:35:52,290
Same warehouse. You got it.
421
00:35:56,150 --> 00:36:01,390
Some woman picking up in that contact I
made at the docks to buy stolen goods.
422
00:36:02,230 --> 00:36:05,130
Want me to call Pat for you? No, let her
sleep. We worked all night.
423
00:36:05,350 --> 00:36:07,010
Well, then I'll go with you. Are you
kidding?
424
00:36:07,530 --> 00:36:08,790
You want her to have our heads?
425
00:36:09,990 --> 00:36:11,410
Excuse me. I got to finish dressing.
426
00:36:26,380 --> 00:36:28,700
Where's that famous Sheridan morning
bounce?
427
00:36:29,880 --> 00:36:30,880
I'm working on it.
428
00:36:32,440 --> 00:36:35,020
4 Adam 30, Lieutenant O 'Brien is on
tact.
429
00:36:36,120 --> 00:36:37,120
4 Adam 30.
430
00:36:37,160 --> 00:36:39,900
Thought you ought to know that Stephanie
Bailey was bailed out about a half hour
431
00:36:39,900 --> 00:36:40,900
ago.
432
00:36:42,260 --> 00:36:43,260
How could that happen?
433
00:36:43,420 --> 00:36:47,340
At her arraignment this morning, the DA
only filed on her burglary charges, and
434
00:36:47,340 --> 00:36:49,240
the judge said that he had to set a
reasonable bail.
435
00:36:49,460 --> 00:36:51,500
Nobody would bail her out except her
husband. I know.
436
00:36:52,120 --> 00:36:53,120
Sorry, Hooker.
437
00:36:53,160 --> 00:36:54,160
I'm out.
438
00:36:54,430 --> 00:36:55,490
Hooker, it figured.
439
00:36:55,710 --> 00:36:56,388
The call.
440
00:36:56,390 --> 00:36:57,269
What call?
441
00:36:57,270 --> 00:37:00,430
The one that Jim just got. He said it
was from a woman at the docks responding
442
00:37:00,430 --> 00:37:01,428
to his contact.
443
00:37:01,430 --> 00:37:02,530
He's on his way to meet her now.
444
00:37:02,810 --> 00:37:04,150
It's got to be Stephanie Bailey.
445
00:37:04,470 --> 00:37:05,470
That's good thinking.
446
00:37:06,790 --> 00:37:08,090
Hooker, she'll recognize him.
447
00:37:08,410 --> 00:37:09,410
From the station.
448
00:37:22,250 --> 00:37:23,250
You the buyer?
449
00:37:25,420 --> 00:37:26,419
You the buyer?
450
00:37:26,420 --> 00:37:27,420
Yeah.
451
00:37:27,500 --> 00:37:29,820
Well, we got some merchandise outside in
the car.
452
00:37:31,360 --> 00:37:33,000
I know you. You're a cop.
453
00:37:35,460 --> 00:37:37,720
You gotta help me. It's your chance to
get out.
454
00:37:38,500 --> 00:37:40,600
I can't. He's outside. He'll know
everything.
455
00:37:58,060 --> 00:37:59,060
Why is she nervous?
456
00:37:59,280 --> 00:38:00,280
No reason.
457
00:38:08,680 --> 00:38:09,920
He's a cop, isn't he?
458
00:38:11,100 --> 00:38:12,100
Huh?
459
00:38:13,140 --> 00:38:14,140
Yeah.
460
00:38:14,760 --> 00:38:15,760
Yeah.
461
00:38:16,880 --> 00:38:19,500
What do you think? I don't know this
woman. Cop.
462
00:38:20,720 --> 00:38:21,720
Now move out.
463
00:38:22,240 --> 00:38:23,580
Come on. Outside.
464
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
I owe you one.
465
00:41:40,080 --> 00:41:41,080
No, you don't.
466
00:41:41,300 --> 00:41:42,300
Or even that.
467
00:41:53,000 --> 00:41:58,540
Can I wear it at the precinct? I mean,
what's going on in your eyes?
468
00:41:59,300 --> 00:42:00,620
They're making a new uniform.
469
00:42:01,280 --> 00:42:02,480
Yeah, a pink uniform.
470
00:42:04,640 --> 00:42:05,960
So what's going to happen with
Stephanie?
471
00:42:06,600 --> 00:42:11,500
She gets battered wife counseling and a
reduced sentence if she testifies for
472
00:42:11,500 --> 00:42:12,520
the state. And Danny?
473
00:42:12,820 --> 00:42:15,620
By the time Danny gets out, he'll be too
old to bother anybody.
474
00:42:16,080 --> 00:42:17,980
A toast to your official reunion.
475
00:42:19,340 --> 00:42:20,340
Partner?
476
00:42:22,280 --> 00:42:23,280
Partner.
477
00:42:25,860 --> 00:42:29,640
And here's to Pat, to the partner that
got away.
478
00:42:30,260 --> 00:42:34,100
Pat's a good cop and a terrific partner.
Well, you've always been lucky. And so
479
00:42:34,100 --> 00:42:35,100
have you, Stacy.
33102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.