All language subtitles for T.J Hooker s05e13 Murder By law
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,880 --> 00:00:20,880
Thank you.
2
00:01:28,190 --> 00:01:30,790
That's all the national news for 633
exactly.
3
00:01:31,310 --> 00:01:35,450
In local news, L .C. police say they're
now certain that the two mysterious
4
00:01:35,450 --> 00:01:39,570
shotgun slayings in the last two weeks
were linked to each other. Both victims
5
00:01:39,570 --> 00:01:42,310
were female attorneys and each was
murdered on a Monday.
6
00:01:42,770 --> 00:01:46,730
Police are now checking to see if the
two women had any cases in common, but
7
00:01:46,730 --> 00:01:50,410
there's also the growing fear that there
may be another serial killer in the
8
00:01:50,410 --> 00:01:52,990
loose. We'll have more details when they
come in.
9
00:01:53,190 --> 00:01:54,290
On the lighter side.
10
00:01:54,750 --> 00:01:55,750
In sports news.
11
00:04:06,880 --> 00:04:08,060
Hello? Someone there?
12
00:04:15,580 --> 00:04:16,580
Miss McGowan?
13
00:04:17,019 --> 00:04:18,019
Yes?
14
00:04:19,560 --> 00:04:20,839
Miss Jean McGowan?
15
00:04:21,740 --> 00:04:22,740
Yes, what do you want?
16
00:04:25,360 --> 00:04:28,020
You're the Jean McGowan from the Public
Defender's Office?
17
00:04:29,700 --> 00:04:33,040
Yes, look, I'm in a bit of a hurry,
okay? This will just take a minute.
18
00:04:33,800 --> 00:04:36,600
I'll be in my office tomorrow morning at
9 o 'clock, okay? No, I can't wait.
19
00:04:37,400 --> 00:04:40,760
There's something terrible, something
that's been eating me alive inside.
20
00:04:41,240 --> 00:04:44,780
Listen, you nearly scared me half out of
my wits just now.
21
00:04:45,320 --> 00:04:48,880
I'm going to have to insist it be
tomorrow morning. I'm running a little
22
00:04:48,960 --> 00:04:49,960
okay?
23
00:04:50,000 --> 00:04:51,240
No, it'll have to be now.
24
00:04:52,040 --> 00:04:54,300
It'll have to be because of all the pain
you've caused.
25
00:04:55,020 --> 00:04:56,020
What?
26
00:04:57,540 --> 00:04:58,540
The gallon.
27
00:05:38,159 --> 00:05:41,940
This is 4 Adam 30. I'm rolling. This is
16. Rolling back up.
28
00:05:57,420 --> 00:05:59,620
4 Adam 30. 4 Adam 30.
29
00:06:00,360 --> 00:06:03,460
187. Suspect driving a late model
metallic brown...
30
00:06:17,100 --> 00:06:18,019
4 a .m. 30.
31
00:06:18,020 --> 00:06:22,520
I have abandoned site and pursuing rest
of 17.
32
00:08:43,460 --> 00:08:45,240
And the suspect was rather restored.
33
00:08:46,900 --> 00:08:50,220
Flip through the chase and he or she got
away on foot and never got close enough
34
00:08:50,220 --> 00:08:51,220
to get a good look.
35
00:08:52,820 --> 00:08:54,020
You're not going to like this one.
36
00:08:54,820 --> 00:08:55,860
It's Gene McGowan.
37
00:08:57,480 --> 00:08:58,480
My God.
38
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Where's Stacy?
39
00:09:01,140 --> 00:09:02,440
I called her. She's on the way.
40
00:09:02,740 --> 00:09:03,740
Number three, huh?
41
00:09:04,400 --> 00:09:05,400
Another attorney.
42
00:09:06,240 --> 00:09:10,620
Same M .O.? Got both barrels point
blank.
43
00:09:11,140 --> 00:09:14,380
Body was found by the security guard.
Saw the van split from here but didn't
44
00:09:14,380 --> 00:09:15,380
a look at the driver.
45
00:09:15,460 --> 00:09:18,240
I'd like to catch the scum who did it
and give him a couple of barrels of his
46
00:09:18,240 --> 00:09:18,959
own medicine.
47
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
Any witnesses?
48
00:09:20,060 --> 00:09:21,800
None. Same as the other killings.
49
00:09:33,070 --> 00:09:36,110
Two attorneys, now one from the public
defender's office, all women.
50
00:09:37,550 --> 00:09:38,670
What's happening, Hooker?
51
00:09:38,870 --> 00:09:39,870
I wish I knew.
52
00:10:05,200 --> 00:10:06,200
Plus the two of them were.
53
00:10:06,900 --> 00:10:07,900
How'd it happen?
54
00:10:08,420 --> 00:10:10,240
Shotgun. Like the other three attorneys.
55
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
I'm sorry.
56
00:10:14,940 --> 00:10:16,000
We grew up together.
57
00:10:17,680 --> 00:10:19,940
What she ever did in her life was give
to others.
58
00:10:21,640 --> 00:10:25,020
That's why she joined the public
defender's office instead of going into
59
00:10:25,020 --> 00:10:26,560
practice. Well, I know one thing.
60
00:10:27,800 --> 00:10:30,580
She'll have the whole police force
looking for whoever pulled the trigger.
61
00:11:30,030 --> 00:11:31,030
I got zip.
62
00:11:31,410 --> 00:11:33,370
Nothing from the snitches, nothing from
the streets.
63
00:11:33,890 --> 00:11:35,250
So you're a big help, Karen.
64
00:11:35,670 --> 00:11:38,410
You call yourself a psychiatrist and you
can't come up with answers about
65
00:11:38,410 --> 00:11:41,050
anybody sick enough to pull a string of
murders like this?
66
00:11:41,270 --> 00:11:43,930
What are you paying me for, right? Yeah,
something like that.
67
00:11:44,490 --> 00:11:45,490
Hostile today.
68
00:11:45,590 --> 00:11:48,930
I can give you some answers about cops
who pick on shrinks half their size if
69
00:11:48,930 --> 00:11:52,130
you really want instant gratification.
Not funny, Karen. Not this time.
70
00:11:53,010 --> 00:11:54,010
You're right.
71
00:11:54,030 --> 00:11:55,030
Sorry. Hey, hey.
72
00:11:56,010 --> 00:11:58,410
The women who were killed were
attorneys.
73
00:11:59,050 --> 00:12:03,470
Each of the killings took place on a
Monday after the victims made an
74
00:12:03,470 --> 00:12:06,170
in court. Now, that's quite a pattern.
Could be some sort of a fanatic.
75
00:12:06,850 --> 00:12:10,890
Works himself or herself into some kind
of a rage and then strikes out in some
76
00:12:10,890 --> 00:12:11,990
distorted sense of vengeance.
77
00:12:12,350 --> 00:12:14,330
You mean like some kind of grudge? It's
possible.
78
00:12:14,610 --> 00:12:17,630
What's he killing, Karen? A person or
what she stands for?
79
00:12:18,250 --> 00:12:22,750
Symbolism? Well, there is a pattern to
what a psychotic killer does and how he
80
00:12:22,750 --> 00:12:25,290
does it, but without knowing him.
81
00:12:25,800 --> 00:12:29,920
I can only tell you he's probably
schizoid or paranoid schizoid. Up to
82
00:12:29,920 --> 00:12:30,779
been a week apart.
83
00:12:30,780 --> 00:12:32,040
Do you think he might hit again this
Monday?
84
00:12:32,400 --> 00:12:34,600
Maybe. Maybe he won't kill again at all.
85
00:12:35,080 --> 00:12:35,859
Why's that?
86
00:12:35,860 --> 00:12:37,860
Well, the unconscious doesn't know
anything about numbers.
87
00:12:38,120 --> 00:12:41,740
And if it is some kind of vengeance, he
could suddenly think it's complete at
88
00:12:41,740 --> 00:12:45,480
any time. So the killer just quits,
disappears, and spends the rest of his
89
00:12:45,480 --> 00:12:47,640
gloating over his victory and his power.
90
00:12:47,960 --> 00:12:49,620
What happens the next time he sees a
woman attorney?
91
00:12:50,110 --> 00:12:53,550
He could just smile to himself and think
about how he's already punished or
92
00:12:53,550 --> 00:12:54,970
punish them all. That's great.
93
00:12:55,210 --> 00:12:56,470
We don't want him to try again.
94
00:12:57,730 --> 00:13:00,610
But if he doesn't, we may lose him
forever.
95
00:13:01,410 --> 00:13:04,370
Even the stuff that wasn't burned in the
van came up clean of prints.
96
00:13:05,370 --> 00:13:07,070
Nothing left behind. This guy is
careful.
97
00:13:07,490 --> 00:13:09,570
You know, there may be one thing tying
the victims together.
98
00:13:10,210 --> 00:13:11,049
What's that?
99
00:13:11,050 --> 00:13:14,350
Marilyn Stewart, the first attorney who
was killed, went to the same law school
100
00:13:14,350 --> 00:13:17,150
that Gene McGowan went to. They even
graduated the same year.
101
00:13:18,510 --> 00:13:19,630
What about the second reading?
102
00:13:19,870 --> 00:13:20,870
I'm still checking.
103
00:13:22,350 --> 00:13:25,210
The captain has cleared it for us to
work with homicide. We'll be in the
104
00:13:25,210 --> 00:13:26,410
and white. We'll report to O 'Brien.
105
00:13:26,770 --> 00:13:29,150
What are we waiting for? Let's move on
this law school thing.
106
00:13:30,450 --> 00:13:32,990
Now, you just back off for a minute,
Stacey. What do you mean?
107
00:13:33,210 --> 00:13:34,210
You're too involved.
108
00:13:34,630 --> 00:13:36,630
At Jean's funeral, you were falling
apart.
109
00:13:36,970 --> 00:13:38,210
You're damn right I'm involved.
110
00:13:38,530 --> 00:13:39,570
She was my friend.
111
00:13:39,830 --> 00:13:40,830
You're pressing, Stacey.
112
00:13:41,130 --> 00:13:42,770
I thought Karen was the psychiatrist.
113
00:13:43,250 --> 00:13:44,930
She's got the diploma. I got the
streets.
114
00:13:45,870 --> 00:13:46,870
Jim.
115
00:13:46,990 --> 00:13:50,090
You take the law school. Stacy, you go
back and work on the second victim.
116
00:13:50,390 --> 00:13:54,410
I'll check in with the homicide boys,
trade information, and see if we can
117
00:13:54,410 --> 00:13:56,110
up with anything that pushes us closer
to the killer.
118
00:14:07,050 --> 00:14:08,050
Here we are.
119
00:14:08,510 --> 00:14:09,550
Yes, I remember this.
120
00:14:09,970 --> 00:14:11,170
My second year on the faculty.
121
00:14:12,790 --> 00:14:13,950
88 in the graduating class?
122
00:14:14,210 --> 00:14:15,210
Yes.
123
00:14:16,470 --> 00:14:17,470
Smerlyn Stewart.
124
00:14:19,730 --> 00:14:20,750
G. McGowan.
125
00:14:22,250 --> 00:14:25,590
Mr. Petrelli, the second attorney who
was murdered was named Joanne Dowd.
126
00:14:26,670 --> 00:14:27,810
I don't see that name here.
127
00:14:28,090 --> 00:14:29,090
Dowd.
128
00:14:30,750 --> 00:14:31,750
Joanne Dowd.
129
00:14:32,250 --> 00:14:33,250
Yes.
130
00:14:33,530 --> 00:14:37,270
Yes. Joanne Dowd was with us for two
years, and then she transferred to
131
00:14:37,270 --> 00:14:38,790
school. And she'd been murdered, too.
132
00:14:39,350 --> 00:14:40,350
I'm afraid so.
133
00:14:41,410 --> 00:14:42,730
What the hell's the world coming to?
134
00:14:44,170 --> 00:14:47,290
I think I better go over this whole
folder, Miss Petrelli, very carefully.
135
00:14:47,290 --> 00:14:50,470
I need to have the names of the
graduates and any others who were in the
136
00:14:50,490 --> 00:14:51,490
okay? Sure.
137
00:14:54,110 --> 00:14:55,450
Frances Marie Driscoll.
138
00:14:56,310 --> 00:14:59,430
Right. And Jessica Margaret Mitchell.
139
00:14:59,830 --> 00:15:00,830
Right here.
140
00:15:01,450 --> 00:15:04,210
Right. And Evelyn Marina, right? Right.
141
00:15:04,430 --> 00:15:05,430
That's it.
142
00:15:05,470 --> 00:15:10,050
88 in the graduating class, plus 14 who
transferred to other schools or dropped
143
00:15:10,050 --> 00:15:13,410
out. Two died of natural causes and the
three victims, of course.
144
00:15:14,030 --> 00:15:19,130
And if we're figuring right, we've got
47 practicing in the western states, 38
145
00:15:19,130 --> 00:15:21,390
in California, and 26 in our vicinity.
146
00:15:21,710 --> 00:15:24,790
That list comes down to 12 if we stay
with the premise that the killer's only
147
00:15:24,790 --> 00:15:25,790
going after women.
148
00:15:25,850 --> 00:15:27,630
You got addresses that go with those
names?
149
00:15:27,890 --> 00:15:29,610
I got the feeling we're about to do some
legwork.
150
00:15:30,550 --> 00:15:31,550
What do you think, Hooker?
151
00:15:31,950 --> 00:15:32,950
All of them targets?
152
00:15:33,170 --> 00:15:34,430
Is one of them pulling the trigger?
153
00:15:34,750 --> 00:15:35,750
I don't know.
154
00:15:35,890 --> 00:15:37,430
Karen said it could be a grudge.
155
00:15:38,310 --> 00:15:40,350
It's hard to think of one of them
killing the others.
156
00:15:42,070 --> 00:15:43,250
But somebody is.
157
00:15:57,810 --> 00:15:59,150
Anything? Nothing. You?
158
00:15:59,870 --> 00:16:00,870
Maybe.
159
00:16:01,070 --> 00:16:04,070
One of the ladies remembered something,
a name that wasn't on our list, a
160
00:16:04,070 --> 00:16:07,990
Rosemary Shea. Why wasn't it on the
list? She washed out in her first year,
161
00:16:07,990 --> 00:16:08,989
a nervous breakdown.
162
00:16:08,990 --> 00:16:11,230
According to the lady we talked to, it
was a bad scene.
163
00:16:11,470 --> 00:16:14,370
This Rosemary Shea had totally flipped
out.
164
00:16:14,570 --> 00:16:18,410
It was a violent personality, threatened
some people, even attacked one with a
165
00:16:18,410 --> 00:16:19,229
pair of scissors.
166
00:16:19,230 --> 00:16:22,470
No serious injuries occurred, but I tell
you, this Miss Shea sounds like a
167
00:16:22,470 --> 00:16:24,070
definite wacko. Where is she now?
168
00:16:24,650 --> 00:16:25,950
We're still checking, but there's more.
169
00:16:26,460 --> 00:16:29,460
Apparently it was the group of student
reps, the women's council, that brought
170
00:16:29,460 --> 00:16:32,340
Rosemary Shea's condition to the
attention of faculty advisors.
171
00:16:32,620 --> 00:16:34,180
And she blames them for her washout.
172
00:16:34,520 --> 00:16:35,520
Yeah.
173
00:16:36,700 --> 00:16:41,500
Like Karen said, a grudge. Well, it
sounds like three of the names on that
174
00:16:41,500 --> 00:16:42,500
council are dead.
175
00:16:42,660 --> 00:16:45,720
Jean McGowan? Jean, Joanne Dowd, and
Marilyn Stewart.
176
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
Who are the others?
177
00:16:47,700 --> 00:16:50,120
There's a girl living in the valley
named Catherine Mary Gomez.
178
00:16:50,580 --> 00:16:52,860
And there's another living in Europe.
Who is she?
179
00:16:53,260 --> 00:16:54,260
Evelyn Marino.
180
00:16:54,670 --> 00:16:57,490
And then there's Jessica Margaret
Mitchell. The last one is the one you're
181
00:16:57,490 --> 00:16:58,490
to see.
182
00:16:58,550 --> 00:16:59,610
Frances Marie Driscoll.
183
00:17:00,130 --> 00:17:01,310
All right, I'll take Driscoll.
184
00:17:01,690 --> 00:17:05,390
And Gomez. You take Mitchell and see if
you can get a line on Rosemary Fitts.
185
00:17:05,569 --> 00:17:06,569
Okay, we're on it.
186
00:18:50,620 --> 00:18:51,559
Beautiful day.
187
00:18:51,560 --> 00:18:52,439
Yes, it is.
188
00:18:52,440 --> 00:18:54,260
They never seem to get tired, do they?
189
00:18:54,600 --> 00:18:57,660
I was just thinking that. They play like
their lives depend on it. They do.
190
00:18:58,020 --> 00:18:59,620
Struggle in youth is what makes strong
wings.
191
00:19:00,300 --> 00:19:01,300
Wings?
192
00:19:01,420 --> 00:19:03,980
When I was a boy, I found a chrysalis.
Do you know what that is?
193
00:19:05,220 --> 00:19:08,880
Chrysalis. That's a shell that the
insect... Where it lives while it's
194
00:19:08,880 --> 00:19:11,000
from one kind of a bug into another kind
of a bug.
195
00:19:11,360 --> 00:19:14,700
Anyway, I dumped it in a jar until this
butterfly started to come out, you know,
196
00:19:14,700 --> 00:19:17,020
and I could see it was having trouble,
so I broke it open.
197
00:19:17,240 --> 00:19:19,640
Listen, would you excuse me? No, but
when it came out...
198
00:19:20,220 --> 00:19:23,060
It just sort of flopped around real weak
like and then it died.
199
00:19:23,300 --> 00:19:26,140
I found out later it's the struggle in
youth that makes strong wings.
200
00:19:26,720 --> 00:19:27,720
I see what you mean.
201
00:19:28,080 --> 00:19:29,340
Listen, I really have to run.
202
00:19:29,600 --> 00:19:30,600
You must be Miss Driscoll.
203
00:19:31,200 --> 00:19:32,580
Miss Frances Marie Driscoll.
204
00:19:33,160 --> 00:19:35,380
No. I'm afraid she has us mixed up.
205
00:19:35,840 --> 00:19:36,980
Happens all the time.
206
00:19:37,220 --> 00:19:39,460
I'm Carrie Driscoll. Frances is my
sister.
207
00:19:41,560 --> 00:19:42,560
I'm sorry.
208
00:19:42,980 --> 00:19:43,980
About what?
209
00:19:44,440 --> 00:19:47,700
I just figured you were Frances Marie
Driscoll. I was told she dropped a child
210
00:19:47,700 --> 00:19:48,960
off here every morning for school.
211
00:19:49,440 --> 00:19:50,440
That's true.
212
00:19:50,700 --> 00:19:53,020
She's in Sacramento on business until
tomorrow.
213
00:19:53,800 --> 00:19:55,260
I'm taking care of her little boy.
214
00:20:00,000 --> 00:20:03,460
Look, is there something I can do for
you?
215
00:20:03,880 --> 00:20:04,839
No, thank you.
216
00:20:04,840 --> 00:20:07,060
I just need to see Frances Marie
Driscoll.
217
00:20:07,780 --> 00:20:09,900
If she'll be back tomorrow, I'll see her
then.
218
00:20:31,180 --> 00:20:32,440
We're just trying to cover all the
bases.
219
00:20:33,100 --> 00:20:35,500
You do remember Rosemary Shea?
220
00:20:35,740 --> 00:20:38,060
Yes, yes, of course I remember poor
Rosemary.
221
00:20:38,980 --> 00:20:40,020
And the Women's Council?
222
00:20:41,100 --> 00:20:45,740
Yes, we made a recommendation to the
faculty about her, but that was a long
223
00:20:45,740 --> 00:20:49,640
ago, and I can assure you there was
certainly no maliciousness in the
224
00:20:49,640 --> 00:20:51,360
intent when we talked to the faculty
advisors.
225
00:20:52,240 --> 00:20:54,120
What was the reason for talking to the
faculty advisors?
226
00:20:55,860 --> 00:20:59,900
Rosemary Shea just wasn't capable of
handling the pressures of law school.
227
00:20:59,900 --> 00:21:02,640
was headed for a breakdown, practically
a basket case.
228
00:21:03,140 --> 00:21:05,080
We did what we felt was right for her.
229
00:21:05,860 --> 00:21:06,860
And how did she feel?
230
00:21:07,320 --> 00:21:09,480
Well, she was upset, angry.
231
00:21:09,860 --> 00:21:10,860
Angry enough to kill?
232
00:21:11,040 --> 00:21:14,880
Oh, are you trying to say that... I am
trying to catch a homicidal maniac
233
00:21:14,880 --> 00:21:16,820
he kills again. Before he kills again?
234
00:21:17,400 --> 00:21:20,120
Why are you asking me all these
questions about Rosemary Shea?
235
00:21:20,420 --> 00:21:23,180
Because it's the only lead we have, and
we think it's a man because of the
236
00:21:23,180 --> 00:21:24,180
shotgun ammo.
237
00:21:24,560 --> 00:21:25,720
Isn't that a bit sexist?
238
00:21:26,360 --> 00:21:27,360
Sexist?
239
00:21:27,380 --> 00:21:30,340
The assumption that only a man could use
a shotgun. Give me a break, will you,
240
00:21:30,400 --> 00:21:31,580
Miss Driscoll? It's been a long day.
241
00:21:32,580 --> 00:21:34,420
Okay. What do you suggest?
242
00:21:35,280 --> 00:21:39,680
Protection. Oh, Sergeant, I'm sorry. I
have a full court calendar of several
243
00:21:39,680 --> 00:21:42,140
cases I need to amend. Don't you have an
associate who can fill in for you?
244
00:21:42,680 --> 00:21:45,100
Of course, but I... Good. Then we'll
have a policewoman take your place.
245
00:21:46,380 --> 00:21:48,580
Then you're assuming the killer doesn't
know me, I'm sorry.
246
00:21:49,240 --> 00:21:51,380
And Rosemary Shea does. Yes, I know.
247
00:21:51,800 --> 00:21:53,700
There you go. You can't have it both
ways.
248
00:21:54,250 --> 00:21:55,250
I could try.
249
00:22:02,750 --> 00:22:03,750
Rosemary.
250
00:22:05,050 --> 00:22:06,050
Martin.
251
00:22:06,290 --> 00:22:10,390
I didn't think you were due for a visit
until... When was it?
252
00:22:11,030 --> 00:22:12,030
Next week sometime.
253
00:22:12,910 --> 00:22:15,770
Wednesday. I just thought maybe we could
talk for a while.
254
00:22:17,710 --> 00:22:19,090
On a day like this?
255
00:22:19,770 --> 00:22:22,790
Martin, you should be off in the country
somewhere.
256
00:22:24,780 --> 00:22:26,380
You don't belong here, Rosemary.
257
00:22:26,980 --> 00:22:29,900
You belong out there where those others
have been all this time.
258
00:22:31,860 --> 00:22:32,960
It's all right, Martin.
259
00:22:34,340 --> 00:22:35,460
I'm happy here.
260
00:22:38,560 --> 00:22:39,680
And what about you?
261
00:22:40,280 --> 00:22:43,020
How is that new job coming along?
262
00:22:43,320 --> 00:22:44,720
I lost it, I told you that.
263
00:22:45,380 --> 00:22:46,380
Oh, yeah.
264
00:22:47,660 --> 00:22:49,200
Yes, of course you did.
265
00:22:50,860 --> 00:22:53,980
Well, not to worry, you'll...
266
00:22:54,350 --> 00:22:57,970
Find another one. You're very good at
taking care of things.
267
00:22:58,730 --> 00:23:01,690
I have been taking care of things,
Rosemary, for both of us.
268
00:23:02,190 --> 00:23:03,970
All the pretenders are being punished.
269
00:23:04,550 --> 00:23:05,870
All the ones who hurt you.
270
00:23:06,490 --> 00:23:07,870
All the voices of evil.
271
00:23:08,610 --> 00:23:09,610
Yes.
272
00:23:11,090 --> 00:23:14,410
There's too much evil among us in this
world.
273
00:23:23,370 --> 00:23:26,050
You're my only true friend.
274
00:23:32,730 --> 00:23:34,810
Information. What city, please?
275
00:23:35,730 --> 00:23:40,010
Downtown. I'd like a phone number and
address for a Catherine Gomez.
276
00:23:40,470 --> 00:23:41,670
One moment, please.
277
00:23:49,930 --> 00:23:52,390
I'm sorry, but there's more than one
Catherine Gomez listed.
278
00:23:52,630 --> 00:23:53,830
Give me all of them, please.
279
00:23:57,470 --> 00:23:58,950
It'll take a minute. I've got time.
280
00:24:00,150 --> 00:24:01,150
Plenty of time.
281
00:24:08,870 --> 00:24:12,710
Sixteen. I've got Frances Driscoll
tucked away for the night in her
282
00:24:12,710 --> 00:24:13,710
house.
283
00:24:14,270 --> 00:24:15,870
I've got three different addresses.
284
00:24:16,700 --> 00:24:17,720
I'm Catherine Gomez.
285
00:24:17,980 --> 00:24:20,980
I finally located her at her new job in
a law firm downtown.
286
00:24:21,360 --> 00:24:22,360
What's your situation?
287
00:24:22,900 --> 00:24:25,600
Jessica Mitchell is living in Detroit,
according to her mother.
288
00:24:26,040 --> 00:24:28,060
Mother's going to phone her to have her
contact us.
289
00:24:28,320 --> 00:24:32,740
Okay. I left word that I wanted to see
Gomez, and I'm just a few blocks away.
290
00:24:40,340 --> 00:24:45,540
Good night, Marsha. Good night, Ms.
Gomez.
291
00:25:02,050 --> 00:25:04,590
I'm here to see Catherine Gomez.
292
00:25:05,010 --> 00:25:08,930
Oh, my gosh. She was in conference all
day. I have your message, but I didn't
293
00:25:08,930 --> 00:25:10,110
give it to her, and she just left.
294
00:25:54,250 --> 00:25:55,209
Miss Gomez?
295
00:25:55,210 --> 00:25:56,950
Yes? That's Catherine Gomez.
296
00:25:58,150 --> 00:25:59,250
Yes, do I know you?
297
00:25:59,650 --> 00:26:01,310
No, no you don't, but I know you.
298
00:26:01,970 --> 00:26:03,250
You're one of the pretenders.
299
00:26:03,730 --> 00:26:04,910
What, what is this?
300
00:26:06,830 --> 00:26:09,950
You should never have hurt Rosemary Shea
the way you did, Miss Gomez.
301
00:26:11,550 --> 00:26:12,890
Now it's your turn to pay.
302
00:26:46,120 --> 00:26:47,120
I'll call them in.
303
00:27:08,300 --> 00:27:12,580
She was young.
304
00:27:13,169 --> 00:27:15,850
25, 26 years old. No more than that.
305
00:27:16,810 --> 00:27:18,670
Brown hair, dark eyes.
306
00:27:18,970 --> 00:27:21,350
And he asked for your sister by name?
Yes.
307
00:27:21,810 --> 00:27:22,810
Frances Driscoll.
308
00:27:23,390 --> 00:27:25,150
Miss Frances Marie Driscoll.
309
00:27:25,430 --> 00:27:28,470
He said it almost as if it was more for
his benefit than mine.
310
00:27:28,970 --> 00:27:30,750
Miss Driscoll.
311
00:27:32,070 --> 00:27:33,070
Yet you have a son.
312
00:27:33,590 --> 00:27:34,590
Yes, he's adopted.
313
00:27:34,730 --> 00:27:35,770
I'm a single parent.
314
00:27:36,050 --> 00:27:39,470
You don't think Frances' son is in any
jeopardy? Well, up to now, families
315
00:27:39,470 --> 00:27:40,470
haven't been a target.
316
00:27:40,750 --> 00:27:44,030
But we shouldn't take any unnecessary
chances. This young man, are you
317
00:27:44,030 --> 00:27:45,030
someone? No.
318
00:27:45,510 --> 00:27:47,790
But he could have gotten my name from a
hundred different places.
319
00:27:48,170 --> 00:27:51,270
If you're going to be suspicious of
everyone that I come in contact with,
320
00:27:51,270 --> 00:27:52,610
got a big job on your hands.
321
00:27:52,810 --> 00:27:53,810
This protection.
322
00:27:54,310 --> 00:27:57,430
Are you going to accept it? If he
doesn't interfere with my normal
323
00:27:58,050 --> 00:27:59,250
You're going to make this easier.
324
00:28:00,570 --> 00:28:01,710
You have your job.
325
00:28:02,030 --> 00:28:03,030
I have mine.
326
00:28:03,910 --> 00:28:07,150
Carrie, I'm going to ask you to give a
description to a police artist.
327
00:28:07,750 --> 00:28:08,910
Work with him on a composite.
328
00:28:09,210 --> 00:28:10,210
What is it, Jim?
329
00:28:11,179 --> 00:28:13,860
Catherine Gomez died an hour ago in
surgery at St. Joe's.
330
00:28:20,260 --> 00:28:21,260
What's she able to say now?
331
00:28:21,580 --> 00:28:22,700
Never regain consciousness.
332
00:28:26,900 --> 00:28:29,960
What about Rosemary Shea? Did you turn
anything on her? She had a complete
333
00:28:29,960 --> 00:28:33,320
mental breakdown six years ago. She was
committed to a mental institution,
334
00:28:33,540 --> 00:28:36,100
Southwest State Hospital. Did you follow
up? We're headed there now.
335
00:28:36,340 --> 00:28:37,340
Okay.
336
00:28:37,420 --> 00:28:38,420
Stay with it.
337
00:28:38,760 --> 00:28:41,080
We'll have to push harder. Part of the M
.O. is out the window.
338
00:28:42,800 --> 00:28:46,040
Catherine Gomez made her appearance in
court yesterday, but it wasn't Monday.
339
00:28:46,660 --> 00:28:49,500
That may mean the killer is accelerating
his pace.
340
00:28:49,760 --> 00:28:51,280
What about an APB in the car, Drew?
341
00:28:51,680 --> 00:28:52,680
It's done.
342
00:28:53,040 --> 00:28:56,800
The silver's a dead car. I got the first
two letters of the license plate before
343
00:28:56,800 --> 00:28:57,920
he tried to make me a hood ornament.
344
00:28:58,180 --> 00:29:00,680
How about a DMV computer cross -check?
Cover it.
345
00:29:01,540 --> 00:29:02,800
It'll take a couple of days.
346
00:29:03,340 --> 00:29:04,340
Hooker. I know.
347
00:29:04,979 --> 00:29:08,420
Francis Driscoll, the ill -named left,
who could make an immediate target.
348
00:29:09,140 --> 00:29:10,220
I'm going to stay with her.
349
00:29:10,840 --> 00:29:11,860
Work on the composite.
350
00:29:12,220 --> 00:29:13,320
Did you get a good look at him?
351
00:29:13,760 --> 00:29:15,760
Good enough to put him away forever.
352
00:29:16,680 --> 00:29:17,680
When we catch him.
353
00:29:34,350 --> 00:29:38,070
Then you're familiar with Rosemary
Shea's case, Dr. Walton. Yes, I was
354
00:29:38,070 --> 00:29:40,570
admittance the day she first came to us.
355
00:29:45,770 --> 00:29:47,070
She's never been out of confinement?
356
00:29:47,730 --> 00:29:49,450
No, not for the past four years.
357
00:29:49,730 --> 00:29:52,810
Before that, she was in and out, oh,
about a half a dozen times.
358
00:29:53,210 --> 00:29:54,470
Dating back to her first confinement?
359
00:29:55,070 --> 00:29:56,070
Yes, that's correct.
360
00:29:56,670 --> 00:29:59,150
Would you care to speak with her? She's
really quite harmless.
361
00:29:59,710 --> 00:30:00,870
Yes, I think we would.
362
00:30:01,730 --> 00:30:02,910
Martin? Hey, Doc.
363
00:30:03,340 --> 00:30:04,520
Just up by for a visit.
364
00:30:04,720 --> 00:30:05,720
Nice to see you.
365
00:30:25,800 --> 00:30:26,800
Marilyn Stewart.
366
00:30:29,920 --> 00:30:30,920
Stewart, you say?
367
00:30:31,880 --> 00:30:35,860
And Joanne Dowd, Jane McGowan, Katherine
Gomez.
368
00:30:37,300 --> 00:30:39,820
Do you remember any of those names, Rose
and I?
369
00:30:42,300 --> 00:30:43,300
No.
370
00:30:45,420 --> 00:30:46,420
No.
371
00:30:46,980 --> 00:30:48,840
I can't say that I do.
372
00:30:49,900 --> 00:30:50,940
Should I, Doctor?
373
00:30:52,000 --> 00:30:56,500
Well, as I told you, these are police
officers trying to solve some terrible
374
00:30:56,500 --> 00:30:57,500
crimes.
375
00:30:57,760 --> 00:30:59,700
Those names are women you once knew.
376
00:31:00,430 --> 00:31:02,650
We could use your help, ma 'am. Is that
right?
377
00:31:03,390 --> 00:31:04,390
Oh, yes.
378
00:31:04,430 --> 00:31:05,570
Yes, of course it is.
379
00:31:07,130 --> 00:31:08,370
Well, I don't know them anymore.
380
00:31:09,650 --> 00:31:10,650
Or do I?
381
00:31:13,250 --> 00:31:14,250
They're all dead.
382
00:31:15,230 --> 00:31:16,230
They've been murdered.
383
00:31:17,170 --> 00:31:20,110
Well, then I will have to pray for them.
384
00:31:21,470 --> 00:31:22,470
Yes.
385
00:31:23,730 --> 00:31:25,590
Too much evil in this world.
386
00:31:31,500 --> 00:31:32,900
I will pray for them.
387
00:31:34,880 --> 00:31:35,880
Indeed.
388
00:31:39,280 --> 00:31:40,280
Try that one.
389
00:31:40,760 --> 00:31:42,880
No, that's not it. His nose was thinner.
390
00:31:46,780 --> 00:31:47,780
Did you find anything?
391
00:31:47,960 --> 00:31:50,920
Zilch. Rosemary Shea's been locked away
for the past four years.
392
00:31:51,560 --> 00:31:52,560
Family and friends?
393
00:31:52,840 --> 00:31:56,360
No relatives, no friends that they know
of. Just an occasional patient there
394
00:31:56,360 --> 00:31:57,360
that she speaks to.
395
00:31:57,520 --> 00:31:58,580
How's the composite coming?
396
00:31:58,860 --> 00:31:59,860
I think we're getting close.
397
00:32:00,300 --> 00:32:02,620
What about the one you were going to do?
We're working on it together.
398
00:32:02,860 --> 00:32:06,380
You mean the guy you saw shoot Catherine
Gomez and the one Carrie saw in the
399
00:32:06,380 --> 00:32:08,820
schoolyards, one and the same? Or a
reasonable facsimile.
400
00:32:09,220 --> 00:32:09,879
That's it.
401
00:32:09,880 --> 00:32:10,880
That's the one.
402
00:32:14,820 --> 00:32:15,820
Are you sure?
403
00:32:15,980 --> 00:32:16,980
Positive.
404
00:32:18,460 --> 00:32:19,460
I think so, too.
405
00:32:20,800 --> 00:32:21,800
Have you seen this man?
406
00:32:22,180 --> 00:32:23,180
Not that I recall.
407
00:32:25,860 --> 00:32:28,980
Stacy, get this on the wire.
408
00:32:30,220 --> 00:32:32,800
Possible suspect should be considered
armed and dangerous.
409
00:32:35,540 --> 00:32:36,540
Jim.
410
00:32:37,660 --> 00:32:39,640
I'm not sure, but didn't we just see
this guy?
411
00:32:40,880 --> 00:32:43,500
Is this the guy you saw hit Catherine
Gomez?
412
00:32:43,740 --> 00:32:45,520
Yes. Where did you see him?
413
00:32:45,760 --> 00:32:48,060
At the hospital with Rosemary Shea.
414
00:32:51,940 --> 00:32:52,940
Yes, that's him.
415
00:32:54,360 --> 00:32:55,580
Martin Novak. Yes.
416
00:32:55,980 --> 00:32:57,000
And he was discharged?
417
00:32:58,120 --> 00:32:59,680
That's the latter part of last year.
418
00:33:00,110 --> 00:33:03,430
Before that, he spent some time with us,
but he was making such wonderful
419
00:33:03,430 --> 00:33:06,170
progress, we thought he was fit to
return to society.
420
00:33:06,570 --> 00:33:07,990
Where do we find him now, Doctor?
421
00:33:12,470 --> 00:33:14,430
Bring me the file on Martin Novak,
please.
422
00:33:17,490 --> 00:33:18,490
Paranoid, schizophrenic?
423
00:33:18,710 --> 00:33:20,710
Correct. What about his family? A loner?
424
00:33:21,450 --> 00:33:22,289
Illegitimate, maybe?
425
00:33:22,290 --> 00:33:27,570
Oh, not maybe. In fact... With a need
for a father figure. A desperate need.
426
00:33:28,430 --> 00:33:32,310
Sounds as if you've already seen the
file. Just working from type and with a
427
00:33:32,310 --> 00:33:34,730
little help from our own consultant.
This guy's a time bomb.
428
00:33:34,970 --> 00:33:38,890
Well, we're all human. We all make
mistakes. But everyone who's mentally
429
00:33:38,890 --> 00:33:41,430
disturbed isn't a wacko about to
explode.
430
00:33:41,750 --> 00:33:46,650
But this Novak, he knows Rosemary Shea
pretty well. Oh, worships her would be
431
00:33:46,650 --> 00:33:47,650
more like it.
432
00:33:47,750 --> 00:33:51,470
You see, it was Rosemary's friendship
which played a large part in what we
433
00:33:51,470 --> 00:33:53,210
believe is Martin's recovery.
434
00:33:54,030 --> 00:33:55,030
Thank you.
435
00:33:58,380 --> 00:34:00,480
The biggest void in Martin Novak's life.
436
00:34:01,540 --> 00:34:03,740
And he comes back regularly to see her.
437
00:34:04,020 --> 00:34:07,520
Doctor, you know what we're going for.
Could Rosemary Shea have told Martin
438
00:34:07,520 --> 00:34:09,620
Novak about her days in law school?
439
00:34:10,440 --> 00:34:14,620
Certainly. She has occasional moments of
lucidity. And she could have told him
440
00:34:14,620 --> 00:34:17,360
about why she had to leave law school.
441
00:34:17,600 --> 00:34:20,760
And maybe mentioned the counsel that
brought her problem to the attention of
442
00:34:20,760 --> 00:34:25,420
faculty. And feeling what he does for
Rosemary, Martin might have decided to,
443
00:34:25,560 --> 00:34:30,440
um... Avenge the wrong he thought was
done. I mean, even if Rosemary never
444
00:34:30,440 --> 00:34:34,540
she wanted anything done to Gene McGowan
and the members of the council, Novak
445
00:34:34,540 --> 00:34:37,900
may have decided on his own to kill
them? Stacey, it's as simple as this.
446
00:34:38,040 --> 00:34:40,040
Rosemary Shea meant everything to Martin
Novak.
447
00:34:40,420 --> 00:34:45,000
Novak thinks that somebody ruined
Rosemary's life, so he decides to get
448
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
it was that hurt her.
449
00:35:00,590 --> 00:35:01,590
Jim, you cover here.
450
00:35:02,230 --> 00:35:03,350
Stacey, let's see who's home.
451
00:36:20,899 --> 00:36:21,899
Hooker. It's all here.
452
00:36:22,140 --> 00:36:23,340
A list of all his victims.
453
00:36:50,640 --> 00:36:53,700
Here, the stakeout team posted around
the clock outside the suspect's hotel.
454
00:36:54,160 --> 00:36:57,660
The desk clerk says he comes and goes
about hours and sometimes disappears for
455
00:36:57,660 --> 00:36:58,660
days at a time.
456
00:36:58,860 --> 00:37:02,320
So where does that leave you? It leaves
me frustrated, that's what it is.
457
00:37:02,620 --> 00:37:05,840
And since you're still a potential
target, it means you're still in danger.
458
00:37:06,140 --> 00:37:09,720
You better listen when we tell you for
your own safety, you need protection.
459
00:37:10,600 --> 00:37:12,540
I was listening the first time,
Sergeant.
460
00:37:15,400 --> 00:37:16,960
Still nothing from the stakeout team.
461
00:37:17,180 --> 00:37:19,320
Damn it, Francis, why are you being so
stubborn?
462
00:37:20,030 --> 00:37:23,670
Go home and lock yourself in until this
is all over. Carrie, we have been
463
00:37:23,670 --> 00:37:27,210
through this. I have a caseload that
won't quit and a lot of people who are
464
00:37:27,210 --> 00:37:28,209
depending on me.
465
00:37:28,210 --> 00:37:30,730
There is a suggestion that Hooker made
to you earlier.
466
00:37:31,090 --> 00:37:33,150
You mean, have someone take my place?
467
00:37:33,530 --> 00:37:34,950
Well, we're close enough in coloring.
468
00:37:35,150 --> 00:37:39,430
And if Martin Novak only has a general
description of you or has never even
469
00:37:39,430 --> 00:37:40,970
you, I could pass.
470
00:37:41,610 --> 00:37:44,130
But what about my court cases? You can't
take my place there.
471
00:37:44,370 --> 00:37:45,770
No, but she could be your shadow.
472
00:37:51,280 --> 00:37:54,060
You're absolutely certain that this
guy's going to try to kill me, aren't
473
00:37:54,160 --> 00:37:57,800
Well, it's a bet I wouldn't like to
take. But if I had to, I'd say you're in
474
00:37:57,800 --> 00:37:59,200
hell of a lot of trouble unless you're
smart enough.
475
00:38:21,360 --> 00:38:24,840
I object to the prosecution's obvious
line of questioning. They clearly have
476
00:38:24,840 --> 00:38:27,120
been leading the witness, and frankly,
I'm appalled.
477
00:38:27,640 --> 00:38:31,500
Objection sustained, Miss Driscoll. But
spare us the editorial comments, please.
478
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
Anything, Jim?
479
00:38:39,500 --> 00:38:40,500
Zero.
480
00:38:41,080 --> 00:38:43,860
Hrabowski and Wilson are the only
suspicious -looking characters I've
481
00:38:44,540 --> 00:38:47,600
Hey, I didn't ask for this gig to begin
with, Corrigan.
482
00:38:47,920 --> 00:38:49,520
I was going to go to the beach today.
483
00:38:50,160 --> 00:38:54,200
You got anything, Wilkins? I haven't had
anything but occasional pickpocket all
484
00:38:54,200 --> 00:38:55,200
day.
485
00:38:55,800 --> 00:38:59,200
How come you get the inside job? How can
we get the pound of pavement?
486
00:38:59,520 --> 00:39:00,620
Because you're the outdoor type.
487
00:39:01,380 --> 00:39:04,880
Stay awake. This guy isn't shy about
poking his head into public places.
488
00:39:13,140 --> 00:39:15,860
This court is adjourned until 9 o 'clock
tomorrow morning.
489
00:39:59,050 --> 00:40:00,350
Everything looks clear out here, Hooker.
490
00:40:01,030 --> 00:40:03,430
Anything from the stakeout team at
Novak's Hotel?
491
00:40:03,870 --> 00:40:04,870
Uh, nothing.
492
00:40:06,410 --> 00:40:07,410
Nothing here.
493
00:40:09,290 --> 00:40:12,330
Stacey, I appreciate everything you do.
Oh, don't worry about it.
494
00:40:19,920 --> 00:40:22,440
I'm sorry about the others, and
especially Jean McGowan.
495
00:40:22,840 --> 00:40:24,320
Hooker told me she was your friend.
496
00:40:24,580 --> 00:40:28,300
We stayed in touch after law school, and
I admired her. So did I. Thanks for the
497
00:40:28,300 --> 00:40:29,178
pot. Hello.
498
00:40:29,180 --> 00:40:30,440
I'll have a car brought out front.
499
00:40:31,120 --> 00:40:32,460
It's been a long day, Hooker.
500
00:40:32,800 --> 00:40:35,220
Mind if I stop in the powder room before
we hit the freeway?
501
00:40:35,420 --> 00:40:36,420
No problem. Go with her.
502
00:40:36,800 --> 00:40:39,040
Well, I guess that's preferable to you
going in there.
503
00:40:42,640 --> 00:40:43,640
What a day.
504
00:40:44,030 --> 00:40:47,050
Can you believe what that prosecutor's
trying to pull? Well, he seems to be
505
00:40:47,050 --> 00:40:50,210
handling it fine. Oh, well, I'll suspend
him until I can find an opening I can
506
00:40:50,210 --> 00:40:51,810
run in. Frances Marie Driscoll?
507
00:40:55,030 --> 00:40:56,210
Yes, that's me.
508
00:40:56,570 --> 00:40:57,670
I'm Frances Driscoll.
509
00:40:59,570 --> 00:41:01,470
Which one of you is Frances Marie
Driscoll?
510
00:41:02,070 --> 00:41:04,670
I just told you, I am. Now, what is it
you want?
511
00:41:04,910 --> 00:41:06,970
Why didn't she answer when I said your
name?
512
00:41:08,270 --> 00:41:10,570
It's a little hard to hear in here
sometimes, right, Stacy?
513
00:41:11,750 --> 00:41:12,950
Yeah, yes, it is.
514
00:41:15,630 --> 00:41:18,590
Look, why don't you go ahead to the car
and I'll find out what this is all
515
00:41:18,590 --> 00:41:19,590
about.
516
00:41:19,850 --> 00:41:20,850
No way.
517
00:41:21,190 --> 00:41:22,390
Go on, go, Stacy.
518
00:41:23,030 --> 00:41:24,030
Not another step.
519
00:41:27,010 --> 00:41:28,010
Anything, Jim?
520
00:41:28,110 --> 00:41:29,310
Just a whole lot of quiet.
521
00:41:30,890 --> 00:41:32,170
How's it from your angle, Andy?
522
00:41:32,730 --> 00:41:34,610
No movement in or out of the courthouse.
523
00:41:36,990 --> 00:41:38,690
That shotgun isn't necessary.
524
00:41:40,550 --> 00:41:41,650
You know, don't you?
525
00:41:42,210 --> 00:41:43,390
You know why I'm here.
526
00:41:44,080 --> 00:41:47,840
You came to see me. I came to see
Frances Marie Driscoll. Now, which one
527
00:41:47,840 --> 00:41:48,840
is it?
528
00:42:35,690 --> 00:42:36,690
Stacy and Francis?
529
00:42:36,710 --> 00:42:37,710
They're okay.
530
00:42:37,750 --> 00:42:38,750
Call an ambulance.
531
00:42:52,650 --> 00:42:53,090
He
532
00:42:53,090 --> 00:43:00,530
must
533
00:43:00,530 --> 00:43:03,930
have slipped into this alley from
another building, then jimmied the
534
00:43:03,930 --> 00:43:05,090
the ladies' room and entered there.
535
00:43:05,630 --> 00:43:08,130
But what if we hadn't decided to go in
there just that time?
536
00:43:08,590 --> 00:43:09,930
Probably planned to come out after.
537
00:43:10,390 --> 00:43:12,590
But he saw you and Stephen coming right
into his hands.
538
00:43:13,330 --> 00:43:15,950
It's hard to believe one person can have
so much hate in them.
539
00:43:16,310 --> 00:43:17,610
Particularly when it wasn't his own.
540
00:43:18,630 --> 00:43:21,510
He confessed to everything. Admitted
that he was killing to avenge what
541
00:43:21,510 --> 00:43:22,510
to Rosemary Shade.
542
00:43:23,330 --> 00:43:24,330
Surrogate killer.
543
00:43:24,870 --> 00:43:28,470
In his own twisted mind, he was doing
what he thought Rosemary Shade would
544
00:43:28,470 --> 00:43:31,670
wanted. Even though she never even
hinted to him that she wanted the
545
00:43:31,670 --> 00:43:32,670
the council dead.
546
00:43:33,800 --> 00:43:36,160
You think this confessional hold of a
court hooker?
547
00:43:37,640 --> 00:43:39,880
Well, you tell me, counselor. You're the
defense attorney.
548
00:43:40,680 --> 00:43:44,340
You mean I'm one of those damned
attorneys who defends the people that
549
00:43:44,640 --> 00:43:48,280
I've seen people like Martin Novak
roaming the streets when they should
550
00:43:48,280 --> 00:43:49,280
been behind bars.
551
00:43:49,400 --> 00:43:53,460
His file shows a history of violence
going back to his teens, but slick
552
00:43:53,700 --> 00:43:55,600
lenient judges, whatever.
553
00:43:56,400 --> 00:44:00,800
He's received a slap on the wrist and a
ticket out for psychiatric examination.
554
00:44:02,320 --> 00:44:04,940
I don't believe this. I was just nearly
killed and he's giving me a lecture.
555
00:44:06,280 --> 00:44:07,720
Aren't you being a little hard on my
profession?
556
00:44:10,300 --> 00:44:11,340
Why don't you buy me a drink?
557
00:44:11,980 --> 00:44:12,980
Convince me that I'm wrong.
558
00:44:13,760 --> 00:44:14,760
You're on.
42183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.