All language subtitles for T.J Hooker s05e13 Murder By law

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,880 --> 00:00:20,880 Thank you. 2 00:01:28,190 --> 00:01:30,790 That's all the national news for 633 exactly. 3 00:01:31,310 --> 00:01:35,450 In local news, L .C. police say they're now certain that the two mysterious 4 00:01:35,450 --> 00:01:39,570 shotgun slayings in the last two weeks were linked to each other. Both victims 5 00:01:39,570 --> 00:01:42,310 were female attorneys and each was murdered on a Monday. 6 00:01:42,770 --> 00:01:46,730 Police are now checking to see if the two women had any cases in common, but 7 00:01:46,730 --> 00:01:50,410 there's also the growing fear that there may be another serial killer in the 8 00:01:50,410 --> 00:01:52,990 loose. We'll have more details when they come in. 9 00:01:53,190 --> 00:01:54,290 On the lighter side. 10 00:01:54,750 --> 00:01:55,750 In sports news. 11 00:04:06,880 --> 00:04:08,060 Hello? Someone there? 12 00:04:15,580 --> 00:04:16,580 Miss McGowan? 13 00:04:17,019 --> 00:04:18,019 Yes? 14 00:04:19,560 --> 00:04:20,839 Miss Jean McGowan? 15 00:04:21,740 --> 00:04:22,740 Yes, what do you want? 16 00:04:25,360 --> 00:04:28,020 You're the Jean McGowan from the Public Defender's Office? 17 00:04:29,700 --> 00:04:33,040 Yes, look, I'm in a bit of a hurry, okay? This will just take a minute. 18 00:04:33,800 --> 00:04:36,600 I'll be in my office tomorrow morning at 9 o 'clock, okay? No, I can't wait. 19 00:04:37,400 --> 00:04:40,760 There's something terrible, something that's been eating me alive inside. 20 00:04:41,240 --> 00:04:44,780 Listen, you nearly scared me half out of my wits just now. 21 00:04:45,320 --> 00:04:48,880 I'm going to have to insist it be tomorrow morning. I'm running a little 22 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 okay? 23 00:04:50,000 --> 00:04:51,240 No, it'll have to be now. 24 00:04:52,040 --> 00:04:54,300 It'll have to be because of all the pain you've caused. 25 00:04:55,020 --> 00:04:56,020 What? 26 00:04:57,540 --> 00:04:58,540 The gallon. 27 00:05:38,159 --> 00:05:41,940 This is 4 Adam 30. I'm rolling. This is 16. Rolling back up. 28 00:05:57,420 --> 00:05:59,620 4 Adam 30. 4 Adam 30. 29 00:06:00,360 --> 00:06:03,460 187. Suspect driving a late model metallic brown... 30 00:06:17,100 --> 00:06:18,019 4 a .m. 30. 31 00:06:18,020 --> 00:06:22,520 I have abandoned site and pursuing rest of 17. 32 00:08:43,460 --> 00:08:45,240 And the suspect was rather restored. 33 00:08:46,900 --> 00:08:50,220 Flip through the chase and he or she got away on foot and never got close enough 34 00:08:50,220 --> 00:08:51,220 to get a good look. 35 00:08:52,820 --> 00:08:54,020 You're not going to like this one. 36 00:08:54,820 --> 00:08:55,860 It's Gene McGowan. 37 00:08:57,480 --> 00:08:58,480 My God. 38 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Where's Stacy? 39 00:09:01,140 --> 00:09:02,440 I called her. She's on the way. 40 00:09:02,740 --> 00:09:03,740 Number three, huh? 41 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 Another attorney. 42 00:09:06,240 --> 00:09:10,620 Same M .O.? Got both barrels point blank. 43 00:09:11,140 --> 00:09:14,380 Body was found by the security guard. Saw the van split from here but didn't 44 00:09:14,380 --> 00:09:15,380 a look at the driver. 45 00:09:15,460 --> 00:09:18,240 I'd like to catch the scum who did it and give him a couple of barrels of his 46 00:09:18,240 --> 00:09:18,959 own medicine. 47 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 Any witnesses? 48 00:09:20,060 --> 00:09:21,800 None. Same as the other killings. 49 00:09:33,070 --> 00:09:36,110 Two attorneys, now one from the public defender's office, all women. 50 00:09:37,550 --> 00:09:38,670 What's happening, Hooker? 51 00:09:38,870 --> 00:09:39,870 I wish I knew. 52 00:10:05,200 --> 00:10:06,200 Plus the two of them were. 53 00:10:06,900 --> 00:10:07,900 How'd it happen? 54 00:10:08,420 --> 00:10:10,240 Shotgun. Like the other three attorneys. 55 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 I'm sorry. 56 00:10:14,940 --> 00:10:16,000 We grew up together. 57 00:10:17,680 --> 00:10:19,940 What she ever did in her life was give to others. 58 00:10:21,640 --> 00:10:25,020 That's why she joined the public defender's office instead of going into 59 00:10:25,020 --> 00:10:26,560 practice. Well, I know one thing. 60 00:10:27,800 --> 00:10:30,580 She'll have the whole police force looking for whoever pulled the trigger. 61 00:11:30,030 --> 00:11:31,030 I got zip. 62 00:11:31,410 --> 00:11:33,370 Nothing from the snitches, nothing from the streets. 63 00:11:33,890 --> 00:11:35,250 So you're a big help, Karen. 64 00:11:35,670 --> 00:11:38,410 You call yourself a psychiatrist and you can't come up with answers about 65 00:11:38,410 --> 00:11:41,050 anybody sick enough to pull a string of murders like this? 66 00:11:41,270 --> 00:11:43,930 What are you paying me for, right? Yeah, something like that. 67 00:11:44,490 --> 00:11:45,490 Hostile today. 68 00:11:45,590 --> 00:11:48,930 I can give you some answers about cops who pick on shrinks half their size if 69 00:11:48,930 --> 00:11:52,130 you really want instant gratification. Not funny, Karen. Not this time. 70 00:11:53,010 --> 00:11:54,010 You're right. 71 00:11:54,030 --> 00:11:55,030 Sorry. Hey, hey. 72 00:11:56,010 --> 00:11:58,410 The women who were killed were attorneys. 73 00:11:59,050 --> 00:12:03,470 Each of the killings took place on a Monday after the victims made an 74 00:12:03,470 --> 00:12:06,170 in court. Now, that's quite a pattern. Could be some sort of a fanatic. 75 00:12:06,850 --> 00:12:10,890 Works himself or herself into some kind of a rage and then strikes out in some 76 00:12:10,890 --> 00:12:11,990 distorted sense of vengeance. 77 00:12:12,350 --> 00:12:14,330 You mean like some kind of grudge? It's possible. 78 00:12:14,610 --> 00:12:17,630 What's he killing, Karen? A person or what she stands for? 79 00:12:18,250 --> 00:12:22,750 Symbolism? Well, there is a pattern to what a psychotic killer does and how he 80 00:12:22,750 --> 00:12:25,290 does it, but without knowing him. 81 00:12:25,800 --> 00:12:29,920 I can only tell you he's probably schizoid or paranoid schizoid. Up to 82 00:12:29,920 --> 00:12:30,779 been a week apart. 83 00:12:30,780 --> 00:12:32,040 Do you think he might hit again this Monday? 84 00:12:32,400 --> 00:12:34,600 Maybe. Maybe he won't kill again at all. 85 00:12:35,080 --> 00:12:35,859 Why's that? 86 00:12:35,860 --> 00:12:37,860 Well, the unconscious doesn't know anything about numbers. 87 00:12:38,120 --> 00:12:41,740 And if it is some kind of vengeance, he could suddenly think it's complete at 88 00:12:41,740 --> 00:12:45,480 any time. So the killer just quits, disappears, and spends the rest of his 89 00:12:45,480 --> 00:12:47,640 gloating over his victory and his power. 90 00:12:47,960 --> 00:12:49,620 What happens the next time he sees a woman attorney? 91 00:12:50,110 --> 00:12:53,550 He could just smile to himself and think about how he's already punished or 92 00:12:53,550 --> 00:12:54,970 punish them all. That's great. 93 00:12:55,210 --> 00:12:56,470 We don't want him to try again. 94 00:12:57,730 --> 00:13:00,610 But if he doesn't, we may lose him forever. 95 00:13:01,410 --> 00:13:04,370 Even the stuff that wasn't burned in the van came up clean of prints. 96 00:13:05,370 --> 00:13:07,070 Nothing left behind. This guy is careful. 97 00:13:07,490 --> 00:13:09,570 You know, there may be one thing tying the victims together. 98 00:13:10,210 --> 00:13:11,049 What's that? 99 00:13:11,050 --> 00:13:14,350 Marilyn Stewart, the first attorney who was killed, went to the same law school 100 00:13:14,350 --> 00:13:17,150 that Gene McGowan went to. They even graduated the same year. 101 00:13:18,510 --> 00:13:19,630 What about the second reading? 102 00:13:19,870 --> 00:13:20,870 I'm still checking. 103 00:13:22,350 --> 00:13:25,210 The captain has cleared it for us to work with homicide. We'll be in the 104 00:13:25,210 --> 00:13:26,410 and white. We'll report to O 'Brien. 105 00:13:26,770 --> 00:13:29,150 What are we waiting for? Let's move on this law school thing. 106 00:13:30,450 --> 00:13:32,990 Now, you just back off for a minute, Stacey. What do you mean? 107 00:13:33,210 --> 00:13:34,210 You're too involved. 108 00:13:34,630 --> 00:13:36,630 At Jean's funeral, you were falling apart. 109 00:13:36,970 --> 00:13:38,210 You're damn right I'm involved. 110 00:13:38,530 --> 00:13:39,570 She was my friend. 111 00:13:39,830 --> 00:13:40,830 You're pressing, Stacey. 112 00:13:41,130 --> 00:13:42,770 I thought Karen was the psychiatrist. 113 00:13:43,250 --> 00:13:44,930 She's got the diploma. I got the streets. 114 00:13:45,870 --> 00:13:46,870 Jim. 115 00:13:46,990 --> 00:13:50,090 You take the law school. Stacy, you go back and work on the second victim. 116 00:13:50,390 --> 00:13:54,410 I'll check in with the homicide boys, trade information, and see if we can 117 00:13:54,410 --> 00:13:56,110 up with anything that pushes us closer to the killer. 118 00:14:07,050 --> 00:14:08,050 Here we are. 119 00:14:08,510 --> 00:14:09,550 Yes, I remember this. 120 00:14:09,970 --> 00:14:11,170 My second year on the faculty. 121 00:14:12,790 --> 00:14:13,950 88 in the graduating class? 122 00:14:14,210 --> 00:14:15,210 Yes. 123 00:14:16,470 --> 00:14:17,470 Smerlyn Stewart. 124 00:14:19,730 --> 00:14:20,750 G. McGowan. 125 00:14:22,250 --> 00:14:25,590 Mr. Petrelli, the second attorney who was murdered was named Joanne Dowd. 126 00:14:26,670 --> 00:14:27,810 I don't see that name here. 127 00:14:28,090 --> 00:14:29,090 Dowd. 128 00:14:30,750 --> 00:14:31,750 Joanne Dowd. 129 00:14:32,250 --> 00:14:33,250 Yes. 130 00:14:33,530 --> 00:14:37,270 Yes. Joanne Dowd was with us for two years, and then she transferred to 131 00:14:37,270 --> 00:14:38,790 school. And she'd been murdered, too. 132 00:14:39,350 --> 00:14:40,350 I'm afraid so. 133 00:14:41,410 --> 00:14:42,730 What the hell's the world coming to? 134 00:14:44,170 --> 00:14:47,290 I think I better go over this whole folder, Miss Petrelli, very carefully. 135 00:14:47,290 --> 00:14:50,470 I need to have the names of the graduates and any others who were in the 136 00:14:50,490 --> 00:14:51,490 okay? Sure. 137 00:14:54,110 --> 00:14:55,450 Frances Marie Driscoll. 138 00:14:56,310 --> 00:14:59,430 Right. And Jessica Margaret Mitchell. 139 00:14:59,830 --> 00:15:00,830 Right here. 140 00:15:01,450 --> 00:15:04,210 Right. And Evelyn Marina, right? Right. 141 00:15:04,430 --> 00:15:05,430 That's it. 142 00:15:05,470 --> 00:15:10,050 88 in the graduating class, plus 14 who transferred to other schools or dropped 143 00:15:10,050 --> 00:15:13,410 out. Two died of natural causes and the three victims, of course. 144 00:15:14,030 --> 00:15:19,130 And if we're figuring right, we've got 47 practicing in the western states, 38 145 00:15:19,130 --> 00:15:21,390 in California, and 26 in our vicinity. 146 00:15:21,710 --> 00:15:24,790 That list comes down to 12 if we stay with the premise that the killer's only 147 00:15:24,790 --> 00:15:25,790 going after women. 148 00:15:25,850 --> 00:15:27,630 You got addresses that go with those names? 149 00:15:27,890 --> 00:15:29,610 I got the feeling we're about to do some legwork. 150 00:15:30,550 --> 00:15:31,550 What do you think, Hooker? 151 00:15:31,950 --> 00:15:32,950 All of them targets? 152 00:15:33,170 --> 00:15:34,430 Is one of them pulling the trigger? 153 00:15:34,750 --> 00:15:35,750 I don't know. 154 00:15:35,890 --> 00:15:37,430 Karen said it could be a grudge. 155 00:15:38,310 --> 00:15:40,350 It's hard to think of one of them killing the others. 156 00:15:42,070 --> 00:15:43,250 But somebody is. 157 00:15:57,810 --> 00:15:59,150 Anything? Nothing. You? 158 00:15:59,870 --> 00:16:00,870 Maybe. 159 00:16:01,070 --> 00:16:04,070 One of the ladies remembered something, a name that wasn't on our list, a 160 00:16:04,070 --> 00:16:07,990 Rosemary Shea. Why wasn't it on the list? She washed out in her first year, 161 00:16:07,990 --> 00:16:08,989 a nervous breakdown. 162 00:16:08,990 --> 00:16:11,230 According to the lady we talked to, it was a bad scene. 163 00:16:11,470 --> 00:16:14,370 This Rosemary Shea had totally flipped out. 164 00:16:14,570 --> 00:16:18,410 It was a violent personality, threatened some people, even attacked one with a 165 00:16:18,410 --> 00:16:19,229 pair of scissors. 166 00:16:19,230 --> 00:16:22,470 No serious injuries occurred, but I tell you, this Miss Shea sounds like a 167 00:16:22,470 --> 00:16:24,070 definite wacko. Where is she now? 168 00:16:24,650 --> 00:16:25,950 We're still checking, but there's more. 169 00:16:26,460 --> 00:16:29,460 Apparently it was the group of student reps, the women's council, that brought 170 00:16:29,460 --> 00:16:32,340 Rosemary Shea's condition to the attention of faculty advisors. 171 00:16:32,620 --> 00:16:34,180 And she blames them for her washout. 172 00:16:34,520 --> 00:16:35,520 Yeah. 173 00:16:36,700 --> 00:16:41,500 Like Karen said, a grudge. Well, it sounds like three of the names on that 174 00:16:41,500 --> 00:16:42,500 council are dead. 175 00:16:42,660 --> 00:16:45,720 Jean McGowan? Jean, Joanne Dowd, and Marilyn Stewart. 176 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 Who are the others? 177 00:16:47,700 --> 00:16:50,120 There's a girl living in the valley named Catherine Mary Gomez. 178 00:16:50,580 --> 00:16:52,860 And there's another living in Europe. Who is she? 179 00:16:53,260 --> 00:16:54,260 Evelyn Marino. 180 00:16:54,670 --> 00:16:57,490 And then there's Jessica Margaret Mitchell. The last one is the one you're 181 00:16:57,490 --> 00:16:58,490 to see. 182 00:16:58,550 --> 00:16:59,610 Frances Marie Driscoll. 183 00:17:00,130 --> 00:17:01,310 All right, I'll take Driscoll. 184 00:17:01,690 --> 00:17:05,390 And Gomez. You take Mitchell and see if you can get a line on Rosemary Fitts. 185 00:17:05,569 --> 00:17:06,569 Okay, we're on it. 186 00:18:50,620 --> 00:18:51,559 Beautiful day. 187 00:18:51,560 --> 00:18:52,439 Yes, it is. 188 00:18:52,440 --> 00:18:54,260 They never seem to get tired, do they? 189 00:18:54,600 --> 00:18:57,660 I was just thinking that. They play like their lives depend on it. They do. 190 00:18:58,020 --> 00:18:59,620 Struggle in youth is what makes strong wings. 191 00:19:00,300 --> 00:19:01,300 Wings? 192 00:19:01,420 --> 00:19:03,980 When I was a boy, I found a chrysalis. Do you know what that is? 193 00:19:05,220 --> 00:19:08,880 Chrysalis. That's a shell that the insect... Where it lives while it's 194 00:19:08,880 --> 00:19:11,000 from one kind of a bug into another kind of a bug. 195 00:19:11,360 --> 00:19:14,700 Anyway, I dumped it in a jar until this butterfly started to come out, you know, 196 00:19:14,700 --> 00:19:17,020 and I could see it was having trouble, so I broke it open. 197 00:19:17,240 --> 00:19:19,640 Listen, would you excuse me? No, but when it came out... 198 00:19:20,220 --> 00:19:23,060 It just sort of flopped around real weak like and then it died. 199 00:19:23,300 --> 00:19:26,140 I found out later it's the struggle in youth that makes strong wings. 200 00:19:26,720 --> 00:19:27,720 I see what you mean. 201 00:19:28,080 --> 00:19:29,340 Listen, I really have to run. 202 00:19:29,600 --> 00:19:30,600 You must be Miss Driscoll. 203 00:19:31,200 --> 00:19:32,580 Miss Frances Marie Driscoll. 204 00:19:33,160 --> 00:19:35,380 No. I'm afraid she has us mixed up. 205 00:19:35,840 --> 00:19:36,980 Happens all the time. 206 00:19:37,220 --> 00:19:39,460 I'm Carrie Driscoll. Frances is my sister. 207 00:19:41,560 --> 00:19:42,560 I'm sorry. 208 00:19:42,980 --> 00:19:43,980 About what? 209 00:19:44,440 --> 00:19:47,700 I just figured you were Frances Marie Driscoll. I was told she dropped a child 210 00:19:47,700 --> 00:19:48,960 off here every morning for school. 211 00:19:49,440 --> 00:19:50,440 That's true. 212 00:19:50,700 --> 00:19:53,020 She's in Sacramento on business until tomorrow. 213 00:19:53,800 --> 00:19:55,260 I'm taking care of her little boy. 214 00:20:00,000 --> 00:20:03,460 Look, is there something I can do for you? 215 00:20:03,880 --> 00:20:04,839 No, thank you. 216 00:20:04,840 --> 00:20:07,060 I just need to see Frances Marie Driscoll. 217 00:20:07,780 --> 00:20:09,900 If she'll be back tomorrow, I'll see her then. 218 00:20:31,180 --> 00:20:32,440 We're just trying to cover all the bases. 219 00:20:33,100 --> 00:20:35,500 You do remember Rosemary Shea? 220 00:20:35,740 --> 00:20:38,060 Yes, yes, of course I remember poor Rosemary. 221 00:20:38,980 --> 00:20:40,020 And the Women's Council? 222 00:20:41,100 --> 00:20:45,740 Yes, we made a recommendation to the faculty about her, but that was a long 223 00:20:45,740 --> 00:20:49,640 ago, and I can assure you there was certainly no maliciousness in the 224 00:20:49,640 --> 00:20:51,360 intent when we talked to the faculty advisors. 225 00:20:52,240 --> 00:20:54,120 What was the reason for talking to the faculty advisors? 226 00:20:55,860 --> 00:20:59,900 Rosemary Shea just wasn't capable of handling the pressures of law school. 227 00:20:59,900 --> 00:21:02,640 was headed for a breakdown, practically a basket case. 228 00:21:03,140 --> 00:21:05,080 We did what we felt was right for her. 229 00:21:05,860 --> 00:21:06,860 And how did she feel? 230 00:21:07,320 --> 00:21:09,480 Well, she was upset, angry. 231 00:21:09,860 --> 00:21:10,860 Angry enough to kill? 232 00:21:11,040 --> 00:21:14,880 Oh, are you trying to say that... I am trying to catch a homicidal maniac 233 00:21:14,880 --> 00:21:16,820 he kills again. Before he kills again? 234 00:21:17,400 --> 00:21:20,120 Why are you asking me all these questions about Rosemary Shea? 235 00:21:20,420 --> 00:21:23,180 Because it's the only lead we have, and we think it's a man because of the 236 00:21:23,180 --> 00:21:24,180 shotgun ammo. 237 00:21:24,560 --> 00:21:25,720 Isn't that a bit sexist? 238 00:21:26,360 --> 00:21:27,360 Sexist? 239 00:21:27,380 --> 00:21:30,340 The assumption that only a man could use a shotgun. Give me a break, will you, 240 00:21:30,400 --> 00:21:31,580 Miss Driscoll? It's been a long day. 241 00:21:32,580 --> 00:21:34,420 Okay. What do you suggest? 242 00:21:35,280 --> 00:21:39,680 Protection. Oh, Sergeant, I'm sorry. I have a full court calendar of several 243 00:21:39,680 --> 00:21:42,140 cases I need to amend. Don't you have an associate who can fill in for you? 244 00:21:42,680 --> 00:21:45,100 Of course, but I... Good. Then we'll have a policewoman take your place. 245 00:21:46,380 --> 00:21:48,580 Then you're assuming the killer doesn't know me, I'm sorry. 246 00:21:49,240 --> 00:21:51,380 And Rosemary Shea does. Yes, I know. 247 00:21:51,800 --> 00:21:53,700 There you go. You can't have it both ways. 248 00:21:54,250 --> 00:21:55,250 I could try. 249 00:22:02,750 --> 00:22:03,750 Rosemary. 250 00:22:05,050 --> 00:22:06,050 Martin. 251 00:22:06,290 --> 00:22:10,390 I didn't think you were due for a visit until... When was it? 252 00:22:11,030 --> 00:22:12,030 Next week sometime. 253 00:22:12,910 --> 00:22:15,770 Wednesday. I just thought maybe we could talk for a while. 254 00:22:17,710 --> 00:22:19,090 On a day like this? 255 00:22:19,770 --> 00:22:22,790 Martin, you should be off in the country somewhere. 256 00:22:24,780 --> 00:22:26,380 You don't belong here, Rosemary. 257 00:22:26,980 --> 00:22:29,900 You belong out there where those others have been all this time. 258 00:22:31,860 --> 00:22:32,960 It's all right, Martin. 259 00:22:34,340 --> 00:22:35,460 I'm happy here. 260 00:22:38,560 --> 00:22:39,680 And what about you? 261 00:22:40,280 --> 00:22:43,020 How is that new job coming along? 262 00:22:43,320 --> 00:22:44,720 I lost it, I told you that. 263 00:22:45,380 --> 00:22:46,380 Oh, yeah. 264 00:22:47,660 --> 00:22:49,200 Yes, of course you did. 265 00:22:50,860 --> 00:22:53,980 Well, not to worry, you'll... 266 00:22:54,350 --> 00:22:57,970 Find another one. You're very good at taking care of things. 267 00:22:58,730 --> 00:23:01,690 I have been taking care of things, Rosemary, for both of us. 268 00:23:02,190 --> 00:23:03,970 All the pretenders are being punished. 269 00:23:04,550 --> 00:23:05,870 All the ones who hurt you. 270 00:23:06,490 --> 00:23:07,870 All the voices of evil. 271 00:23:08,610 --> 00:23:09,610 Yes. 272 00:23:11,090 --> 00:23:14,410 There's too much evil among us in this world. 273 00:23:23,370 --> 00:23:26,050 You're my only true friend. 274 00:23:32,730 --> 00:23:34,810 Information. What city, please? 275 00:23:35,730 --> 00:23:40,010 Downtown. I'd like a phone number and address for a Catherine Gomez. 276 00:23:40,470 --> 00:23:41,670 One moment, please. 277 00:23:49,930 --> 00:23:52,390 I'm sorry, but there's more than one Catherine Gomez listed. 278 00:23:52,630 --> 00:23:53,830 Give me all of them, please. 279 00:23:57,470 --> 00:23:58,950 It'll take a minute. I've got time. 280 00:24:00,150 --> 00:24:01,150 Plenty of time. 281 00:24:08,870 --> 00:24:12,710 Sixteen. I've got Frances Driscoll tucked away for the night in her 282 00:24:12,710 --> 00:24:13,710 house. 283 00:24:14,270 --> 00:24:15,870 I've got three different addresses. 284 00:24:16,700 --> 00:24:17,720 I'm Catherine Gomez. 285 00:24:17,980 --> 00:24:20,980 I finally located her at her new job in a law firm downtown. 286 00:24:21,360 --> 00:24:22,360 What's your situation? 287 00:24:22,900 --> 00:24:25,600 Jessica Mitchell is living in Detroit, according to her mother. 288 00:24:26,040 --> 00:24:28,060 Mother's going to phone her to have her contact us. 289 00:24:28,320 --> 00:24:32,740 Okay. I left word that I wanted to see Gomez, and I'm just a few blocks away. 290 00:24:40,340 --> 00:24:45,540 Good night, Marsha. Good night, Ms. Gomez. 291 00:25:02,050 --> 00:25:04,590 I'm here to see Catherine Gomez. 292 00:25:05,010 --> 00:25:08,930 Oh, my gosh. She was in conference all day. I have your message, but I didn't 293 00:25:08,930 --> 00:25:10,110 give it to her, and she just left. 294 00:25:54,250 --> 00:25:55,209 Miss Gomez? 295 00:25:55,210 --> 00:25:56,950 Yes? That's Catherine Gomez. 296 00:25:58,150 --> 00:25:59,250 Yes, do I know you? 297 00:25:59,650 --> 00:26:01,310 No, no you don't, but I know you. 298 00:26:01,970 --> 00:26:03,250 You're one of the pretenders. 299 00:26:03,730 --> 00:26:04,910 What, what is this? 300 00:26:06,830 --> 00:26:09,950 You should never have hurt Rosemary Shea the way you did, Miss Gomez. 301 00:26:11,550 --> 00:26:12,890 Now it's your turn to pay. 302 00:26:46,120 --> 00:26:47,120 I'll call them in. 303 00:27:08,300 --> 00:27:12,580 She was young. 304 00:27:13,169 --> 00:27:15,850 25, 26 years old. No more than that. 305 00:27:16,810 --> 00:27:18,670 Brown hair, dark eyes. 306 00:27:18,970 --> 00:27:21,350 And he asked for your sister by name? Yes. 307 00:27:21,810 --> 00:27:22,810 Frances Driscoll. 308 00:27:23,390 --> 00:27:25,150 Miss Frances Marie Driscoll. 309 00:27:25,430 --> 00:27:28,470 He said it almost as if it was more for his benefit than mine. 310 00:27:28,970 --> 00:27:30,750 Miss Driscoll. 311 00:27:32,070 --> 00:27:33,070 Yet you have a son. 312 00:27:33,590 --> 00:27:34,590 Yes, he's adopted. 313 00:27:34,730 --> 00:27:35,770 I'm a single parent. 314 00:27:36,050 --> 00:27:39,470 You don't think Frances' son is in any jeopardy? Well, up to now, families 315 00:27:39,470 --> 00:27:40,470 haven't been a target. 316 00:27:40,750 --> 00:27:44,030 But we shouldn't take any unnecessary chances. This young man, are you 317 00:27:44,030 --> 00:27:45,030 someone? No. 318 00:27:45,510 --> 00:27:47,790 But he could have gotten my name from a hundred different places. 319 00:27:48,170 --> 00:27:51,270 If you're going to be suspicious of everyone that I come in contact with, 320 00:27:51,270 --> 00:27:52,610 got a big job on your hands. 321 00:27:52,810 --> 00:27:53,810 This protection. 322 00:27:54,310 --> 00:27:57,430 Are you going to accept it? If he doesn't interfere with my normal 323 00:27:58,050 --> 00:27:59,250 You're going to make this easier. 324 00:28:00,570 --> 00:28:01,710 You have your job. 325 00:28:02,030 --> 00:28:03,030 I have mine. 326 00:28:03,910 --> 00:28:07,150 Carrie, I'm going to ask you to give a description to a police artist. 327 00:28:07,750 --> 00:28:08,910 Work with him on a composite. 328 00:28:09,210 --> 00:28:10,210 What is it, Jim? 329 00:28:11,179 --> 00:28:13,860 Catherine Gomez died an hour ago in surgery at St. Joe's. 330 00:28:20,260 --> 00:28:21,260 What's she able to say now? 331 00:28:21,580 --> 00:28:22,700 Never regain consciousness. 332 00:28:26,900 --> 00:28:29,960 What about Rosemary Shea? Did you turn anything on her? She had a complete 333 00:28:29,960 --> 00:28:33,320 mental breakdown six years ago. She was committed to a mental institution, 334 00:28:33,540 --> 00:28:36,100 Southwest State Hospital. Did you follow up? We're headed there now. 335 00:28:36,340 --> 00:28:37,340 Okay. 336 00:28:37,420 --> 00:28:38,420 Stay with it. 337 00:28:38,760 --> 00:28:41,080 We'll have to push harder. Part of the M .O. is out the window. 338 00:28:42,800 --> 00:28:46,040 Catherine Gomez made her appearance in court yesterday, but it wasn't Monday. 339 00:28:46,660 --> 00:28:49,500 That may mean the killer is accelerating his pace. 340 00:28:49,760 --> 00:28:51,280 What about an APB in the car, Drew? 341 00:28:51,680 --> 00:28:52,680 It's done. 342 00:28:53,040 --> 00:28:56,800 The silver's a dead car. I got the first two letters of the license plate before 343 00:28:56,800 --> 00:28:57,920 he tried to make me a hood ornament. 344 00:28:58,180 --> 00:29:00,680 How about a DMV computer cross -check? Cover it. 345 00:29:01,540 --> 00:29:02,800 It'll take a couple of days. 346 00:29:03,340 --> 00:29:04,340 Hooker. I know. 347 00:29:04,979 --> 00:29:08,420 Francis Driscoll, the ill -named left, who could make an immediate target. 348 00:29:09,140 --> 00:29:10,220 I'm going to stay with her. 349 00:29:10,840 --> 00:29:11,860 Work on the composite. 350 00:29:12,220 --> 00:29:13,320 Did you get a good look at him? 351 00:29:13,760 --> 00:29:15,760 Good enough to put him away forever. 352 00:29:16,680 --> 00:29:17,680 When we catch him. 353 00:29:34,350 --> 00:29:38,070 Then you're familiar with Rosemary Shea's case, Dr. Walton. Yes, I was 354 00:29:38,070 --> 00:29:40,570 admittance the day she first came to us. 355 00:29:45,770 --> 00:29:47,070 She's never been out of confinement? 356 00:29:47,730 --> 00:29:49,450 No, not for the past four years. 357 00:29:49,730 --> 00:29:52,810 Before that, she was in and out, oh, about a half a dozen times. 358 00:29:53,210 --> 00:29:54,470 Dating back to her first confinement? 359 00:29:55,070 --> 00:29:56,070 Yes, that's correct. 360 00:29:56,670 --> 00:29:59,150 Would you care to speak with her? She's really quite harmless. 361 00:29:59,710 --> 00:30:00,870 Yes, I think we would. 362 00:30:01,730 --> 00:30:02,910 Martin? Hey, Doc. 363 00:30:03,340 --> 00:30:04,520 Just up by for a visit. 364 00:30:04,720 --> 00:30:05,720 Nice to see you. 365 00:30:25,800 --> 00:30:26,800 Marilyn Stewart. 366 00:30:29,920 --> 00:30:30,920 Stewart, you say? 367 00:30:31,880 --> 00:30:35,860 And Joanne Dowd, Jane McGowan, Katherine Gomez. 368 00:30:37,300 --> 00:30:39,820 Do you remember any of those names, Rose and I? 369 00:30:42,300 --> 00:30:43,300 No. 370 00:30:45,420 --> 00:30:46,420 No. 371 00:30:46,980 --> 00:30:48,840 I can't say that I do. 372 00:30:49,900 --> 00:30:50,940 Should I, Doctor? 373 00:30:52,000 --> 00:30:56,500 Well, as I told you, these are police officers trying to solve some terrible 374 00:30:56,500 --> 00:30:57,500 crimes. 375 00:30:57,760 --> 00:30:59,700 Those names are women you once knew. 376 00:31:00,430 --> 00:31:02,650 We could use your help, ma 'am. Is that right? 377 00:31:03,390 --> 00:31:04,390 Oh, yes. 378 00:31:04,430 --> 00:31:05,570 Yes, of course it is. 379 00:31:07,130 --> 00:31:08,370 Well, I don't know them anymore. 380 00:31:09,650 --> 00:31:10,650 Or do I? 381 00:31:13,250 --> 00:31:14,250 They're all dead. 382 00:31:15,230 --> 00:31:16,230 They've been murdered. 383 00:31:17,170 --> 00:31:20,110 Well, then I will have to pray for them. 384 00:31:21,470 --> 00:31:22,470 Yes. 385 00:31:23,730 --> 00:31:25,590 Too much evil in this world. 386 00:31:31,500 --> 00:31:32,900 I will pray for them. 387 00:31:34,880 --> 00:31:35,880 Indeed. 388 00:31:39,280 --> 00:31:40,280 Try that one. 389 00:31:40,760 --> 00:31:42,880 No, that's not it. His nose was thinner. 390 00:31:46,780 --> 00:31:47,780 Did you find anything? 391 00:31:47,960 --> 00:31:50,920 Zilch. Rosemary Shea's been locked away for the past four years. 392 00:31:51,560 --> 00:31:52,560 Family and friends? 393 00:31:52,840 --> 00:31:56,360 No relatives, no friends that they know of. Just an occasional patient there 394 00:31:56,360 --> 00:31:57,360 that she speaks to. 395 00:31:57,520 --> 00:31:58,580 How's the composite coming? 396 00:31:58,860 --> 00:31:59,860 I think we're getting close. 397 00:32:00,300 --> 00:32:02,620 What about the one you were going to do? We're working on it together. 398 00:32:02,860 --> 00:32:06,380 You mean the guy you saw shoot Catherine Gomez and the one Carrie saw in the 399 00:32:06,380 --> 00:32:08,820 schoolyards, one and the same? Or a reasonable facsimile. 400 00:32:09,220 --> 00:32:09,879 That's it. 401 00:32:09,880 --> 00:32:10,880 That's the one. 402 00:32:14,820 --> 00:32:15,820 Are you sure? 403 00:32:15,980 --> 00:32:16,980 Positive. 404 00:32:18,460 --> 00:32:19,460 I think so, too. 405 00:32:20,800 --> 00:32:21,800 Have you seen this man? 406 00:32:22,180 --> 00:32:23,180 Not that I recall. 407 00:32:25,860 --> 00:32:28,980 Stacy, get this on the wire. 408 00:32:30,220 --> 00:32:32,800 Possible suspect should be considered armed and dangerous. 409 00:32:35,540 --> 00:32:36,540 Jim. 410 00:32:37,660 --> 00:32:39,640 I'm not sure, but didn't we just see this guy? 411 00:32:40,880 --> 00:32:43,500 Is this the guy you saw hit Catherine Gomez? 412 00:32:43,740 --> 00:32:45,520 Yes. Where did you see him? 413 00:32:45,760 --> 00:32:48,060 At the hospital with Rosemary Shea. 414 00:32:51,940 --> 00:32:52,940 Yes, that's him. 415 00:32:54,360 --> 00:32:55,580 Martin Novak. Yes. 416 00:32:55,980 --> 00:32:57,000 And he was discharged? 417 00:32:58,120 --> 00:32:59,680 That's the latter part of last year. 418 00:33:00,110 --> 00:33:03,430 Before that, he spent some time with us, but he was making such wonderful 419 00:33:03,430 --> 00:33:06,170 progress, we thought he was fit to return to society. 420 00:33:06,570 --> 00:33:07,990 Where do we find him now, Doctor? 421 00:33:12,470 --> 00:33:14,430 Bring me the file on Martin Novak, please. 422 00:33:17,490 --> 00:33:18,490 Paranoid, schizophrenic? 423 00:33:18,710 --> 00:33:20,710 Correct. What about his family? A loner? 424 00:33:21,450 --> 00:33:22,289 Illegitimate, maybe? 425 00:33:22,290 --> 00:33:27,570 Oh, not maybe. In fact... With a need for a father figure. A desperate need. 426 00:33:28,430 --> 00:33:32,310 Sounds as if you've already seen the file. Just working from type and with a 427 00:33:32,310 --> 00:33:34,730 little help from our own consultant. This guy's a time bomb. 428 00:33:34,970 --> 00:33:38,890 Well, we're all human. We all make mistakes. But everyone who's mentally 429 00:33:38,890 --> 00:33:41,430 disturbed isn't a wacko about to explode. 430 00:33:41,750 --> 00:33:46,650 But this Novak, he knows Rosemary Shea pretty well. Oh, worships her would be 431 00:33:46,650 --> 00:33:47,650 more like it. 432 00:33:47,750 --> 00:33:51,470 You see, it was Rosemary's friendship which played a large part in what we 433 00:33:51,470 --> 00:33:53,210 believe is Martin's recovery. 434 00:33:54,030 --> 00:33:55,030 Thank you. 435 00:33:58,380 --> 00:34:00,480 The biggest void in Martin Novak's life. 436 00:34:01,540 --> 00:34:03,740 And he comes back regularly to see her. 437 00:34:04,020 --> 00:34:07,520 Doctor, you know what we're going for. Could Rosemary Shea have told Martin 438 00:34:07,520 --> 00:34:09,620 Novak about her days in law school? 439 00:34:10,440 --> 00:34:14,620 Certainly. She has occasional moments of lucidity. And she could have told him 440 00:34:14,620 --> 00:34:17,360 about why she had to leave law school. 441 00:34:17,600 --> 00:34:20,760 And maybe mentioned the counsel that brought her problem to the attention of 442 00:34:20,760 --> 00:34:25,420 faculty. And feeling what he does for Rosemary, Martin might have decided to, 443 00:34:25,560 --> 00:34:30,440 um... Avenge the wrong he thought was done. I mean, even if Rosemary never 444 00:34:30,440 --> 00:34:34,540 she wanted anything done to Gene McGowan and the members of the council, Novak 445 00:34:34,540 --> 00:34:37,900 may have decided on his own to kill them? Stacey, it's as simple as this. 446 00:34:38,040 --> 00:34:40,040 Rosemary Shea meant everything to Martin Novak. 447 00:34:40,420 --> 00:34:45,000 Novak thinks that somebody ruined Rosemary's life, so he decides to get 448 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 it was that hurt her. 449 00:35:00,590 --> 00:35:01,590 Jim, you cover here. 450 00:35:02,230 --> 00:35:03,350 Stacey, let's see who's home. 451 00:36:20,899 --> 00:36:21,899 Hooker. It's all here. 452 00:36:22,140 --> 00:36:23,340 A list of all his victims. 453 00:36:50,640 --> 00:36:53,700 Here, the stakeout team posted around the clock outside the suspect's hotel. 454 00:36:54,160 --> 00:36:57,660 The desk clerk says he comes and goes about hours and sometimes disappears for 455 00:36:57,660 --> 00:36:58,660 days at a time. 456 00:36:58,860 --> 00:37:02,320 So where does that leave you? It leaves me frustrated, that's what it is. 457 00:37:02,620 --> 00:37:05,840 And since you're still a potential target, it means you're still in danger. 458 00:37:06,140 --> 00:37:09,720 You better listen when we tell you for your own safety, you need protection. 459 00:37:10,600 --> 00:37:12,540 I was listening the first time, Sergeant. 460 00:37:15,400 --> 00:37:16,960 Still nothing from the stakeout team. 461 00:37:17,180 --> 00:37:19,320 Damn it, Francis, why are you being so stubborn? 462 00:37:20,030 --> 00:37:23,670 Go home and lock yourself in until this is all over. Carrie, we have been 463 00:37:23,670 --> 00:37:27,210 through this. I have a caseload that won't quit and a lot of people who are 464 00:37:27,210 --> 00:37:28,209 depending on me. 465 00:37:28,210 --> 00:37:30,730 There is a suggestion that Hooker made to you earlier. 466 00:37:31,090 --> 00:37:33,150 You mean, have someone take my place? 467 00:37:33,530 --> 00:37:34,950 Well, we're close enough in coloring. 468 00:37:35,150 --> 00:37:39,430 And if Martin Novak only has a general description of you or has never even 469 00:37:39,430 --> 00:37:40,970 you, I could pass. 470 00:37:41,610 --> 00:37:44,130 But what about my court cases? You can't take my place there. 471 00:37:44,370 --> 00:37:45,770 No, but she could be your shadow. 472 00:37:51,280 --> 00:37:54,060 You're absolutely certain that this guy's going to try to kill me, aren't 473 00:37:54,160 --> 00:37:57,800 Well, it's a bet I wouldn't like to take. But if I had to, I'd say you're in 474 00:37:57,800 --> 00:37:59,200 hell of a lot of trouble unless you're smart enough. 475 00:38:21,360 --> 00:38:24,840 I object to the prosecution's obvious line of questioning. They clearly have 476 00:38:24,840 --> 00:38:27,120 been leading the witness, and frankly, I'm appalled. 477 00:38:27,640 --> 00:38:31,500 Objection sustained, Miss Driscoll. But spare us the editorial comments, please. 478 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Anything, Jim? 479 00:38:39,500 --> 00:38:40,500 Zero. 480 00:38:41,080 --> 00:38:43,860 Hrabowski and Wilson are the only suspicious -looking characters I've 481 00:38:44,540 --> 00:38:47,600 Hey, I didn't ask for this gig to begin with, Corrigan. 482 00:38:47,920 --> 00:38:49,520 I was going to go to the beach today. 483 00:38:50,160 --> 00:38:54,200 You got anything, Wilkins? I haven't had anything but occasional pickpocket all 484 00:38:54,200 --> 00:38:55,200 day. 485 00:38:55,800 --> 00:38:59,200 How come you get the inside job? How can we get the pound of pavement? 486 00:38:59,520 --> 00:39:00,620 Because you're the outdoor type. 487 00:39:01,380 --> 00:39:04,880 Stay awake. This guy isn't shy about poking his head into public places. 488 00:39:13,140 --> 00:39:15,860 This court is adjourned until 9 o 'clock tomorrow morning. 489 00:39:59,050 --> 00:40:00,350 Everything looks clear out here, Hooker. 490 00:40:01,030 --> 00:40:03,430 Anything from the stakeout team at Novak's Hotel? 491 00:40:03,870 --> 00:40:04,870 Uh, nothing. 492 00:40:06,410 --> 00:40:07,410 Nothing here. 493 00:40:09,290 --> 00:40:12,330 Stacey, I appreciate everything you do. Oh, don't worry about it. 494 00:40:19,920 --> 00:40:22,440 I'm sorry about the others, and especially Jean McGowan. 495 00:40:22,840 --> 00:40:24,320 Hooker told me she was your friend. 496 00:40:24,580 --> 00:40:28,300 We stayed in touch after law school, and I admired her. So did I. Thanks for the 497 00:40:28,300 --> 00:40:29,178 pot. Hello. 498 00:40:29,180 --> 00:40:30,440 I'll have a car brought out front. 499 00:40:31,120 --> 00:40:32,460 It's been a long day, Hooker. 500 00:40:32,800 --> 00:40:35,220 Mind if I stop in the powder room before we hit the freeway? 501 00:40:35,420 --> 00:40:36,420 No problem. Go with her. 502 00:40:36,800 --> 00:40:39,040 Well, I guess that's preferable to you going in there. 503 00:40:42,640 --> 00:40:43,640 What a day. 504 00:40:44,030 --> 00:40:47,050 Can you believe what that prosecutor's trying to pull? Well, he seems to be 505 00:40:47,050 --> 00:40:50,210 handling it fine. Oh, well, I'll suspend him until I can find an opening I can 506 00:40:50,210 --> 00:40:51,810 run in. Frances Marie Driscoll? 507 00:40:55,030 --> 00:40:56,210 Yes, that's me. 508 00:40:56,570 --> 00:40:57,670 I'm Frances Driscoll. 509 00:40:59,570 --> 00:41:01,470 Which one of you is Frances Marie Driscoll? 510 00:41:02,070 --> 00:41:04,670 I just told you, I am. Now, what is it you want? 511 00:41:04,910 --> 00:41:06,970 Why didn't she answer when I said your name? 512 00:41:08,270 --> 00:41:10,570 It's a little hard to hear in here sometimes, right, Stacy? 513 00:41:11,750 --> 00:41:12,950 Yeah, yes, it is. 514 00:41:15,630 --> 00:41:18,590 Look, why don't you go ahead to the car and I'll find out what this is all 515 00:41:18,590 --> 00:41:19,590 about. 516 00:41:19,850 --> 00:41:20,850 No way. 517 00:41:21,190 --> 00:41:22,390 Go on, go, Stacy. 518 00:41:23,030 --> 00:41:24,030 Not another step. 519 00:41:27,010 --> 00:41:28,010 Anything, Jim? 520 00:41:28,110 --> 00:41:29,310 Just a whole lot of quiet. 521 00:41:30,890 --> 00:41:32,170 How's it from your angle, Andy? 522 00:41:32,730 --> 00:41:34,610 No movement in or out of the courthouse. 523 00:41:36,990 --> 00:41:38,690 That shotgun isn't necessary. 524 00:41:40,550 --> 00:41:41,650 You know, don't you? 525 00:41:42,210 --> 00:41:43,390 You know why I'm here. 526 00:41:44,080 --> 00:41:47,840 You came to see me. I came to see Frances Marie Driscoll. Now, which one 527 00:41:47,840 --> 00:41:48,840 is it? 528 00:42:35,690 --> 00:42:36,690 Stacy and Francis? 529 00:42:36,710 --> 00:42:37,710 They're okay. 530 00:42:37,750 --> 00:42:38,750 Call an ambulance. 531 00:42:52,650 --> 00:42:53,090 He 532 00:42:53,090 --> 00:43:00,530 must 533 00:43:00,530 --> 00:43:03,930 have slipped into this alley from another building, then jimmied the 534 00:43:03,930 --> 00:43:05,090 the ladies' room and entered there. 535 00:43:05,630 --> 00:43:08,130 But what if we hadn't decided to go in there just that time? 536 00:43:08,590 --> 00:43:09,930 Probably planned to come out after. 537 00:43:10,390 --> 00:43:12,590 But he saw you and Stephen coming right into his hands. 538 00:43:13,330 --> 00:43:15,950 It's hard to believe one person can have so much hate in them. 539 00:43:16,310 --> 00:43:17,610 Particularly when it wasn't his own. 540 00:43:18,630 --> 00:43:21,510 He confessed to everything. Admitted that he was killing to avenge what 541 00:43:21,510 --> 00:43:22,510 to Rosemary Shade. 542 00:43:23,330 --> 00:43:24,330 Surrogate killer. 543 00:43:24,870 --> 00:43:28,470 In his own twisted mind, he was doing what he thought Rosemary Shade would 544 00:43:28,470 --> 00:43:31,670 wanted. Even though she never even hinted to him that she wanted the 545 00:43:31,670 --> 00:43:32,670 the council dead. 546 00:43:33,800 --> 00:43:36,160 You think this confessional hold of a court hooker? 547 00:43:37,640 --> 00:43:39,880 Well, you tell me, counselor. You're the defense attorney. 548 00:43:40,680 --> 00:43:44,340 You mean I'm one of those damned attorneys who defends the people that 549 00:43:44,640 --> 00:43:48,280 I've seen people like Martin Novak roaming the streets when they should 550 00:43:48,280 --> 00:43:49,280 been behind bars. 551 00:43:49,400 --> 00:43:53,460 His file shows a history of violence going back to his teens, but slick 552 00:43:53,700 --> 00:43:55,600 lenient judges, whatever. 553 00:43:56,400 --> 00:44:00,800 He's received a slap on the wrist and a ticket out for psychiatric examination. 554 00:44:02,320 --> 00:44:04,940 I don't believe this. I was just nearly killed and he's giving me a lecture. 555 00:44:06,280 --> 00:44:07,720 Aren't you being a little hard on my profession? 556 00:44:10,300 --> 00:44:11,340 Why don't you buy me a drink? 557 00:44:11,980 --> 00:44:12,980 Convince me that I'm wrong. 558 00:44:13,760 --> 00:44:14,760 You're on. 42183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.