All language subtitles for T.J Hooker s05e10 Taps For Officer Remy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,650 --> 00:00:02,650
See you, Karen.
2
00:00:03,190 --> 00:00:04,630
I don't need you to call. Know her?
3
00:00:05,190 --> 00:00:06,430
No, but Hooker does.
4
00:00:06,630 --> 00:00:07,890
How about dinner to fill in the blank?
5
00:00:08,090 --> 00:00:08,929
I've met you.
6
00:00:08,930 --> 00:00:12,410
You've got a lot to learn for a cop.
You've got a lot to learn as a human
7
00:00:12,550 --> 00:00:15,510
Officer Remy. What about her? She's
dead, Hooker. You're carrying a torch,
8
00:00:15,570 --> 00:00:20,230
Hooker. She left you for me. You're not
only not on this case, but you better
9
00:00:20,230 --> 00:00:21,850
stay a million miles away from it.
10
00:01:53,300 --> 00:01:54,860
Four out of 30 come in.
11
00:01:55,260 --> 00:01:56,260
30, over.
12
00:01:57,020 --> 00:02:00,440
We spotted your shooting suspect going
south on Overland near Rose.
13
00:02:00,800 --> 00:02:03,100
Thanks, guys. Glad I have friends in
high places.
14
00:04:05,390 --> 00:04:11,730
This is 4 -Atom -30 requesting SWAT and
a backup at 3455 California Street.
15
00:04:12,790 --> 00:04:15,630
I'm under fire from a single assailant
with an automatic weapon.
16
00:04:16,630 --> 00:04:17,790
Here's a female hostage.
17
00:04:21,430 --> 00:04:26,830
All units, 4 -Atom -30 needs help. Shot
fired at 3455 California Street.
18
00:04:27,070 --> 00:04:31,130
1 -Zebra -10, we're on it. Z -10, code 6
on the help call. Roger, Z -10.
19
00:04:31,410 --> 00:04:32,490
This is 4 -Atom -30.
20
00:04:33,290 --> 00:04:34,710
Let's move on that backup.
21
00:04:37,130 --> 00:04:38,130
You inside the house!
22
00:04:53,430 --> 00:04:55,590
We're back at 1 Zebra 10. Glad to have
you.
23
00:04:56,870 --> 00:04:57,870
I'm through.
24
00:05:03,050 --> 00:05:04,050
What's it got in there?
25
00:05:04,350 --> 00:05:05,350
A newsie.
26
00:05:06,030 --> 00:05:07,030
And a hostage.
27
00:05:09,010 --> 00:05:10,010
It's good to see you, Karen.
28
00:05:10,830 --> 00:05:11,830
I've been meaning to call.
29
00:05:12,550 --> 00:05:14,330
Please. I'm getting out of here.
30
00:05:14,990 --> 00:05:17,850
I don't do anything stupid. You can go.
Leave the girl here.
31
00:05:18,250 --> 00:05:19,410
Come on.
32
00:05:19,630 --> 00:05:20,810
Let's go. Come on.
33
00:05:22,150 --> 00:05:22,570
You
34
00:05:22,570 --> 00:05:31,690
crazy.
35
00:05:32,770 --> 00:05:33,810
You're going to kill the girl.
36
00:05:34,070 --> 00:05:35,070
I didn't, pal.
37
00:05:35,750 --> 00:05:36,750
Relax.
38
00:05:38,610 --> 00:05:39,850
Who have they teamed you with?
39
00:05:40,450 --> 00:05:41,389
Wyatt Earp.
40
00:05:41,390 --> 00:05:43,770
It's plain old John Reed, one man gang.
41
00:05:44,190 --> 00:05:45,350
I'm getting out of here.
42
00:05:45,930 --> 00:05:47,090
And she's my cover.
43
00:05:47,630 --> 00:05:50,630
If you take any more pot shots, then
I'll kill her for you.
44
00:05:51,110 --> 00:05:52,110
Get his attention.
45
00:05:54,730 --> 00:05:55,609
Cover me.
46
00:05:55,610 --> 00:05:56,690
Hooker, don't be a hero.
47
00:05:59,370 --> 00:06:00,550
Still looking after me?
48
00:06:03,330 --> 00:06:04,330
I'm leaving.
49
00:06:04,370 --> 00:06:05,370
You and that were...
50
00:06:06,060 --> 00:06:08,800
You cops all talk the same out of the
side of your face.
51
00:06:11,740 --> 00:06:12,740
Ellen,
52
00:06:15,980 --> 00:06:16,980
come here!
53
00:06:17,040 --> 00:06:19,360
You hurt the girl. No one's going to
help you.
54
00:06:19,660 --> 00:06:21,360
You think that's the kind of nutcase,
huh?
55
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Come on.
56
00:06:23,540 --> 00:06:25,480
Please don't. Nobody moves. Please.
57
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
Nobody moves.
58
00:06:26,760 --> 00:06:30,620
Stay right where you are. Don't be
getting hurt. Just shut up. Please
59
00:06:31,020 --> 00:06:31,799
Come on.
60
00:06:31,800 --> 00:06:32,800
Come on.
61
00:06:38,120 --> 00:06:39,520
man is this? Please, my dad.
62
00:06:39,980 --> 00:06:42,740
Please, don't. Please, don't. Okay.
63
00:07:20,910 --> 00:07:21,789
Are you okay?
64
00:07:21,790 --> 00:07:23,670
I guess so. A little scarce.
65
00:07:24,610 --> 00:07:26,130
Why don't you have him checked to make
sure?
66
00:07:27,310 --> 00:07:28,310
Okay.
67
00:07:29,670 --> 00:07:32,610
You pick our day in court to have all
the fun. Anybody hurt?
68
00:07:33,050 --> 00:07:35,590
Well, the girl got a little taken out,
but everything else is all right.
69
00:07:37,670 --> 00:07:38,670
Excuse me.
70
00:07:41,150 --> 00:07:42,150
You know her?
71
00:07:42,310 --> 00:07:43,310
No.
72
00:07:43,610 --> 00:07:44,610
But Hooker does.
73
00:07:45,630 --> 00:07:46,870
Well, I guess that wraps it.
74
00:07:47,990 --> 00:07:50,330
I'm sure glad it was you who was backing
me up.
75
00:07:50,990 --> 00:07:51,990
It's been six months.
76
00:07:53,250 --> 00:07:56,450
I bought dinner to fill in the blanks.
You think that'll be smart? I think
77
00:07:56,450 --> 00:07:57,450
be fun.
78
00:07:58,050 --> 00:07:59,370
I don't doubt that.
79
00:08:00,810 --> 00:08:01,810
I've missed you.
80
00:08:03,570 --> 00:08:04,570
But I can't.
81
00:08:05,170 --> 00:08:06,170
Not today.
82
00:08:07,270 --> 00:08:08,270
When?
83
00:08:09,650 --> 00:08:11,090
I'm into something I have to wrap up.
84
00:08:16,690 --> 00:08:17,930
Give me a rain check, Hooker.
85
00:08:18,670 --> 00:08:19,830
Call me at the end of next week.
86
00:08:20,190 --> 00:08:21,149
You got it?
87
00:08:21,150 --> 00:08:22,150
Okay.
88
00:08:30,750 --> 00:08:33,669
Can you believe it? The mother of that
guy with the machine gun is trying to
89
00:08:33,669 --> 00:08:37,490
post bail for her boy. She says it's all
a mistake. Love is a wonderful thing.
90
00:08:37,710 --> 00:08:40,570
Not as wonderful as some other kinds of
love. Boy or girl, Princeton?
91
00:08:40,990 --> 00:08:42,970
What do you think, Hooker? I think of
mine as wandering.
92
00:08:43,770 --> 00:08:46,410
I called Judge Dobbins. He had my
rundown on the case.
93
00:08:47,110 --> 00:08:48,710
And with this guy's record...
94
00:08:48,960 --> 00:08:51,240
For assault and battery and rape
charges.
95
00:08:51,480 --> 00:08:54,040
She's gonna slap him with bail that'll
keep him off the streets for a long
96
00:08:54,040 --> 00:08:55,040
while.
97
00:08:55,540 --> 00:08:56,960
Hooker, I need to talk to you.
98
00:08:58,080 --> 00:08:59,960
Well, who's filed a complaint against me
this time?
99
00:09:00,180 --> 00:09:01,059
No complaint.
100
00:09:01,060 --> 00:09:03,640
I just got a phone call and bad news.
101
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
My kids?
102
00:09:06,200 --> 00:09:07,179
Chrissy? Tommy?
103
00:09:07,180 --> 00:09:08,380
No, it's not them.
104
00:09:08,680 --> 00:09:11,080
What the... Come on, Pete.
105
00:09:12,340 --> 00:09:13,340
Officer Remy.
106
00:09:13,600 --> 00:09:15,040
Karen. What about her?
107
00:09:18,780 --> 00:09:19,780
She's dead, Okra.
108
00:09:20,500 --> 00:09:21,520
About an hour ago.
109
00:09:24,220 --> 00:09:25,220
Dead.
110
00:09:28,640 --> 00:09:32,920
How? Well, I don't have it all yet. She
was alone in her car on 63rd and
111
00:09:32,920 --> 00:09:34,620
Webster. What's the rest of it?
112
00:09:35,040 --> 00:09:36,120
It's not pretty, Okra.
113
00:09:36,920 --> 00:09:38,000
It looks like a hit.
114
00:09:38,380 --> 00:09:39,840
How? Shotgun.
115
00:09:40,660 --> 00:09:41,660
Close range.
116
00:09:49,130 --> 00:09:52,090
Sorry, but no one is allowed past this
desk of the holding section without
117
00:09:52,090 --> 00:09:56,050
clearance from the coroner's office or
the equivalent of same. The equivalent
118
00:09:56,050 --> 00:09:57,450
same is a court order, right?
119
00:09:57,770 --> 00:10:00,650
Right. At this hour, forget it. Sergeant
Hooker!
120
00:10:00,850 --> 00:10:01,850
Sergeant Hooker!
121
00:10:06,550 --> 00:10:07,690
What are you doing, Hooker?
122
00:10:09,210 --> 00:10:10,210
It's business, Tom.
123
00:10:10,330 --> 00:10:11,550
Who are you looking for?
124
00:10:12,370 --> 00:10:13,370
Officer Remington.
125
00:10:13,590 --> 00:10:15,770
The female officer who was brought in a
little while ago?
126
00:10:15,990 --> 00:10:18,170
That's right. Do you have a personal
interest in this?
127
00:10:23,280 --> 00:10:24,139
Yes, I do.
128
00:10:24,140 --> 00:10:25,320
Then you don't want to see her.
129
00:10:26,200 --> 00:10:27,880
This is not the way to remember her.
130
00:10:29,020 --> 00:10:30,280
She took a 12 -gauge.
131
00:10:31,380 --> 00:10:32,380
Pull a buckshot.
132
00:10:32,900 --> 00:10:33,900
At close range.
133
00:10:34,460 --> 00:10:35,460
In the face.
134
00:10:38,580 --> 00:10:39,600
Leave her be, Hooker.
135
00:10:40,020 --> 00:10:41,060
She'd want it that way.
136
00:10:53,960 --> 00:10:54,960
Lieutenant said he'd be here.
137
00:11:22,380 --> 00:11:26,420
Karen said she couldn't go on with a
relationship that didn't have children
138
00:11:26,420 --> 00:11:27,419
part of the future.
139
00:11:27,420 --> 00:11:28,460
I can understand that.
140
00:11:28,880 --> 00:11:30,800
Sounds like a woman who wanted a full
-time relationship.
141
00:11:31,180 --> 00:11:35,660
Well, I had just settled Tommy and
Chrissy with their mother in Oregon.
142
00:11:36,980 --> 00:11:38,240
They were my first priorities.
143
00:11:40,220 --> 00:11:43,480
So she transferred into intelligence.
144
00:11:44,540 --> 00:11:45,540
Out of my life.
145
00:11:45,820 --> 00:11:46,860
Did what you had to do.
146
00:11:47,460 --> 00:11:48,460
You going to be all right?
147
00:11:48,560 --> 00:11:49,760
When I find who killed her, yeah.
148
00:11:50,260 --> 00:11:52,500
It's late, Hooker. Why don't you go home
and get some sleep?
149
00:11:52,760 --> 00:11:55,560
I gotta make sure the funeral
arrangements have been had. I gotta call
150
00:11:55,560 --> 00:11:56,560
parents in Ohio.
151
00:11:56,700 --> 00:11:57,700
Can't that wait till morning?
152
00:11:59,480 --> 00:12:00,940
Nothing can wait till morning.
153
00:12:02,060 --> 00:12:03,060
Don't you understand that?
154
00:12:16,240 --> 00:12:17,520
Damn it, Captain. Answer me this.
155
00:12:18,410 --> 00:12:23,330
How does an intelligence officer end up
on a slab after going alone to an area
156
00:12:23,330 --> 00:12:24,790
that produces two homicides a week?
157
00:12:25,510 --> 00:12:28,730
And nobody in the division knows
anything about it. I told you, Hooker.
158
00:12:28,730 --> 00:12:30,750
a call from an informant who wanted to
talk.
159
00:12:30,970 --> 00:12:33,850
She wanted company. All she had to do
was ask. What about her partner, Reed?
160
00:12:34,090 --> 00:12:34,989
He's off duty.
161
00:12:34,990 --> 00:12:37,430
She was working on her own. It smells,
Captain.
162
00:12:37,850 --> 00:12:38,850
It stinks.
163
00:12:38,950 --> 00:12:39,950
Warning, Reed.
164
00:12:40,570 --> 00:12:42,530
Hooker here doesn't like the way I run
my division.
165
00:12:42,770 --> 00:12:43,810
Well, Officer Remy was.
166
00:12:44,030 --> 00:12:44,929
Well, they were close.
167
00:12:44,930 --> 00:12:45,930
More than that.
168
00:12:47,340 --> 00:12:48,340
She's a hell of a cop.
169
00:12:48,720 --> 00:12:50,140
An outstanding human being.
170
00:12:51,380 --> 00:12:53,740
If I were to kill her, I'm going to pay
her. Oh, wait a minute.
171
00:12:54,180 --> 00:12:57,920
You're not only not on this case, but
you better stay a million miles away
172
00:12:57,920 --> 00:13:00,660
it. Special circumstances, Hooker. The
captain has jurisdiction.
173
00:13:01,060 --> 00:13:05,380
Then I'm officially notifying you that
I'm taking one week of time off due to
174
00:13:05,380 --> 00:13:06,380
starting right now.
175
00:13:06,420 --> 00:13:09,240
You stick your nose into this, Hooker,
I'll have you suspended.
176
00:13:10,040 --> 00:13:13,600
And if that doesn't work, I'll call for
a trial board hearing.
177
00:13:13,980 --> 00:13:14,980
I won't be hard to find.
178
00:15:03,690 --> 00:15:06,530
I didn't expect to see you here, Hooker.
What do you want? Hey.
179
00:15:07,310 --> 00:15:09,510
You act like you own the place. I said,
what do you want?
180
00:15:09,730 --> 00:15:10,730
It's personal.
181
00:15:15,470 --> 00:15:16,470
I was just leaving.
182
00:15:19,590 --> 00:15:22,430
That picture was buried deep in a drawer
until a couple of days ago.
183
00:15:25,210 --> 00:15:26,210
Karen and me.
184
00:15:26,590 --> 00:15:28,150
We were close, understand?
185
00:15:28,950 --> 00:15:29,950
A team.
186
00:15:31,210 --> 00:15:32,450
Yeah, but you died alone.
187
00:15:33,080 --> 00:15:34,080
What does that mean?
188
00:15:34,100 --> 00:15:35,420
She received a telephone call.
189
00:15:36,480 --> 00:15:37,640
Went out without any backup.
190
00:15:38,100 --> 00:15:40,440
Why? She was a good cop. She wouldn't
have done that.
191
00:15:40,860 --> 00:15:41,860
Unless she had a reason.
192
00:15:43,740 --> 00:15:45,240
Unless she didn't trust her partner.
193
00:15:48,220 --> 00:15:49,460
Try that again.
194
00:15:51,600 --> 00:15:53,320
You're a damn fool, you know that?
195
00:15:56,000 --> 00:15:57,260
How do you think I got that?
196
00:15:59,300 --> 00:16:00,300
Karen gave it to me.
197
00:16:01,939 --> 00:16:02,939
That's my key.
198
00:16:04,260 --> 00:16:05,260
Think about it.
199
00:16:06,640 --> 00:16:09,000
I just came here to pick up some of my
things. Get out of here.
200
00:16:09,960 --> 00:16:10,960
Sure.
201
00:16:11,440 --> 00:16:12,440
Why not?
202
00:16:13,540 --> 00:16:14,600
But you ought to know this.
203
00:16:16,200 --> 00:16:17,300
We were going to get married.
204
00:16:18,300 --> 00:16:19,580
You're carrying a torch, Hooker.
205
00:16:20,160 --> 00:16:21,160
But face it.
206
00:16:21,680 --> 00:16:23,980
She left you for me.
207
00:16:43,050 --> 00:16:46,290
Came down from Nash that the information
concerning Remy's killing was not,
208
00:16:46,330 --> 00:16:48,570
under any circumstances, to be released
to you, Hooker.
209
00:16:48,850 --> 00:16:49,850
Don't do this to me, Lieutenant.
210
00:16:49,990 --> 00:16:51,070
You owe me for past favors.
211
00:16:51,290 --> 00:16:53,850
I'm calling in your marker. That's
sitting below the belt. You know that.
212
00:16:54,910 --> 00:16:57,530
Tell me what was found at the murder
scene. I had to do something. Look, all
213
00:16:57,530 --> 00:16:59,550
can tell you is that it's being taken
care of.
214
00:16:59,970 --> 00:17:00,970
Del.
215
00:17:01,370 --> 00:17:02,370
Oh.
216
00:17:04,069 --> 00:17:05,470
All right. In here, Booker.
217
00:17:17,420 --> 00:17:18,880
I've got a surprise for you.
218
00:17:19,099 --> 00:17:22,680
There's nothing to hide. There's tire
marks and an oil spot.
219
00:17:22,980 --> 00:17:24,160
Maybe the killer's car.
220
00:17:25,020 --> 00:17:29,200
Now, the tires on the car match up to at
least 100 ,000 pair of the same make.
221
00:17:30,180 --> 00:17:31,180
What about the oil?
222
00:17:31,300 --> 00:17:32,119
Oil spot?
223
00:17:32,120 --> 00:17:34,920
Right. Re -refined motor oil. Standard
stuff.
224
00:17:35,240 --> 00:17:36,039
That's it?
225
00:17:36,040 --> 00:17:37,320
Yep. Come on.
226
00:17:37,620 --> 00:17:41,000
Does the plaster cast of the tires
indicate the size tires of an older,
227
00:17:41,000 --> 00:17:44,860
model? Or the smaller, lighter ones?
Heavy. How much wear on the treads?
228
00:17:45,630 --> 00:17:50,150
Say less than 1 ,000 miles. And it's the
type tire used in high -performance
229
00:17:50,150 --> 00:17:52,770
vehicles. All right, unless that vehicle
was parked in the streets for six
230
00:17:52,770 --> 00:17:56,030
months. Somebody had to put on a new set
of tires in the last 30 days. Oh, I see
231
00:17:56,030 --> 00:17:58,430
where you're headed. My feet are getting
sore already. Jim, check every tire
232
00:17:58,430 --> 00:18:02,050
store in the inner city. Run the makes
through the computer on any car over 2
233
00:18:02,050 --> 00:18:05,410
,500 pounds still rolling the streets
with a new set of those high
234
00:18:05,410 --> 00:18:06,770
tires. I owe you one.
235
00:18:07,730 --> 00:18:10,090
As far as I'm concerned, this
conversation never happened.
236
00:18:10,610 --> 00:18:11,610
Whatever works.
237
00:18:14,470 --> 00:18:16,060
Hooker. How'd it go with Kennedy?
238
00:18:17,580 --> 00:18:18,620
They found some tire marks.
239
00:18:19,300 --> 00:18:20,300
Corrigan's checking on them.
240
00:18:20,400 --> 00:18:21,400
Anything I can do?
241
00:18:22,920 --> 00:18:24,020
As a matter of fact, there is.
242
00:18:25,880 --> 00:18:27,700
You were going with an officer from
Metro, weren't you?
243
00:18:28,960 --> 00:18:30,180
Went out a few times, yeah.
244
00:18:30,600 --> 00:18:32,320
But I'm not looking to start things up
again.
245
00:18:32,680 --> 00:18:34,140
Yeah, well, I want you to call him.
246
00:18:34,940 --> 00:18:38,600
And sweet -talk him into finding out
what kind of a caseload Karen and Reed
247
00:18:38,600 --> 00:18:39,680
carrying on their duty calendar.
248
00:18:40,080 --> 00:18:41,780
You really want me to deal with this guy
again?
249
00:18:42,320 --> 00:18:43,320
You can handle it.
250
00:19:01,160 --> 00:19:02,160
Quick thing.
251
00:19:02,260 --> 00:19:03,260
Got a minute?
252
00:19:03,640 --> 00:19:05,680
Did you get lost, Hooker? Can't you see
I'm busy?
253
00:19:06,880 --> 00:19:07,940
Don't even think of it.
254
00:19:11,920 --> 00:19:14,800
Hooker, I have been out here for three
hours. That was my first customer.
255
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
I know. Things are tough.
256
00:19:16,080 --> 00:19:17,080
Where's Gus?
257
00:19:18,000 --> 00:19:19,400
I haven't seen the creep in months.
258
00:19:20,160 --> 00:19:23,280
Come on, Trixie. I remember when you and
Gus shared everything.
259
00:19:23,620 --> 00:19:25,140
Before I passed around, you know that.
260
00:19:25,400 --> 00:19:26,400
Yeah, but Gus was special.
261
00:19:26,660 --> 00:19:28,500
Last time I saw him was a year ago.
262
00:19:29,320 --> 00:19:30,860
He was talking to Officer Rennie.
263
00:19:31,240 --> 00:19:32,240
Remember her?
264
00:19:32,340 --> 00:19:33,840
Wasn't she found dead a day or two ago?
265
00:19:34,060 --> 00:19:34,719
You got it.
266
00:19:34,720 --> 00:19:37,760
I figured Gus Pearson would know if
anybody had a contract out on a cop.
267
00:19:38,140 --> 00:19:39,140
Well, Gus retired.
268
00:19:39,740 --> 00:19:40,800
Who are you kidding?
269
00:19:41,600 --> 00:19:42,600
The truth.
270
00:19:42,880 --> 00:19:43,880
Gus went straight.
271
00:19:45,080 --> 00:19:49,160
When he picked up all his little toys
and went away, he forgot to take along
272
00:19:49,160 --> 00:19:50,520
one person that was kneeled to him.
273
00:19:50,940 --> 00:19:52,560
He'd done real well for himself, too.
274
00:19:55,920 --> 00:19:56,920
Damn him.
275
00:19:57,160 --> 00:19:58,160
Trixie.
276
00:19:59,110 --> 00:20:00,110
Where's Gus?
277
00:20:02,590 --> 00:20:03,910
What do I owe him, anyway?
278
00:20:04,770 --> 00:20:08,790
You might try that place off 10th and
Alameda. His name's on the sign out
279
00:20:09,170 --> 00:20:12,150
Can I go now, Hooker? I'm not getting
any younger, you know.
280
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
I want to talk to you, Gus.
281
00:21:30,240 --> 00:21:31,240
No way.
282
00:22:27,260 --> 00:22:29,360
Hey, what are you trying to do? Get some
answers.
283
00:22:29,860 --> 00:22:30,980
What are you talking about, man?
284
00:22:31,460 --> 00:22:32,520
Oh, so Remy is dead.
285
00:22:33,200 --> 00:22:34,200
I want to know who he is.
286
00:22:34,960 --> 00:22:38,320
Who? I am off the street. I lost all my
contacts.
287
00:22:38,700 --> 00:22:39,559
I don't know.
288
00:22:39,560 --> 00:22:42,880
I don't know. Look, I own this place.
I'm clean. You've never been clean.
289
00:22:43,260 --> 00:22:44,260
Give me some answers.
290
00:22:44,280 --> 00:22:47,980
Last chance, Gus. I had nothing to do
with killing that cop, I swear. I read
291
00:22:47,980 --> 00:22:48,980
about it like everybody else.
292
00:22:49,440 --> 00:22:53,040
I was real sorry, Hooker. She always
treated me square. Goodbye, Gus. No,
293
00:22:53,160 --> 00:22:56,600
wait. If I open my mouth now, I won't
last a week. Give me a break. If you
294
00:22:56,600 --> 00:22:58,000
open your mouth, you won't last five
seconds.
295
00:22:58,240 --> 00:22:59,540
Okay, okay.
296
00:23:00,060 --> 00:23:02,520
One of my girls was doing business with
this guy from out of town.
297
00:23:02,960 --> 00:23:05,840
And he went to meet these people in
heavy tech development.
298
00:23:06,140 --> 00:23:07,140
Make that clear.
299
00:23:07,260 --> 00:23:11,720
Okay. He set me up in this place. He
needed a front, a business, where he
300
00:23:11,720 --> 00:23:13,840
travel in and out of the country without
raising suspicion.
301
00:23:14,140 --> 00:23:17,020
He went from pimping to moving stolen
merchandise. What's that got to do with
302
00:23:17,020 --> 00:23:17,849
Officer Remy?
303
00:23:17,850 --> 00:23:20,570
I'm trying to tell you something. Look,
we needed protection.
304
00:23:20,930 --> 00:23:21,930
We needed...
305
00:23:58,139 --> 00:23:59,480
Gun. Who was your protection?
306
00:24:01,400 --> 00:24:02,780
Go to hell, Hooker.
307
00:24:15,640 --> 00:24:18,700
How's the arm? Wound doesn't seem to be
bothering you much. You're lucky the
308
00:24:18,700 --> 00:24:19,700
bullet missed the bone.
309
00:24:20,240 --> 00:24:24,780
You ignored my direct order to steer
clear of this investigation, Hooker.
310
00:24:25,790 --> 00:24:29,050
And for all your effort, we now have
another body on our hands.
311
00:24:30,570 --> 00:24:35,210
Gus Pearson was responding to my
question. Somebody shut him up for
312
00:24:35,630 --> 00:24:39,590
Gus Pearson had bashed heads with our
judicial system. That doesn't mean he
313
00:24:39,590 --> 00:24:41,230
anything to do with Karen Remy's death.
314
00:24:41,430 --> 00:24:43,030
The way Hooker told it, I'm not sure,
Captain.
315
00:24:43,330 --> 00:24:45,290
That is a gash. Why else was he killed?
316
00:24:47,090 --> 00:24:48,090
Just a minute, Sergeant.
317
00:24:49,390 --> 00:24:53,410
If Pearson had anything to say to you
before he died, I want to know it.
318
00:24:53,970 --> 00:24:54,970
It's all in my report.
319
00:24:56,240 --> 00:24:58,740
Quote, we had to have protection,
unquote.
320
00:24:59,100 --> 00:25:01,320
That's it? You forgot he also told me to
go to hell.
321
00:25:01,800 --> 00:25:04,180
I was in the chief's office a little
while ago, Hooker.
322
00:25:04,820 --> 00:25:07,200
Now I'm going to have a little talk with
Lieutenant O 'Brien.
323
00:25:07,540 --> 00:25:08,540
So you have me suspended.
324
00:25:09,740 --> 00:25:10,740
Why?
325
00:25:11,260 --> 00:25:12,460
What are you afraid I'll uncover?
326
00:25:12,780 --> 00:25:14,300
Come on, take it easy. No, it's all
right.
327
00:25:15,620 --> 00:25:20,300
If you check with the desk sergeant,
you'll find he already has my gun and my
328
00:25:20,300 --> 00:25:21,300
badge.
329
00:25:27,660 --> 00:25:28,660
What happened to your arm?
330
00:25:30,100 --> 00:25:31,100
Hear about Gus Pearson?
331
00:25:31,660 --> 00:25:32,660
Who's he?
332
00:25:32,820 --> 00:25:34,940
One of Karen's best snitches. You mean
you didn't know?
333
00:25:35,640 --> 00:25:36,880
Oh, she didn't tell me everything.
334
00:25:38,720 --> 00:25:39,780
Did you work last night?
335
00:25:41,640 --> 00:25:44,800
Look, Hooker, what I do any time is none
of your business.
336
00:25:45,320 --> 00:25:47,620
I tell your people to stop nosing around
asking questions.
337
00:25:48,380 --> 00:25:49,380
Got it?
338
00:25:51,180 --> 00:25:52,500
Look over your shoulder, Reed.
339
00:25:53,680 --> 00:25:55,480
From now on, your business is my
business.
340
00:25:56,240 --> 00:25:57,240
Count on it.
341
00:26:15,080 --> 00:26:16,080
Going to get you in trouble?
342
00:26:16,540 --> 00:26:18,060
All they can do now is fire me.
343
00:26:33,700 --> 00:26:35,700
You find out anything from your old
boyfriend?
344
00:26:36,240 --> 00:26:39,680
Most of Karen and Reed's time in the
past weeks have been spent dealing with
345
00:26:39,680 --> 00:26:41,800
some kind of industrial espionage case.
346
00:26:42,340 --> 00:26:43,340
Mean anything?
347
00:26:43,440 --> 00:26:44,440
Maybe.
348
00:26:45,390 --> 00:26:47,890
There might be a connection between that
and Gus Pearson.
349
00:26:48,870 --> 00:26:53,730
He said he was being set up by someone
to act as a front to clear merchandise.
350
00:26:54,330 --> 00:26:55,330
Hooker.
351
00:27:00,090 --> 00:27:01,090
Take a look at this.
352
00:27:11,470 --> 00:27:12,470
10 -2.
353
00:27:15,899 --> 00:27:20,060
Stacy, find Karen's parents' telephone
number in the directorates in the
354
00:27:20,060 --> 00:27:23,020
bedroom. Phone them. I've been trying to
get them on several occasions.
355
00:27:23,880 --> 00:27:24,960
And I keep missing them.
356
00:27:25,600 --> 00:27:30,360
Get me a time and a date on the services
for Karen. And then make me a plane
357
00:27:30,360 --> 00:27:31,360
reservation.
358
00:27:31,760 --> 00:27:35,720
May I have a minute of your time,
Sergeant Hooker? This is Mrs. Green, the
359
00:27:35,720 --> 00:27:36,720
manager.
360
00:27:37,540 --> 00:27:40,840
Jim, you fine -comb everything in here?
361
00:27:42,660 --> 00:27:44,000
Yes. Uh...
362
00:27:44,400 --> 00:27:47,880
I hate to bother you, you looking so
busy and all, but could you do me a
363
00:27:48,860 --> 00:27:49,559
What's that?
364
00:27:49,560 --> 00:27:53,620
Day after tomorrow, I have to see my
sister in Seattle. The doctor says she
365
00:27:53,620 --> 00:27:54,620
to go right into surgery.
366
00:27:55,320 --> 00:27:56,780
I'm sorry, but what can I do?
367
00:27:57,200 --> 00:27:59,260
It's not me, it's Princess here.
368
00:27:59,760 --> 00:28:01,260
She belonged to Miss Remy.
369
00:28:02,180 --> 00:28:04,740
She asked me to look out for her a few
days.
370
00:28:05,620 --> 00:28:09,580
But now, I don't know what to do with
her. Neither do I.
371
00:28:11,120 --> 00:28:16,370
Remembering... how it used to be between
you and Miss Remy, I thought... I see.
372
00:28:16,590 --> 00:28:21,070
Well, when your plans are finalized,
call me at this number.
373
00:28:21,610 --> 00:28:24,010
I'll come by and pick her up. Thank you
very much.
374
00:28:24,690 --> 00:28:28,150
You finish up here.
375
00:28:28,570 --> 00:28:29,429
You got it.
376
00:28:29,430 --> 00:28:31,150
I'm going to have a little talk with
Reed.
377
00:28:42,700 --> 00:28:43,700
Going somewhere?
378
00:28:44,140 --> 00:28:47,020
Hooker! You come by to pound me into the
ground or what?
379
00:28:47,860 --> 00:28:50,120
I wouldn't. You only have one good arm.
380
00:28:50,360 --> 00:28:51,360
And I fight dirty.
381
00:28:52,380 --> 00:28:53,400
I want some information.
382
00:28:53,720 --> 00:28:54,880
Yeah, look it up in the yellow pages.
383
00:28:56,220 --> 00:28:57,220
Ah!
384
00:28:58,320 --> 00:28:59,320
Let's talk.
385
00:28:59,680 --> 00:29:00,680
What do you want?
386
00:29:02,100 --> 00:29:03,800
Did you and Gus Pearson do business?
387
00:29:04,480 --> 00:29:07,020
Hey, you told me it was Karen Snitch,
remember?
388
00:29:07,260 --> 00:29:11,220
I never knew him. What do the numbers 10
-2 mean to you? Are they a date?
389
00:29:11,580 --> 00:29:12,580
Time for a meeting? What?
390
00:29:12,840 --> 00:29:14,240
Where'd you find out about 10 -2?
391
00:29:14,440 --> 00:29:16,040
They were written on Karen's calendar.
392
00:29:16,300 --> 00:29:17,680
You stepped in it again, Hooker.
393
00:29:18,480 --> 00:29:21,060
You want to know why Karen wrote down 10
-2? I want to know.
394
00:29:21,520 --> 00:29:22,520
Personal stuff, man.
395
00:29:22,900 --> 00:29:25,140
It was the date one year ago when we
first made love.
396
00:29:33,340 --> 00:29:34,520
You're scum, you know that?
397
00:29:36,740 --> 00:29:37,740
Give it up, Hooker.
398
00:29:38,640 --> 00:29:39,700
You've got nothing on me.
399
00:29:40,280 --> 00:29:42,260
And you never will have. We're finished.
400
00:29:42,560 --> 00:29:43,560
We'll never be finished.
401
00:29:45,120 --> 00:29:46,120
I promise.
402
00:29:53,200 --> 00:29:57,100
More out of 16. I have a patch through
from Sergeant Hooker on a landline.
403
00:29:58,020 --> 00:29:59,020
Go ahead, dispatch.
404
00:29:59,740 --> 00:30:01,120
Stacey, did you reach Karen's parents?
405
00:30:01,680 --> 00:30:04,960
Affirmative. The housekeeper said they
left yesterday on a Caribbean cruise.
406
00:30:05,340 --> 00:30:06,340
Does that make sense?
407
00:30:06,580 --> 00:30:07,580
No.
408
00:30:09,420 --> 00:30:11,220
You and Jim meet me at the morgue in ten
minutes.
409
00:30:12,500 --> 00:30:13,500
10 -4, Hooker.
410
00:30:31,280 --> 00:30:32,300
This is Mrs. Green.
411
00:30:32,600 --> 00:30:34,960
Screen, Sergeant Hooker. About that cat,
Princess.
412
00:30:35,300 --> 00:30:39,840
Oh, Sergeant Hooker, I won't be leaving
for Seattle until... Mrs. Green, when
413
00:30:39,840 --> 00:30:43,980
Karen gave you Princess to keep, what
did she say?
414
00:30:45,600 --> 00:30:51,040
Why did she want you to keep her? Why,
uh, she said she was to be gone for
415
00:30:51,040 --> 00:30:52,060
a month or so.
416
00:30:53,460 --> 00:30:57,560
She said I wasn't to tell anyone, but
I'm sure she wouldn't mind if I tell
417
00:30:57,580 --> 00:30:58,720
Oh, I'm sure she wouldn't, Mrs. Green.
418
00:31:00,820 --> 00:31:01,820
Thank you.
419
00:31:55,440 --> 00:31:56,440
I thought we were going to be alone.
420
00:31:56,700 --> 00:31:57,700
We are.
421
00:31:59,320 --> 00:32:01,100
They hear nothing unless I tell them to.
422
00:32:03,140 --> 00:32:04,140
Can you get the money?
423
00:32:05,400 --> 00:32:08,940
The money is not the question. The
question is how much did Pearson talk
424
00:32:08,940 --> 00:32:09,940
he took that fall.
425
00:32:10,720 --> 00:32:11,840
Oh, he didn't say anything.
426
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
How do you know?
427
00:32:16,900 --> 00:32:17,900
I know.
428
00:32:19,820 --> 00:32:21,700
Oh, there's the blueprint.
429
00:32:22,440 --> 00:32:23,440
Oh, you'll get it.
430
00:32:24,140 --> 00:32:26,540
As soon as I get an even million. A
million?
431
00:32:27,860 --> 00:32:29,280
That wasn't part of the deal.
432
00:32:29,500 --> 00:32:30,580
Ever hear of supply and demand?
433
00:32:31,780 --> 00:32:34,780
Well, I'm the only supplier, so I can
demand whatever I want.
434
00:32:34,980 --> 00:32:37,040
I don't need a lesson in economics from
you.
435
00:32:37,260 --> 00:32:38,260
Do I get my million?
436
00:32:44,100 --> 00:32:46,700
Agreed. I'll call you later and tell you
when and where to meet me.
437
00:32:49,400 --> 00:32:51,200
You are not an honorable man.
438
00:32:53,290 --> 00:32:54,510
Where does honor get you?
439
00:32:54,710 --> 00:32:58,570
I spent ten years throwing crumb balls
into jail, and they'd walk right out
440
00:32:58,570 --> 00:33:01,330
again. They'd get richer, I'd get
poorer.
441
00:33:38,250 --> 00:33:41,890
Regulation issue. Got the same kind of
my car. That plaster cast was taken from
442
00:33:41,890 --> 00:33:43,270
a police car. What? Why?
443
00:33:43,530 --> 00:33:44,530
That's what we're going to find out.
444
00:33:44,750 --> 00:33:48,470
You're saying Karen was killed by a cop?
I am saying that Kennedy knew what that
445
00:33:48,470 --> 00:33:50,510
plaster cast was when we talked to him
in the office.
446
00:33:50,770 --> 00:33:51,770
Anything else?
447
00:33:52,190 --> 00:33:55,510
Your contacts said that Karen and Reed
were working on a very sensitive
448
00:33:55,510 --> 00:33:57,950
industrial espionage case right out of
the chief's office.
449
00:33:58,150 --> 00:34:00,710
That's right. It's beginning to smell
more and more like a copper. The
450
00:34:00,710 --> 00:34:01,710
is, of what?
451
00:34:18,510 --> 00:34:20,830
I had orders from the chief's office on
this one, Hunter.
452
00:34:21,370 --> 00:34:24,830
Yes, I know. They ordered me to go
through the entire charade if you showed
453
00:34:24,909 --> 00:34:27,790
I did not want to do it. You have no
choice. I know.
454
00:34:28,330 --> 00:34:29,330
I do. Let's go.
455
00:34:29,810 --> 00:34:30,810
I'm sorry, Hunter.
456
00:34:36,350 --> 00:34:38,510
Any way you slice it, Herb, the clock is
ticking.
457
00:34:38,850 --> 00:34:40,210
Our next few hours are critical.
458
00:34:40,449 --> 00:34:43,929
Yeah, the only fly in the ointment is
poker. Chief's up to me.
459
00:34:45,170 --> 00:34:47,790
This is the chief. What do you think
you're barging in on? That's right,
460
00:34:48,819 --> 00:34:49,819
Same old, Hooker.
461
00:34:49,920 --> 00:34:52,600
I've got an office. Don't you believe in
making appointments? What for? You knew
462
00:34:52,600 --> 00:34:53,639
I'd be along sooner or later.
463
00:34:53,840 --> 00:34:55,280
I was hoping it would be later.
464
00:34:55,520 --> 00:34:56,760
I want to talk to you about Karen Remy.
465
00:34:57,960 --> 00:34:58,960
She's alive, isn't she?
466
00:35:01,240 --> 00:35:02,240
Yes, she is.
467
00:35:05,140 --> 00:35:06,140
Why this rain?
468
00:35:06,760 --> 00:35:08,080
Let's take a little walk, Hooker.
469
00:35:08,360 --> 00:35:09,360
Check with me later.
470
00:35:09,960 --> 00:35:12,860
You're running long on an empty tank,
Hooker. Watch out.
471
00:35:13,820 --> 00:35:16,640
It's a long story, but I have the
feeling you put most of the pieces
472
00:35:16,640 --> 00:35:17,860
already. Is she okay?
473
00:35:18,600 --> 00:35:20,840
Let me assure you she's safe. She's at
my own beach cottage.
474
00:35:23,440 --> 00:35:25,040
The department phoned it up Karen's
death.
475
00:35:25,300 --> 00:35:27,120
Why? To protect her from Reed?
476
00:35:27,600 --> 00:35:29,620
Oh, as we're a good cop, Hooker, you got
it.
477
00:35:30,460 --> 00:35:32,300
Somewhere along the line, Reed went
dirty.
478
00:35:34,340 --> 00:35:37,300
So Reed used Pearson's setup for his own
score.
479
00:35:37,660 --> 00:35:38,638
That's it.
480
00:35:38,640 --> 00:35:41,620
The FBI asked us in, and Karen and Reed
were assigned to work with him.
481
00:35:42,240 --> 00:35:44,340
This high technological theft is big
business.
482
00:35:44,560 --> 00:35:45,680
You don't have to look for buyers.
483
00:35:46,870 --> 00:35:49,990
Reed killed Pearson to shut him up. It
looks that way.
484
00:35:50,250 --> 00:35:51,250
Why did you bring him in?
485
00:35:51,730 --> 00:35:52,730
He's gone underground.
486
00:35:54,590 --> 00:35:56,090
How did Karen fit into all this?
487
00:35:56,650 --> 00:35:59,970
She caught on that Reed was setting up
his own deal. There were some special
488
00:35:59,970 --> 00:36:01,530
high -tech blueprints for the fortune.
489
00:36:02,310 --> 00:36:03,510
Reed asked her if she wanted in.
490
00:36:03,770 --> 00:36:05,170
And she told him to stop it? Yeah.
491
00:36:05,770 --> 00:36:06,770
She did better than that.
492
00:36:07,050 --> 00:36:08,550
Came to my office and gave me the story.
493
00:36:09,410 --> 00:36:13,010
It wouldn't take Reed long to catch on.
When he did, well, she was a dead woman.
494
00:36:13,770 --> 00:36:15,450
Decided to beat him to it, figuratively
speaking.
495
00:36:16,180 --> 00:36:17,220
May have been a bad idea.
496
00:36:19,080 --> 00:36:20,080
She's alive.
497
00:36:21,080 --> 00:36:22,600
I was told how you felt about her.
498
00:36:23,260 --> 00:36:24,600
Sorry to put you through that ringer.
499
00:36:25,380 --> 00:36:26,480
Would you like to talk to her?
500
00:36:27,280 --> 00:36:28,280
I'd like that.
501
00:36:28,460 --> 00:36:29,460
Come on.
502
00:36:31,200 --> 00:36:32,200
Wait out here.
503
00:36:41,850 --> 00:36:45,590
ago, the man who took the blueprints was
found dead and no blueprints.
504
00:36:46,230 --> 00:36:47,310
Do you want to stay on this case?
505
00:36:47,850 --> 00:36:48,850
All the way.
506
00:36:50,510 --> 00:36:51,510
Hello, Karen?
507
00:36:51,750 --> 00:36:52,750
Yes.
508
00:36:53,030 --> 00:36:54,050
Somebody wants to talk to you.
509
00:36:58,670 --> 00:36:59,670
Karen. Hooker.
510
00:37:00,490 --> 00:37:01,610
So good to hear your voice.
511
00:37:01,850 --> 00:37:04,790
It's better to hear yours. I wanted to
tell you, but I couldn't.
512
00:37:05,270 --> 00:37:07,030
Well, you're going to have to make it up
to me.
513
00:37:07,610 --> 00:37:08,610
Any ideas?
514
00:37:10,310 --> 00:37:12,290
Yeah, I have plenty of them up. We're
going to have to talk about it later.
515
00:37:12,310 --> 00:37:13,310
Right now, I want to talk about Reed.
516
00:37:13,730 --> 00:37:14,730
What do you want to know?
517
00:37:14,890 --> 00:37:16,810
The chief filled in what I hadn't
already dug up myself.
518
00:37:17,230 --> 00:37:19,650
All except where Reed would set up the
payoff.
519
00:37:20,010 --> 00:37:21,010
Any ideas?
520
00:37:21,470 --> 00:37:22,690
You wanted me to go with him?
521
00:37:23,010 --> 00:37:24,010
Yes, I know.
522
00:37:24,910 --> 00:37:25,910
Did he have a plan?
523
00:37:26,270 --> 00:37:27,850
His boat. He wanted to sail it to
Mexico.
524
00:37:28,730 --> 00:37:29,730
Does it have a name?
525
00:37:29,890 --> 00:37:30,890
The 10 -2.
526
00:37:32,350 --> 00:37:33,350
The 10 -2.
527
00:37:35,170 --> 00:37:37,190
So that's what the note on your calendar
meant.
528
00:37:38,690 --> 00:37:39,690
Where does he keep the boat?
529
00:37:40,030 --> 00:37:41,610
Sea dock, Sunny Coast Marina.
530
00:37:41,910 --> 00:37:42,910
Okay.
531
00:37:43,350 --> 00:37:45,250
Now, Karen, think carefully.
532
00:37:46,290 --> 00:37:51,390
Is there any place you know that would
seem a logical location for him to set
533
00:37:51,390 --> 00:37:52,009
this meeting?
534
00:37:52,010 --> 00:37:54,630
We met a contact a couple of times close
to the pier.
535
00:37:55,910 --> 00:37:59,530
Right next to the slip where he docks
the 10 -2. I know it.
536
00:38:01,230 --> 00:38:02,410
I'll call you when I get back.
537
00:38:02,690 --> 00:38:05,990
Oh, no. I want in on his bus, too. I'll
be there in ten minutes.
538
00:38:06,430 --> 00:38:07,430
Karen!
539
00:38:08,700 --> 00:38:09,700
Chief, call her back.
540
00:38:11,120 --> 00:38:12,120
I'll fill you in later.
541
00:38:28,460 --> 00:38:29,540
Keep an eye out for Karen.
542
00:38:30,440 --> 00:38:31,440
And keep her with you.
543
00:38:31,840 --> 00:38:32,840
I'm going on board.
544
00:39:36,570 --> 00:39:37,570
Oh.
545
00:39:38,150 --> 00:39:41,450
Oh. Oh, thank God you're here.
546
00:39:42,090 --> 00:39:43,090
Oh, my God!
547
00:39:48,490 --> 00:39:49,490
There he is.
548
00:40:11,710 --> 00:40:12,710
Where's Hooker?
549
00:40:12,950 --> 00:40:14,630
I don't know, but we better take these
guys.
550
00:40:43,370 --> 00:40:46,030
John intends to drop us off in some very
deep water.
551
00:42:25,020 --> 00:42:26,380
Go! Go!
552
00:43:06,440 --> 00:43:07,440
Little fish.
553
00:43:07,960 --> 00:43:08,960
Big paw.
554
00:43:16,960 --> 00:43:17,960
To you.
555
00:43:19,620 --> 00:43:20,620
To us.
556
00:43:21,320 --> 00:43:22,320
To us.
557
00:43:25,080 --> 00:43:26,220
We're still a great team.
558
00:43:26,460 --> 00:43:27,460
Oh, boy.
559
00:43:29,700 --> 00:43:33,180
Hooker, did I make a mistake walking
away from you?
560
00:43:35,600 --> 00:43:36,920
You did what you thought was right.
561
00:43:38,120 --> 00:43:39,120
Yeah.
562
00:43:39,820 --> 00:43:43,220
I definitely made a mistake with Sean
Reed. That's past history.
563
00:43:45,440 --> 00:43:47,640
What matters is that we're together
again, right?
564
00:43:48,780 --> 00:43:49,780
Do you think so?
565
00:43:51,540 --> 00:43:56,500
You know, that's something that you do
that has always irritated me.
566
00:43:57,620 --> 00:43:59,060
What? That.
567
00:44:00,460 --> 00:44:02,280
Answering a question with another
question.
568
00:44:02,980 --> 00:44:06,460
The only people who do that are shrinks
and... Cops.
569
00:44:06,960 --> 00:44:07,960
Right?
570
00:44:08,620 --> 00:44:09,980
You did it again.
571
00:44:10,660 --> 00:44:11,660
I did?
572
00:44:11,800 --> 00:44:12,800
Ooh!
40454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.