All language subtitles for T.J Hooker s05e10 Taps For Officer Remy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,650 --> 00:00:02,650 See you, Karen. 2 00:00:03,190 --> 00:00:04,630 I don't need you to call. Know her? 3 00:00:05,190 --> 00:00:06,430 No, but Hooker does. 4 00:00:06,630 --> 00:00:07,890 How about dinner to fill in the blank? 5 00:00:08,090 --> 00:00:08,929 I've met you. 6 00:00:08,930 --> 00:00:12,410 You've got a lot to learn for a cop. You've got a lot to learn as a human 7 00:00:12,550 --> 00:00:15,510 Officer Remy. What about her? She's dead, Hooker. You're carrying a torch, 8 00:00:15,570 --> 00:00:20,230 Hooker. She left you for me. You're not only not on this case, but you better 9 00:00:20,230 --> 00:00:21,850 stay a million miles away from it. 10 00:01:53,300 --> 00:01:54,860 Four out of 30 come in. 11 00:01:55,260 --> 00:01:56,260 30, over. 12 00:01:57,020 --> 00:02:00,440 We spotted your shooting suspect going south on Overland near Rose. 13 00:02:00,800 --> 00:02:03,100 Thanks, guys. Glad I have friends in high places. 14 00:04:05,390 --> 00:04:11,730 This is 4 -Atom -30 requesting SWAT and a backup at 3455 California Street. 15 00:04:12,790 --> 00:04:15,630 I'm under fire from a single assailant with an automatic weapon. 16 00:04:16,630 --> 00:04:17,790 Here's a female hostage. 17 00:04:21,430 --> 00:04:26,830 All units, 4 -Atom -30 needs help. Shot fired at 3455 California Street. 18 00:04:27,070 --> 00:04:31,130 1 -Zebra -10, we're on it. Z -10, code 6 on the help call. Roger, Z -10. 19 00:04:31,410 --> 00:04:32,490 This is 4 -Atom -30. 20 00:04:33,290 --> 00:04:34,710 Let's move on that backup. 21 00:04:37,130 --> 00:04:38,130 You inside the house! 22 00:04:53,430 --> 00:04:55,590 We're back at 1 Zebra 10. Glad to have you. 23 00:04:56,870 --> 00:04:57,870 I'm through. 24 00:05:03,050 --> 00:05:04,050 What's it got in there? 25 00:05:04,350 --> 00:05:05,350 A newsie. 26 00:05:06,030 --> 00:05:07,030 And a hostage. 27 00:05:09,010 --> 00:05:10,010 It's good to see you, Karen. 28 00:05:10,830 --> 00:05:11,830 I've been meaning to call. 29 00:05:12,550 --> 00:05:14,330 Please. I'm getting out of here. 30 00:05:14,990 --> 00:05:17,850 I don't do anything stupid. You can go. Leave the girl here. 31 00:05:18,250 --> 00:05:19,410 Come on. 32 00:05:19,630 --> 00:05:20,810 Let's go. Come on. 33 00:05:22,150 --> 00:05:22,570 You 34 00:05:22,570 --> 00:05:31,690 crazy. 35 00:05:32,770 --> 00:05:33,810 You're going to kill the girl. 36 00:05:34,070 --> 00:05:35,070 I didn't, pal. 37 00:05:35,750 --> 00:05:36,750 Relax. 38 00:05:38,610 --> 00:05:39,850 Who have they teamed you with? 39 00:05:40,450 --> 00:05:41,389 Wyatt Earp. 40 00:05:41,390 --> 00:05:43,770 It's plain old John Reed, one man gang. 41 00:05:44,190 --> 00:05:45,350 I'm getting out of here. 42 00:05:45,930 --> 00:05:47,090 And she's my cover. 43 00:05:47,630 --> 00:05:50,630 If you take any more pot shots, then I'll kill her for you. 44 00:05:51,110 --> 00:05:52,110 Get his attention. 45 00:05:54,730 --> 00:05:55,609 Cover me. 46 00:05:55,610 --> 00:05:56,690 Hooker, don't be a hero. 47 00:05:59,370 --> 00:06:00,550 Still looking after me? 48 00:06:03,330 --> 00:06:04,330 I'm leaving. 49 00:06:04,370 --> 00:06:05,370 You and that were... 50 00:06:06,060 --> 00:06:08,800 You cops all talk the same out of the side of your face. 51 00:06:11,740 --> 00:06:12,740 Ellen, 52 00:06:15,980 --> 00:06:16,980 come here! 53 00:06:17,040 --> 00:06:19,360 You hurt the girl. No one's going to help you. 54 00:06:19,660 --> 00:06:21,360 You think that's the kind of nutcase, huh? 55 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Come on. 56 00:06:23,540 --> 00:06:25,480 Please don't. Nobody moves. Please. 57 00:06:25,720 --> 00:06:26,720 Nobody moves. 58 00:06:26,760 --> 00:06:30,620 Stay right where you are. Don't be getting hurt. Just shut up. Please 59 00:06:31,020 --> 00:06:31,799 Come on. 60 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 Come on. 61 00:06:38,120 --> 00:06:39,520 man is this? Please, my dad. 62 00:06:39,980 --> 00:06:42,740 Please, don't. Please, don't. Okay. 63 00:07:20,910 --> 00:07:21,789 Are you okay? 64 00:07:21,790 --> 00:07:23,670 I guess so. A little scarce. 65 00:07:24,610 --> 00:07:26,130 Why don't you have him checked to make sure? 66 00:07:27,310 --> 00:07:28,310 Okay. 67 00:07:29,670 --> 00:07:32,610 You pick our day in court to have all the fun. Anybody hurt? 68 00:07:33,050 --> 00:07:35,590 Well, the girl got a little taken out, but everything else is all right. 69 00:07:37,670 --> 00:07:38,670 Excuse me. 70 00:07:41,150 --> 00:07:42,150 You know her? 71 00:07:42,310 --> 00:07:43,310 No. 72 00:07:43,610 --> 00:07:44,610 But Hooker does. 73 00:07:45,630 --> 00:07:46,870 Well, I guess that wraps it. 74 00:07:47,990 --> 00:07:50,330 I'm sure glad it was you who was backing me up. 75 00:07:50,990 --> 00:07:51,990 It's been six months. 76 00:07:53,250 --> 00:07:56,450 I bought dinner to fill in the blanks. You think that'll be smart? I think 77 00:07:56,450 --> 00:07:57,450 be fun. 78 00:07:58,050 --> 00:07:59,370 I don't doubt that. 79 00:08:00,810 --> 00:08:01,810 I've missed you. 80 00:08:03,570 --> 00:08:04,570 But I can't. 81 00:08:05,170 --> 00:08:06,170 Not today. 82 00:08:07,270 --> 00:08:08,270 When? 83 00:08:09,650 --> 00:08:11,090 I'm into something I have to wrap up. 84 00:08:16,690 --> 00:08:17,930 Give me a rain check, Hooker. 85 00:08:18,670 --> 00:08:19,830 Call me at the end of next week. 86 00:08:20,190 --> 00:08:21,149 You got it? 87 00:08:21,150 --> 00:08:22,150 Okay. 88 00:08:30,750 --> 00:08:33,669 Can you believe it? The mother of that guy with the machine gun is trying to 89 00:08:33,669 --> 00:08:37,490 post bail for her boy. She says it's all a mistake. Love is a wonderful thing. 90 00:08:37,710 --> 00:08:40,570 Not as wonderful as some other kinds of love. Boy or girl, Princeton? 91 00:08:40,990 --> 00:08:42,970 What do you think, Hooker? I think of mine as wandering. 92 00:08:43,770 --> 00:08:46,410 I called Judge Dobbins. He had my rundown on the case. 93 00:08:47,110 --> 00:08:48,710 And with this guy's record... 94 00:08:48,960 --> 00:08:51,240 For assault and battery and rape charges. 95 00:08:51,480 --> 00:08:54,040 She's gonna slap him with bail that'll keep him off the streets for a long 96 00:08:54,040 --> 00:08:55,040 while. 97 00:08:55,540 --> 00:08:56,960 Hooker, I need to talk to you. 98 00:08:58,080 --> 00:08:59,960 Well, who's filed a complaint against me this time? 99 00:09:00,180 --> 00:09:01,059 No complaint. 100 00:09:01,060 --> 00:09:03,640 I just got a phone call and bad news. 101 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 My kids? 102 00:09:06,200 --> 00:09:07,179 Chrissy? Tommy? 103 00:09:07,180 --> 00:09:08,380 No, it's not them. 104 00:09:08,680 --> 00:09:11,080 What the... Come on, Pete. 105 00:09:12,340 --> 00:09:13,340 Officer Remy. 106 00:09:13,600 --> 00:09:15,040 Karen. What about her? 107 00:09:18,780 --> 00:09:19,780 She's dead, Okra. 108 00:09:20,500 --> 00:09:21,520 About an hour ago. 109 00:09:24,220 --> 00:09:25,220 Dead. 110 00:09:28,640 --> 00:09:32,920 How? Well, I don't have it all yet. She was alone in her car on 63rd and 111 00:09:32,920 --> 00:09:34,620 Webster. What's the rest of it? 112 00:09:35,040 --> 00:09:36,120 It's not pretty, Okra. 113 00:09:36,920 --> 00:09:38,000 It looks like a hit. 114 00:09:38,380 --> 00:09:39,840 How? Shotgun. 115 00:09:40,660 --> 00:09:41,660 Close range. 116 00:09:49,130 --> 00:09:52,090 Sorry, but no one is allowed past this desk of the holding section without 117 00:09:52,090 --> 00:09:56,050 clearance from the coroner's office or the equivalent of same. The equivalent 118 00:09:56,050 --> 00:09:57,450 same is a court order, right? 119 00:09:57,770 --> 00:10:00,650 Right. At this hour, forget it. Sergeant Hooker! 120 00:10:00,850 --> 00:10:01,850 Sergeant Hooker! 121 00:10:06,550 --> 00:10:07,690 What are you doing, Hooker? 122 00:10:09,210 --> 00:10:10,210 It's business, Tom. 123 00:10:10,330 --> 00:10:11,550 Who are you looking for? 124 00:10:12,370 --> 00:10:13,370 Officer Remington. 125 00:10:13,590 --> 00:10:15,770 The female officer who was brought in a little while ago? 126 00:10:15,990 --> 00:10:18,170 That's right. Do you have a personal interest in this? 127 00:10:23,280 --> 00:10:24,139 Yes, I do. 128 00:10:24,140 --> 00:10:25,320 Then you don't want to see her. 129 00:10:26,200 --> 00:10:27,880 This is not the way to remember her. 130 00:10:29,020 --> 00:10:30,280 She took a 12 -gauge. 131 00:10:31,380 --> 00:10:32,380 Pull a buckshot. 132 00:10:32,900 --> 00:10:33,900 At close range. 133 00:10:34,460 --> 00:10:35,460 In the face. 134 00:10:38,580 --> 00:10:39,600 Leave her be, Hooker. 135 00:10:40,020 --> 00:10:41,060 She'd want it that way. 136 00:10:53,960 --> 00:10:54,960 Lieutenant said he'd be here. 137 00:11:22,380 --> 00:11:26,420 Karen said she couldn't go on with a relationship that didn't have children 138 00:11:26,420 --> 00:11:27,419 part of the future. 139 00:11:27,420 --> 00:11:28,460 I can understand that. 140 00:11:28,880 --> 00:11:30,800 Sounds like a woman who wanted a full -time relationship. 141 00:11:31,180 --> 00:11:35,660 Well, I had just settled Tommy and Chrissy with their mother in Oregon. 142 00:11:36,980 --> 00:11:38,240 They were my first priorities. 143 00:11:40,220 --> 00:11:43,480 So she transferred into intelligence. 144 00:11:44,540 --> 00:11:45,540 Out of my life. 145 00:11:45,820 --> 00:11:46,860 Did what you had to do. 146 00:11:47,460 --> 00:11:48,460 You going to be all right? 147 00:11:48,560 --> 00:11:49,760 When I find who killed her, yeah. 148 00:11:50,260 --> 00:11:52,500 It's late, Hooker. Why don't you go home and get some sleep? 149 00:11:52,760 --> 00:11:55,560 I gotta make sure the funeral arrangements have been had. I gotta call 150 00:11:55,560 --> 00:11:56,560 parents in Ohio. 151 00:11:56,700 --> 00:11:57,700 Can't that wait till morning? 152 00:11:59,480 --> 00:12:00,940 Nothing can wait till morning. 153 00:12:02,060 --> 00:12:03,060 Don't you understand that? 154 00:12:16,240 --> 00:12:17,520 Damn it, Captain. Answer me this. 155 00:12:18,410 --> 00:12:23,330 How does an intelligence officer end up on a slab after going alone to an area 156 00:12:23,330 --> 00:12:24,790 that produces two homicides a week? 157 00:12:25,510 --> 00:12:28,730 And nobody in the division knows anything about it. I told you, Hooker. 158 00:12:28,730 --> 00:12:30,750 a call from an informant who wanted to talk. 159 00:12:30,970 --> 00:12:33,850 She wanted company. All she had to do was ask. What about her partner, Reed? 160 00:12:34,090 --> 00:12:34,989 He's off duty. 161 00:12:34,990 --> 00:12:37,430 She was working on her own. It smells, Captain. 162 00:12:37,850 --> 00:12:38,850 It stinks. 163 00:12:38,950 --> 00:12:39,950 Warning, Reed. 164 00:12:40,570 --> 00:12:42,530 Hooker here doesn't like the way I run my division. 165 00:12:42,770 --> 00:12:43,810 Well, Officer Remy was. 166 00:12:44,030 --> 00:12:44,929 Well, they were close. 167 00:12:44,930 --> 00:12:45,930 More than that. 168 00:12:47,340 --> 00:12:48,340 She's a hell of a cop. 169 00:12:48,720 --> 00:12:50,140 An outstanding human being. 170 00:12:51,380 --> 00:12:53,740 If I were to kill her, I'm going to pay her. Oh, wait a minute. 171 00:12:54,180 --> 00:12:57,920 You're not only not on this case, but you better stay a million miles away 172 00:12:57,920 --> 00:13:00,660 it. Special circumstances, Hooker. The captain has jurisdiction. 173 00:13:01,060 --> 00:13:05,380 Then I'm officially notifying you that I'm taking one week of time off due to 174 00:13:05,380 --> 00:13:06,380 starting right now. 175 00:13:06,420 --> 00:13:09,240 You stick your nose into this, Hooker, I'll have you suspended. 176 00:13:10,040 --> 00:13:13,600 And if that doesn't work, I'll call for a trial board hearing. 177 00:13:13,980 --> 00:13:14,980 I won't be hard to find. 178 00:15:03,690 --> 00:15:06,530 I didn't expect to see you here, Hooker. What do you want? Hey. 179 00:15:07,310 --> 00:15:09,510 You act like you own the place. I said, what do you want? 180 00:15:09,730 --> 00:15:10,730 It's personal. 181 00:15:15,470 --> 00:15:16,470 I was just leaving. 182 00:15:19,590 --> 00:15:22,430 That picture was buried deep in a drawer until a couple of days ago. 183 00:15:25,210 --> 00:15:26,210 Karen and me. 184 00:15:26,590 --> 00:15:28,150 We were close, understand? 185 00:15:28,950 --> 00:15:29,950 A team. 186 00:15:31,210 --> 00:15:32,450 Yeah, but you died alone. 187 00:15:33,080 --> 00:15:34,080 What does that mean? 188 00:15:34,100 --> 00:15:35,420 She received a telephone call. 189 00:15:36,480 --> 00:15:37,640 Went out without any backup. 190 00:15:38,100 --> 00:15:40,440 Why? She was a good cop. She wouldn't have done that. 191 00:15:40,860 --> 00:15:41,860 Unless she had a reason. 192 00:15:43,740 --> 00:15:45,240 Unless she didn't trust her partner. 193 00:15:48,220 --> 00:15:49,460 Try that again. 194 00:15:51,600 --> 00:15:53,320 You're a damn fool, you know that? 195 00:15:56,000 --> 00:15:57,260 How do you think I got that? 196 00:15:59,300 --> 00:16:00,300 Karen gave it to me. 197 00:16:01,939 --> 00:16:02,939 That's my key. 198 00:16:04,260 --> 00:16:05,260 Think about it. 199 00:16:06,640 --> 00:16:09,000 I just came here to pick up some of my things. Get out of here. 200 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 Sure. 201 00:16:11,440 --> 00:16:12,440 Why not? 202 00:16:13,540 --> 00:16:14,600 But you ought to know this. 203 00:16:16,200 --> 00:16:17,300 We were going to get married. 204 00:16:18,300 --> 00:16:19,580 You're carrying a torch, Hooker. 205 00:16:20,160 --> 00:16:21,160 But face it. 206 00:16:21,680 --> 00:16:23,980 She left you for me. 207 00:16:43,050 --> 00:16:46,290 Came down from Nash that the information concerning Remy's killing was not, 208 00:16:46,330 --> 00:16:48,570 under any circumstances, to be released to you, Hooker. 209 00:16:48,850 --> 00:16:49,850 Don't do this to me, Lieutenant. 210 00:16:49,990 --> 00:16:51,070 You owe me for past favors. 211 00:16:51,290 --> 00:16:53,850 I'm calling in your marker. That's sitting below the belt. You know that. 212 00:16:54,910 --> 00:16:57,530 Tell me what was found at the murder scene. I had to do something. Look, all 213 00:16:57,530 --> 00:16:59,550 can tell you is that it's being taken care of. 214 00:16:59,970 --> 00:17:00,970 Del. 215 00:17:01,370 --> 00:17:02,370 Oh. 216 00:17:04,069 --> 00:17:05,470 All right. In here, Booker. 217 00:17:17,420 --> 00:17:18,880 I've got a surprise for you. 218 00:17:19,099 --> 00:17:22,680 There's nothing to hide. There's tire marks and an oil spot. 219 00:17:22,980 --> 00:17:24,160 Maybe the killer's car. 220 00:17:25,020 --> 00:17:29,200 Now, the tires on the car match up to at least 100 ,000 pair of the same make. 221 00:17:30,180 --> 00:17:31,180 What about the oil? 222 00:17:31,300 --> 00:17:32,119 Oil spot? 223 00:17:32,120 --> 00:17:34,920 Right. Re -refined motor oil. Standard stuff. 224 00:17:35,240 --> 00:17:36,039 That's it? 225 00:17:36,040 --> 00:17:37,320 Yep. Come on. 226 00:17:37,620 --> 00:17:41,000 Does the plaster cast of the tires indicate the size tires of an older, 227 00:17:41,000 --> 00:17:44,860 model? Or the smaller, lighter ones? Heavy. How much wear on the treads? 228 00:17:45,630 --> 00:17:50,150 Say less than 1 ,000 miles. And it's the type tire used in high -performance 229 00:17:50,150 --> 00:17:52,770 vehicles. All right, unless that vehicle was parked in the streets for six 230 00:17:52,770 --> 00:17:56,030 months. Somebody had to put on a new set of tires in the last 30 days. Oh, I see 231 00:17:56,030 --> 00:17:58,430 where you're headed. My feet are getting sore already. Jim, check every tire 232 00:17:58,430 --> 00:18:02,050 store in the inner city. Run the makes through the computer on any car over 2 233 00:18:02,050 --> 00:18:05,410 ,500 pounds still rolling the streets with a new set of those high 234 00:18:05,410 --> 00:18:06,770 tires. I owe you one. 235 00:18:07,730 --> 00:18:10,090 As far as I'm concerned, this conversation never happened. 236 00:18:10,610 --> 00:18:11,610 Whatever works. 237 00:18:14,470 --> 00:18:16,060 Hooker. How'd it go with Kennedy? 238 00:18:17,580 --> 00:18:18,620 They found some tire marks. 239 00:18:19,300 --> 00:18:20,300 Corrigan's checking on them. 240 00:18:20,400 --> 00:18:21,400 Anything I can do? 241 00:18:22,920 --> 00:18:24,020 As a matter of fact, there is. 242 00:18:25,880 --> 00:18:27,700 You were going with an officer from Metro, weren't you? 243 00:18:28,960 --> 00:18:30,180 Went out a few times, yeah. 244 00:18:30,600 --> 00:18:32,320 But I'm not looking to start things up again. 245 00:18:32,680 --> 00:18:34,140 Yeah, well, I want you to call him. 246 00:18:34,940 --> 00:18:38,600 And sweet -talk him into finding out what kind of a caseload Karen and Reed 247 00:18:38,600 --> 00:18:39,680 carrying on their duty calendar. 248 00:18:40,080 --> 00:18:41,780 You really want me to deal with this guy again? 249 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 You can handle it. 250 00:19:01,160 --> 00:19:02,160 Quick thing. 251 00:19:02,260 --> 00:19:03,260 Got a minute? 252 00:19:03,640 --> 00:19:05,680 Did you get lost, Hooker? Can't you see I'm busy? 253 00:19:06,880 --> 00:19:07,940 Don't even think of it. 254 00:19:11,920 --> 00:19:14,800 Hooker, I have been out here for three hours. That was my first customer. 255 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 I know. Things are tough. 256 00:19:16,080 --> 00:19:17,080 Where's Gus? 257 00:19:18,000 --> 00:19:19,400 I haven't seen the creep in months. 258 00:19:20,160 --> 00:19:23,280 Come on, Trixie. I remember when you and Gus shared everything. 259 00:19:23,620 --> 00:19:25,140 Before I passed around, you know that. 260 00:19:25,400 --> 00:19:26,400 Yeah, but Gus was special. 261 00:19:26,660 --> 00:19:28,500 Last time I saw him was a year ago. 262 00:19:29,320 --> 00:19:30,860 He was talking to Officer Rennie. 263 00:19:31,240 --> 00:19:32,240 Remember her? 264 00:19:32,340 --> 00:19:33,840 Wasn't she found dead a day or two ago? 265 00:19:34,060 --> 00:19:34,719 You got it. 266 00:19:34,720 --> 00:19:37,760 I figured Gus Pearson would know if anybody had a contract out on a cop. 267 00:19:38,140 --> 00:19:39,140 Well, Gus retired. 268 00:19:39,740 --> 00:19:40,800 Who are you kidding? 269 00:19:41,600 --> 00:19:42,600 The truth. 270 00:19:42,880 --> 00:19:43,880 Gus went straight. 271 00:19:45,080 --> 00:19:49,160 When he picked up all his little toys and went away, he forgot to take along 272 00:19:49,160 --> 00:19:50,520 one person that was kneeled to him. 273 00:19:50,940 --> 00:19:52,560 He'd done real well for himself, too. 274 00:19:55,920 --> 00:19:56,920 Damn him. 275 00:19:57,160 --> 00:19:58,160 Trixie. 276 00:19:59,110 --> 00:20:00,110 Where's Gus? 277 00:20:02,590 --> 00:20:03,910 What do I owe him, anyway? 278 00:20:04,770 --> 00:20:08,790 You might try that place off 10th and Alameda. His name's on the sign out 279 00:20:09,170 --> 00:20:12,150 Can I go now, Hooker? I'm not getting any younger, you know. 280 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 I want to talk to you, Gus. 281 00:21:30,240 --> 00:21:31,240 No way. 282 00:22:27,260 --> 00:22:29,360 Hey, what are you trying to do? Get some answers. 283 00:22:29,860 --> 00:22:30,980 What are you talking about, man? 284 00:22:31,460 --> 00:22:32,520 Oh, so Remy is dead. 285 00:22:33,200 --> 00:22:34,200 I want to know who he is. 286 00:22:34,960 --> 00:22:38,320 Who? I am off the street. I lost all my contacts. 287 00:22:38,700 --> 00:22:39,559 I don't know. 288 00:22:39,560 --> 00:22:42,880 I don't know. Look, I own this place. I'm clean. You've never been clean. 289 00:22:43,260 --> 00:22:44,260 Give me some answers. 290 00:22:44,280 --> 00:22:47,980 Last chance, Gus. I had nothing to do with killing that cop, I swear. I read 291 00:22:47,980 --> 00:22:48,980 about it like everybody else. 292 00:22:49,440 --> 00:22:53,040 I was real sorry, Hooker. She always treated me square. Goodbye, Gus. No, 293 00:22:53,160 --> 00:22:56,600 wait. If I open my mouth now, I won't last a week. Give me a break. If you 294 00:22:56,600 --> 00:22:58,000 open your mouth, you won't last five seconds. 295 00:22:58,240 --> 00:22:59,540 Okay, okay. 296 00:23:00,060 --> 00:23:02,520 One of my girls was doing business with this guy from out of town. 297 00:23:02,960 --> 00:23:05,840 And he went to meet these people in heavy tech development. 298 00:23:06,140 --> 00:23:07,140 Make that clear. 299 00:23:07,260 --> 00:23:11,720 Okay. He set me up in this place. He needed a front, a business, where he 300 00:23:11,720 --> 00:23:13,840 travel in and out of the country without raising suspicion. 301 00:23:14,140 --> 00:23:17,020 He went from pimping to moving stolen merchandise. What's that got to do with 302 00:23:17,020 --> 00:23:17,849 Officer Remy? 303 00:23:17,850 --> 00:23:20,570 I'm trying to tell you something. Look, we needed protection. 304 00:23:20,930 --> 00:23:21,930 We needed... 305 00:23:58,139 --> 00:23:59,480 Gun. Who was your protection? 306 00:24:01,400 --> 00:24:02,780 Go to hell, Hooker. 307 00:24:15,640 --> 00:24:18,700 How's the arm? Wound doesn't seem to be bothering you much. You're lucky the 308 00:24:18,700 --> 00:24:19,700 bullet missed the bone. 309 00:24:20,240 --> 00:24:24,780 You ignored my direct order to steer clear of this investigation, Hooker. 310 00:24:25,790 --> 00:24:29,050 And for all your effort, we now have another body on our hands. 311 00:24:30,570 --> 00:24:35,210 Gus Pearson was responding to my question. Somebody shut him up for 312 00:24:35,630 --> 00:24:39,590 Gus Pearson had bashed heads with our judicial system. That doesn't mean he 313 00:24:39,590 --> 00:24:41,230 anything to do with Karen Remy's death. 314 00:24:41,430 --> 00:24:43,030 The way Hooker told it, I'm not sure, Captain. 315 00:24:43,330 --> 00:24:45,290 That is a gash. Why else was he killed? 316 00:24:47,090 --> 00:24:48,090 Just a minute, Sergeant. 317 00:24:49,390 --> 00:24:53,410 If Pearson had anything to say to you before he died, I want to know it. 318 00:24:53,970 --> 00:24:54,970 It's all in my report. 319 00:24:56,240 --> 00:24:58,740 Quote, we had to have protection, unquote. 320 00:24:59,100 --> 00:25:01,320 That's it? You forgot he also told me to go to hell. 321 00:25:01,800 --> 00:25:04,180 I was in the chief's office a little while ago, Hooker. 322 00:25:04,820 --> 00:25:07,200 Now I'm going to have a little talk with Lieutenant O 'Brien. 323 00:25:07,540 --> 00:25:08,540 So you have me suspended. 324 00:25:09,740 --> 00:25:10,740 Why? 325 00:25:11,260 --> 00:25:12,460 What are you afraid I'll uncover? 326 00:25:12,780 --> 00:25:14,300 Come on, take it easy. No, it's all right. 327 00:25:15,620 --> 00:25:20,300 If you check with the desk sergeant, you'll find he already has my gun and my 328 00:25:20,300 --> 00:25:21,300 badge. 329 00:25:27,660 --> 00:25:28,660 What happened to your arm? 330 00:25:30,100 --> 00:25:31,100 Hear about Gus Pearson? 331 00:25:31,660 --> 00:25:32,660 Who's he? 332 00:25:32,820 --> 00:25:34,940 One of Karen's best snitches. You mean you didn't know? 333 00:25:35,640 --> 00:25:36,880 Oh, she didn't tell me everything. 334 00:25:38,720 --> 00:25:39,780 Did you work last night? 335 00:25:41,640 --> 00:25:44,800 Look, Hooker, what I do any time is none of your business. 336 00:25:45,320 --> 00:25:47,620 I tell your people to stop nosing around asking questions. 337 00:25:48,380 --> 00:25:49,380 Got it? 338 00:25:51,180 --> 00:25:52,500 Look over your shoulder, Reed. 339 00:25:53,680 --> 00:25:55,480 From now on, your business is my business. 340 00:25:56,240 --> 00:25:57,240 Count on it. 341 00:26:15,080 --> 00:26:16,080 Going to get you in trouble? 342 00:26:16,540 --> 00:26:18,060 All they can do now is fire me. 343 00:26:33,700 --> 00:26:35,700 You find out anything from your old boyfriend? 344 00:26:36,240 --> 00:26:39,680 Most of Karen and Reed's time in the past weeks have been spent dealing with 345 00:26:39,680 --> 00:26:41,800 some kind of industrial espionage case. 346 00:26:42,340 --> 00:26:43,340 Mean anything? 347 00:26:43,440 --> 00:26:44,440 Maybe. 348 00:26:45,390 --> 00:26:47,890 There might be a connection between that and Gus Pearson. 349 00:26:48,870 --> 00:26:53,730 He said he was being set up by someone to act as a front to clear merchandise. 350 00:26:54,330 --> 00:26:55,330 Hooker. 351 00:27:00,090 --> 00:27:01,090 Take a look at this. 352 00:27:11,470 --> 00:27:12,470 10 -2. 353 00:27:15,899 --> 00:27:20,060 Stacy, find Karen's parents' telephone number in the directorates in the 354 00:27:20,060 --> 00:27:23,020 bedroom. Phone them. I've been trying to get them on several occasions. 355 00:27:23,880 --> 00:27:24,960 And I keep missing them. 356 00:27:25,600 --> 00:27:30,360 Get me a time and a date on the services for Karen. And then make me a plane 357 00:27:30,360 --> 00:27:31,360 reservation. 358 00:27:31,760 --> 00:27:35,720 May I have a minute of your time, Sergeant Hooker? This is Mrs. Green, the 359 00:27:35,720 --> 00:27:36,720 manager. 360 00:27:37,540 --> 00:27:40,840 Jim, you fine -comb everything in here? 361 00:27:42,660 --> 00:27:44,000 Yes. Uh... 362 00:27:44,400 --> 00:27:47,880 I hate to bother you, you looking so busy and all, but could you do me a 363 00:27:48,860 --> 00:27:49,559 What's that? 364 00:27:49,560 --> 00:27:53,620 Day after tomorrow, I have to see my sister in Seattle. The doctor says she 365 00:27:53,620 --> 00:27:54,620 to go right into surgery. 366 00:27:55,320 --> 00:27:56,780 I'm sorry, but what can I do? 367 00:27:57,200 --> 00:27:59,260 It's not me, it's Princess here. 368 00:27:59,760 --> 00:28:01,260 She belonged to Miss Remy. 369 00:28:02,180 --> 00:28:04,740 She asked me to look out for her a few days. 370 00:28:05,620 --> 00:28:09,580 But now, I don't know what to do with her. Neither do I. 371 00:28:11,120 --> 00:28:16,370 Remembering... how it used to be between you and Miss Remy, I thought... I see. 372 00:28:16,590 --> 00:28:21,070 Well, when your plans are finalized, call me at this number. 373 00:28:21,610 --> 00:28:24,010 I'll come by and pick her up. Thank you very much. 374 00:28:24,690 --> 00:28:28,150 You finish up here. 375 00:28:28,570 --> 00:28:29,429 You got it. 376 00:28:29,430 --> 00:28:31,150 I'm going to have a little talk with Reed. 377 00:28:42,700 --> 00:28:43,700 Going somewhere? 378 00:28:44,140 --> 00:28:47,020 Hooker! You come by to pound me into the ground or what? 379 00:28:47,860 --> 00:28:50,120 I wouldn't. You only have one good arm. 380 00:28:50,360 --> 00:28:51,360 And I fight dirty. 381 00:28:52,380 --> 00:28:53,400 I want some information. 382 00:28:53,720 --> 00:28:54,880 Yeah, look it up in the yellow pages. 383 00:28:56,220 --> 00:28:57,220 Ah! 384 00:28:58,320 --> 00:28:59,320 Let's talk. 385 00:28:59,680 --> 00:29:00,680 What do you want? 386 00:29:02,100 --> 00:29:03,800 Did you and Gus Pearson do business? 387 00:29:04,480 --> 00:29:07,020 Hey, you told me it was Karen Snitch, remember? 388 00:29:07,260 --> 00:29:11,220 I never knew him. What do the numbers 10 -2 mean to you? Are they a date? 389 00:29:11,580 --> 00:29:12,580 Time for a meeting? What? 390 00:29:12,840 --> 00:29:14,240 Where'd you find out about 10 -2? 391 00:29:14,440 --> 00:29:16,040 They were written on Karen's calendar. 392 00:29:16,300 --> 00:29:17,680 You stepped in it again, Hooker. 393 00:29:18,480 --> 00:29:21,060 You want to know why Karen wrote down 10 -2? I want to know. 394 00:29:21,520 --> 00:29:22,520 Personal stuff, man. 395 00:29:22,900 --> 00:29:25,140 It was the date one year ago when we first made love. 396 00:29:33,340 --> 00:29:34,520 You're scum, you know that? 397 00:29:36,740 --> 00:29:37,740 Give it up, Hooker. 398 00:29:38,640 --> 00:29:39,700 You've got nothing on me. 399 00:29:40,280 --> 00:29:42,260 And you never will have. We're finished. 400 00:29:42,560 --> 00:29:43,560 We'll never be finished. 401 00:29:45,120 --> 00:29:46,120 I promise. 402 00:29:53,200 --> 00:29:57,100 More out of 16. I have a patch through from Sergeant Hooker on a landline. 403 00:29:58,020 --> 00:29:59,020 Go ahead, dispatch. 404 00:29:59,740 --> 00:30:01,120 Stacey, did you reach Karen's parents? 405 00:30:01,680 --> 00:30:04,960 Affirmative. The housekeeper said they left yesterday on a Caribbean cruise. 406 00:30:05,340 --> 00:30:06,340 Does that make sense? 407 00:30:06,580 --> 00:30:07,580 No. 408 00:30:09,420 --> 00:30:11,220 You and Jim meet me at the morgue in ten minutes. 409 00:30:12,500 --> 00:30:13,500 10 -4, Hooker. 410 00:30:31,280 --> 00:30:32,300 This is Mrs. Green. 411 00:30:32,600 --> 00:30:34,960 Screen, Sergeant Hooker. About that cat, Princess. 412 00:30:35,300 --> 00:30:39,840 Oh, Sergeant Hooker, I won't be leaving for Seattle until... Mrs. Green, when 413 00:30:39,840 --> 00:30:43,980 Karen gave you Princess to keep, what did she say? 414 00:30:45,600 --> 00:30:51,040 Why did she want you to keep her? Why, uh, she said she was to be gone for 415 00:30:51,040 --> 00:30:52,060 a month or so. 416 00:30:53,460 --> 00:30:57,560 She said I wasn't to tell anyone, but I'm sure she wouldn't mind if I tell 417 00:30:57,580 --> 00:30:58,720 Oh, I'm sure she wouldn't, Mrs. Green. 418 00:31:00,820 --> 00:31:01,820 Thank you. 419 00:31:55,440 --> 00:31:56,440 I thought we were going to be alone. 420 00:31:56,700 --> 00:31:57,700 We are. 421 00:31:59,320 --> 00:32:01,100 They hear nothing unless I tell them to. 422 00:32:03,140 --> 00:32:04,140 Can you get the money? 423 00:32:05,400 --> 00:32:08,940 The money is not the question. The question is how much did Pearson talk 424 00:32:08,940 --> 00:32:09,940 he took that fall. 425 00:32:10,720 --> 00:32:11,840 Oh, he didn't say anything. 426 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 How do you know? 427 00:32:16,900 --> 00:32:17,900 I know. 428 00:32:19,820 --> 00:32:21,700 Oh, there's the blueprint. 429 00:32:22,440 --> 00:32:23,440 Oh, you'll get it. 430 00:32:24,140 --> 00:32:26,540 As soon as I get an even million. A million? 431 00:32:27,860 --> 00:32:29,280 That wasn't part of the deal. 432 00:32:29,500 --> 00:32:30,580 Ever hear of supply and demand? 433 00:32:31,780 --> 00:32:34,780 Well, I'm the only supplier, so I can demand whatever I want. 434 00:32:34,980 --> 00:32:37,040 I don't need a lesson in economics from you. 435 00:32:37,260 --> 00:32:38,260 Do I get my million? 436 00:32:44,100 --> 00:32:46,700 Agreed. I'll call you later and tell you when and where to meet me. 437 00:32:49,400 --> 00:32:51,200 You are not an honorable man. 438 00:32:53,290 --> 00:32:54,510 Where does honor get you? 439 00:32:54,710 --> 00:32:58,570 I spent ten years throwing crumb balls into jail, and they'd walk right out 440 00:32:58,570 --> 00:33:01,330 again. They'd get richer, I'd get poorer. 441 00:33:38,250 --> 00:33:41,890 Regulation issue. Got the same kind of my car. That plaster cast was taken from 442 00:33:41,890 --> 00:33:43,270 a police car. What? Why? 443 00:33:43,530 --> 00:33:44,530 That's what we're going to find out. 444 00:33:44,750 --> 00:33:48,470 You're saying Karen was killed by a cop? I am saying that Kennedy knew what that 445 00:33:48,470 --> 00:33:50,510 plaster cast was when we talked to him in the office. 446 00:33:50,770 --> 00:33:51,770 Anything else? 447 00:33:52,190 --> 00:33:55,510 Your contacts said that Karen and Reed were working on a very sensitive 448 00:33:55,510 --> 00:33:57,950 industrial espionage case right out of the chief's office. 449 00:33:58,150 --> 00:34:00,710 That's right. It's beginning to smell more and more like a copper. The 450 00:34:00,710 --> 00:34:01,710 is, of what? 451 00:34:18,510 --> 00:34:20,830 I had orders from the chief's office on this one, Hunter. 452 00:34:21,370 --> 00:34:24,830 Yes, I know. They ordered me to go through the entire charade if you showed 453 00:34:24,909 --> 00:34:27,790 I did not want to do it. You have no choice. I know. 454 00:34:28,330 --> 00:34:29,330 I do. Let's go. 455 00:34:29,810 --> 00:34:30,810 I'm sorry, Hunter. 456 00:34:36,350 --> 00:34:38,510 Any way you slice it, Herb, the clock is ticking. 457 00:34:38,850 --> 00:34:40,210 Our next few hours are critical. 458 00:34:40,449 --> 00:34:43,929 Yeah, the only fly in the ointment is poker. Chief's up to me. 459 00:34:45,170 --> 00:34:47,790 This is the chief. What do you think you're barging in on? That's right, 460 00:34:48,819 --> 00:34:49,819 Same old, Hooker. 461 00:34:49,920 --> 00:34:52,600 I've got an office. Don't you believe in making appointments? What for? You knew 462 00:34:52,600 --> 00:34:53,639 I'd be along sooner or later. 463 00:34:53,840 --> 00:34:55,280 I was hoping it would be later. 464 00:34:55,520 --> 00:34:56,760 I want to talk to you about Karen Remy. 465 00:34:57,960 --> 00:34:58,960 She's alive, isn't she? 466 00:35:01,240 --> 00:35:02,240 Yes, she is. 467 00:35:05,140 --> 00:35:06,140 Why this rain? 468 00:35:06,760 --> 00:35:08,080 Let's take a little walk, Hooker. 469 00:35:08,360 --> 00:35:09,360 Check with me later. 470 00:35:09,960 --> 00:35:12,860 You're running long on an empty tank, Hooker. Watch out. 471 00:35:13,820 --> 00:35:16,640 It's a long story, but I have the feeling you put most of the pieces 472 00:35:16,640 --> 00:35:17,860 already. Is she okay? 473 00:35:18,600 --> 00:35:20,840 Let me assure you she's safe. She's at my own beach cottage. 474 00:35:23,440 --> 00:35:25,040 The department phoned it up Karen's death. 475 00:35:25,300 --> 00:35:27,120 Why? To protect her from Reed? 476 00:35:27,600 --> 00:35:29,620 Oh, as we're a good cop, Hooker, you got it. 477 00:35:30,460 --> 00:35:32,300 Somewhere along the line, Reed went dirty. 478 00:35:34,340 --> 00:35:37,300 So Reed used Pearson's setup for his own score. 479 00:35:37,660 --> 00:35:38,638 That's it. 480 00:35:38,640 --> 00:35:41,620 The FBI asked us in, and Karen and Reed were assigned to work with him. 481 00:35:42,240 --> 00:35:44,340 This high technological theft is big business. 482 00:35:44,560 --> 00:35:45,680 You don't have to look for buyers. 483 00:35:46,870 --> 00:35:49,990 Reed killed Pearson to shut him up. It looks that way. 484 00:35:50,250 --> 00:35:51,250 Why did you bring him in? 485 00:35:51,730 --> 00:35:52,730 He's gone underground. 486 00:35:54,590 --> 00:35:56,090 How did Karen fit into all this? 487 00:35:56,650 --> 00:35:59,970 She caught on that Reed was setting up his own deal. There were some special 488 00:35:59,970 --> 00:36:01,530 high -tech blueprints for the fortune. 489 00:36:02,310 --> 00:36:03,510 Reed asked her if she wanted in. 490 00:36:03,770 --> 00:36:05,170 And she told him to stop it? Yeah. 491 00:36:05,770 --> 00:36:06,770 She did better than that. 492 00:36:07,050 --> 00:36:08,550 Came to my office and gave me the story. 493 00:36:09,410 --> 00:36:13,010 It wouldn't take Reed long to catch on. When he did, well, she was a dead woman. 494 00:36:13,770 --> 00:36:15,450 Decided to beat him to it, figuratively speaking. 495 00:36:16,180 --> 00:36:17,220 May have been a bad idea. 496 00:36:19,080 --> 00:36:20,080 She's alive. 497 00:36:21,080 --> 00:36:22,600 I was told how you felt about her. 498 00:36:23,260 --> 00:36:24,600 Sorry to put you through that ringer. 499 00:36:25,380 --> 00:36:26,480 Would you like to talk to her? 500 00:36:27,280 --> 00:36:28,280 I'd like that. 501 00:36:28,460 --> 00:36:29,460 Come on. 502 00:36:31,200 --> 00:36:32,200 Wait out here. 503 00:36:41,850 --> 00:36:45,590 ago, the man who took the blueprints was found dead and no blueprints. 504 00:36:46,230 --> 00:36:47,310 Do you want to stay on this case? 505 00:36:47,850 --> 00:36:48,850 All the way. 506 00:36:50,510 --> 00:36:51,510 Hello, Karen? 507 00:36:51,750 --> 00:36:52,750 Yes. 508 00:36:53,030 --> 00:36:54,050 Somebody wants to talk to you. 509 00:36:58,670 --> 00:36:59,670 Karen. Hooker. 510 00:37:00,490 --> 00:37:01,610 So good to hear your voice. 511 00:37:01,850 --> 00:37:04,790 It's better to hear yours. I wanted to tell you, but I couldn't. 512 00:37:05,270 --> 00:37:07,030 Well, you're going to have to make it up to me. 513 00:37:07,610 --> 00:37:08,610 Any ideas? 514 00:37:10,310 --> 00:37:12,290 Yeah, I have plenty of them up. We're going to have to talk about it later. 515 00:37:12,310 --> 00:37:13,310 Right now, I want to talk about Reed. 516 00:37:13,730 --> 00:37:14,730 What do you want to know? 517 00:37:14,890 --> 00:37:16,810 The chief filled in what I hadn't already dug up myself. 518 00:37:17,230 --> 00:37:19,650 All except where Reed would set up the payoff. 519 00:37:20,010 --> 00:37:21,010 Any ideas? 520 00:37:21,470 --> 00:37:22,690 You wanted me to go with him? 521 00:37:23,010 --> 00:37:24,010 Yes, I know. 522 00:37:24,910 --> 00:37:25,910 Did he have a plan? 523 00:37:26,270 --> 00:37:27,850 His boat. He wanted to sail it to Mexico. 524 00:37:28,730 --> 00:37:29,730 Does it have a name? 525 00:37:29,890 --> 00:37:30,890 The 10 -2. 526 00:37:32,350 --> 00:37:33,350 The 10 -2. 527 00:37:35,170 --> 00:37:37,190 So that's what the note on your calendar meant. 528 00:37:38,690 --> 00:37:39,690 Where does he keep the boat? 529 00:37:40,030 --> 00:37:41,610 Sea dock, Sunny Coast Marina. 530 00:37:41,910 --> 00:37:42,910 Okay. 531 00:37:43,350 --> 00:37:45,250 Now, Karen, think carefully. 532 00:37:46,290 --> 00:37:51,390 Is there any place you know that would seem a logical location for him to set 533 00:37:51,390 --> 00:37:52,009 this meeting? 534 00:37:52,010 --> 00:37:54,630 We met a contact a couple of times close to the pier. 535 00:37:55,910 --> 00:37:59,530 Right next to the slip where he docks the 10 -2. I know it. 536 00:38:01,230 --> 00:38:02,410 I'll call you when I get back. 537 00:38:02,690 --> 00:38:05,990 Oh, no. I want in on his bus, too. I'll be there in ten minutes. 538 00:38:06,430 --> 00:38:07,430 Karen! 539 00:38:08,700 --> 00:38:09,700 Chief, call her back. 540 00:38:11,120 --> 00:38:12,120 I'll fill you in later. 541 00:38:28,460 --> 00:38:29,540 Keep an eye out for Karen. 542 00:38:30,440 --> 00:38:31,440 And keep her with you. 543 00:38:31,840 --> 00:38:32,840 I'm going on board. 544 00:39:36,570 --> 00:39:37,570 Oh. 545 00:39:38,150 --> 00:39:41,450 Oh. Oh, thank God you're here. 546 00:39:42,090 --> 00:39:43,090 Oh, my God! 547 00:39:48,490 --> 00:39:49,490 There he is. 548 00:40:11,710 --> 00:40:12,710 Where's Hooker? 549 00:40:12,950 --> 00:40:14,630 I don't know, but we better take these guys. 550 00:40:43,370 --> 00:40:46,030 John intends to drop us off in some very deep water. 551 00:42:25,020 --> 00:42:26,380 Go! Go! 552 00:43:06,440 --> 00:43:07,440 Little fish. 553 00:43:07,960 --> 00:43:08,960 Big paw. 554 00:43:16,960 --> 00:43:17,960 To you. 555 00:43:19,620 --> 00:43:20,620 To us. 556 00:43:21,320 --> 00:43:22,320 To us. 557 00:43:25,080 --> 00:43:26,220 We're still a great team. 558 00:43:26,460 --> 00:43:27,460 Oh, boy. 559 00:43:29,700 --> 00:43:33,180 Hooker, did I make a mistake walking away from you? 560 00:43:35,600 --> 00:43:36,920 You did what you thought was right. 561 00:43:38,120 --> 00:43:39,120 Yeah. 562 00:43:39,820 --> 00:43:43,220 I definitely made a mistake with Sean Reed. That's past history. 563 00:43:45,440 --> 00:43:47,640 What matters is that we're together again, right? 564 00:43:48,780 --> 00:43:49,780 Do you think so? 565 00:43:51,540 --> 00:43:56,500 You know, that's something that you do that has always irritated me. 566 00:43:57,620 --> 00:43:59,060 What? That. 567 00:44:00,460 --> 00:44:02,280 Answering a question with another question. 568 00:44:02,980 --> 00:44:06,460 The only people who do that are shrinks and... Cops. 569 00:44:06,960 --> 00:44:07,960 Right? 570 00:44:08,620 --> 00:44:09,980 You did it again. 571 00:44:10,660 --> 00:44:11,660 I did? 572 00:44:11,800 --> 00:44:12,800 Ooh! 40454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.