All language subtitles for T.J Hooker s03e22 Dead Lock
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,880 --> 00:00:29,280
um
2
00:01:15,020 --> 00:01:16,020
Thank you.
3
00:01:49,480 --> 00:01:50,480
It's weird, Hooker.
4
00:01:51,340 --> 00:01:52,460
It's been a quiet night.
5
00:01:53,320 --> 00:01:56,220
How come I can't shake the feeling the
lid is about to blow?
6
00:01:56,640 --> 00:01:57,640
Full moon.
7
00:01:58,140 --> 00:02:01,400
Oh, come on. What, are you into
astrology all of a sudden? This hasn't
8
00:02:01,400 --> 00:02:04,920
anything to do with astrology. I'm
talking statistics. You ask any watch
9
00:02:04,920 --> 00:02:08,160
commander, they'll tell you the action
goes off the charts when the moon is
10
00:02:08,160 --> 00:02:09,160
full. Yeah? Oh.
11
00:02:09,479 --> 00:02:10,539
I'm glad to hear that.
12
00:02:10,800 --> 00:02:12,900
I have a little action planned for later
tonight.
13
00:02:14,160 --> 00:02:15,540
Stephanie Mansfield.
14
00:02:16,910 --> 00:02:19,530
Ah, little Stephanie, the ski bunny you
met last week.
15
00:02:20,250 --> 00:02:21,450
You got the bunny part right.
16
00:02:50,440 --> 00:02:51,440
You want to leave it here?
17
00:02:52,580 --> 00:02:53,580
Yeah.
18
00:02:54,520 --> 00:02:56,860
We can pull in closer when we're ready
to load the guns.
19
00:03:52,359 --> 00:03:53,359
Hiya.
20
00:03:54,580 --> 00:03:55,920
Oh, please, open it up.
21
00:03:56,760 --> 00:04:00,000
What's the problem? We got a silent
alarm call. Want to check it out?
22
00:04:04,680 --> 00:04:05,680
Hi.
23
00:04:12,120 --> 00:04:13,120
He's out.
24
00:04:13,140 --> 00:04:15,500
I think for good. Well, put him over
there and let's get going.
25
00:04:20,970 --> 00:04:24,290
Hey, man, we could be looking at a
murder rap. Hey, hey, hey, you want to
26
00:04:24,290 --> 00:04:26,230
big bucks, you got to take big risks.
27
00:04:27,250 --> 00:04:29,350
Besides, you guys came crawling for this
job.
28
00:04:29,570 --> 00:04:30,529
What do you mean crawling?
29
00:04:30,530 --> 00:04:34,330
I got you the job for the guns we're
going to rip off. Yeah, and it's your
30
00:04:34,330 --> 00:04:37,970
to make sure that those punk gang kids
pay for every piece.
31
00:04:38,850 --> 00:04:40,090
Are you sure he's alone?
32
00:04:40,810 --> 00:04:41,810
I do my homework.
33
00:04:41,870 --> 00:04:44,530
I got the security schedule down. All
right, all right, the elevator's over
34
00:04:44,530 --> 00:04:46,750
here. Come on, we'll pick up some stock
carts on the way up.
35
00:04:57,420 --> 00:04:59,400
Meet 4 Adam 16 on TAC -2.
36
00:05:01,080 --> 00:05:02,180
4 Adam 30, roger.
37
00:05:04,080 --> 00:05:05,280
4 Adam 30, go 16.
38
00:05:05,780 --> 00:05:09,280
Just wanted to let you know we're taking
our code 7 at Benny's. 1 a .m.
39
00:05:09,900 --> 00:05:11,700
Benny's, 1 a .m., gotcha. How's it
going?
40
00:05:14,040 --> 00:05:16,840
Quiet. But you never know on a night
like tonight.
41
00:05:28,240 --> 00:05:29,240
Yeah, for me, huh?
42
00:05:30,060 --> 00:05:33,380
The way that lousy manager sees a new
paint job this place is going to get.
43
00:05:33,700 --> 00:05:37,120
Yeah, it's going to cost him a lot more
than that tape deck. Yeah, from now on,
44
00:05:37,140 --> 00:05:38,800
I do my chocolates in some other store.
45
00:05:41,400 --> 00:05:42,880
That's not the top of the store thing,
huh?
46
00:06:11,630 --> 00:06:12,630
Graffiti freaks.
47
00:06:12,730 --> 00:06:14,030
Looks like the paint is still fresh.
48
00:06:14,570 --> 00:06:17,550
Yeah, and I don't like it. I don't like
any of what I'm feeling.
49
00:06:18,570 --> 00:06:19,610
Like it's a full moon?
50
00:06:20,930 --> 00:06:23,790
That, and maybe there's more to come.
51
00:06:25,950 --> 00:06:27,530
Let's take a look around back.
52
00:07:45,100 --> 00:07:46,100
You hear anything?
53
00:07:47,080 --> 00:07:48,080
Zero.
54
00:07:50,860 --> 00:07:53,200
This way, little man, this way.
55
00:07:56,280 --> 00:07:59,400
You're crazy, man. You cannot wear a cop
car. Yeah, watch me.
56
00:07:59,980 --> 00:08:02,080
Get in. I'll drop you off at the pickup.
You can follow me.
57
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
Live cut.
58
00:08:34,440 --> 00:08:35,440
Look at this.
59
00:08:35,960 --> 00:08:36,919
One of ours?
60
00:08:36,919 --> 00:08:39,020
I thought so, but take a closer look.
It's a funny.
61
00:08:41,440 --> 00:08:42,440
You better call for backup.
62
00:09:01,670 --> 00:09:02,670
Our car's gone.
63
00:09:04,810 --> 00:09:05,749
Say that again.
64
00:09:05,750 --> 00:09:07,430
Gone. We've been ripped off.
65
00:09:07,930 --> 00:09:09,030
Are you kidding me, huh?
66
00:09:17,170 --> 00:09:18,910
There's nothing happening on the first
floor.
67
00:09:20,250 --> 00:09:21,310
All the phones are out.
68
00:09:21,690 --> 00:09:23,490
You think whoever killed the car stole
our car?
69
00:09:23,830 --> 00:09:24,830
I don't know.
70
00:09:25,650 --> 00:09:27,010
We better check out the other floors.
71
00:09:27,870 --> 00:09:30,030
Well, if somebody's up there, they're
going to hear the elevator.
72
00:09:48,200 --> 00:09:49,780
Ten after one, I guess they get hung up.
73
00:09:50,740 --> 00:09:53,600
It's not like them to be late. Hooker
always gets here ahead of us.
74
00:09:54,480 --> 00:09:57,200
Well, five more minutes, then we get
back to work.
75
00:10:09,720 --> 00:10:10,720
Hey, Martin.
76
00:10:10,980 --> 00:10:14,280
Martin. Get something to pry that open.
Relax, I got the combination.
77
00:10:24,550 --> 00:10:26,410
That guard downstairs is beyond hearing
anything.
78
00:10:26,710 --> 00:10:27,870
Yeah, but there could be others.
79
00:10:28,110 --> 00:10:29,530
I checked this place out good. There's
only one.
80
00:10:29,730 --> 00:10:30,730
Then check it again.
81
00:10:32,370 --> 00:10:33,510
Use the stairwell.
82
00:10:34,630 --> 00:10:35,770
I don't like surprises.
83
00:11:28,359 --> 00:11:29,680
Nothing. We've got visitors.
84
00:11:30,080 --> 00:11:31,160
What? Who?
85
00:11:31,440 --> 00:11:32,440
I don't know.
86
00:11:33,100 --> 00:11:35,500
I saw two dark figures and a flashlight
beam.
87
00:11:35,740 --> 00:11:38,300
Cops? Or some other guys trying to break
in.
88
00:11:38,640 --> 00:11:39,640
It doesn't matter.
89
00:11:40,010 --> 00:11:41,750
Whoever they are, they're dead.
90
00:11:50,530 --> 00:11:51,530
Anything?
91
00:11:57,890 --> 00:11:58,890
Nothing.
92
00:11:59,570 --> 00:12:00,570
But this is all she wrote.
93
00:12:01,150 --> 00:12:02,550
Top floor. They've got to be in here.
94
00:13:13,569 --> 00:13:15,150
Four Adam 30, come in.
95
00:13:17,210 --> 00:13:18,830
Four Adam 30, code one.
96
00:13:21,630 --> 00:13:23,510
Four Adam 30, do you read control?
97
00:13:24,570 --> 00:13:26,210
Four Adam 30, code one.
98
00:13:27,790 --> 00:13:29,150
Four Adam 30, come in.
99
00:13:30,170 --> 00:13:32,090
Four Adam 30, do you read control?
100
00:13:33,650 --> 00:13:34,790
Where are those guys?
101
00:13:35,320 --> 00:13:36,680
And why aren't they answering their
calls?
102
00:13:39,300 --> 00:13:43,080
Get hold of the watch, Commander Stace.
Ask for permission to look for Hooker
103
00:13:43,080 --> 00:13:44,080
and Romano.
104
00:13:48,780 --> 00:13:50,040
I think we got one.
105
00:13:50,680 --> 00:13:51,720
It's rushing them.
106
00:13:52,720 --> 00:13:54,280
Nobody's rushing anybody yet.
107
00:13:58,540 --> 00:14:00,560
Keep a pin down while I check them out.
108
00:14:22,760 --> 00:14:23,820
I just don't think I can move much.
109
00:14:24,580 --> 00:14:25,580
You won't have to.
110
00:14:26,240 --> 00:14:28,880
Just make sure that no one reaches the
stairs or the elevator.
111
00:14:29,520 --> 00:14:30,900
I've got to find a phone that's working.
112
00:14:32,380 --> 00:14:33,720
Looks like I got the soft job.
113
00:15:01,960 --> 00:15:03,180
Do you think there's only two of them?
114
00:15:04,600 --> 00:15:07,220
If there were more, they'd be here by
now.
115
00:15:12,260 --> 00:15:15,300
With that open area, they won't be able
to get to the elevator or the stairs.
116
00:15:17,620 --> 00:15:18,620
And neither can we.
117
00:15:22,200 --> 00:15:25,100
Hey, man, this is getting to be a lot
heavier than I thought it would.
118
00:15:26,780 --> 00:15:28,300
Don't go getting flaky on us, Gomez.
119
00:15:29,700 --> 00:15:30,800
Rollins said you had credentials.
120
00:15:31,860 --> 00:15:33,100
All those years running the gang.
121
00:15:35,120 --> 00:15:36,820
Yeah, but we never went up against cops.
122
00:16:40,620 --> 00:16:41,620
This is a police emergency.
123
00:16:49,700 --> 00:16:52,460
I'll tell you when you can invite
somebody else to your housewarming.
124
00:16:53,300 --> 00:16:56,500
I like the odds just the way they are
right now.
125
00:17:15,819 --> 00:17:16,779
to 4 -atom -16.
126
00:17:16,780 --> 00:17:18,280
4 -atom -16, go 90.
127
00:17:18,900 --> 00:17:22,119
This is Sheridan. I'm overriding the
watch, Commander. We have permission to
128
00:17:22,119 --> 00:17:23,780
cruise 4 -atom -30's sector.
129
00:17:23,980 --> 00:17:25,720
Try and find them, and keep me informed.
130
00:17:26,440 --> 00:17:27,560
Roger. 16 out.
131
00:17:45,830 --> 00:17:46,910
They blasted the phone system.
132
00:17:48,450 --> 00:17:49,450
He didn't get through?
133
00:17:50,710 --> 00:17:51,710
No.
134
00:17:51,990 --> 00:17:54,870
And the phones on the lower floor are
out, even if we could get to them.
135
00:18:26,830 --> 00:18:27,830
Fly, Powell Rollins.
136
00:18:28,770 --> 00:18:29,770
Let's rush him.
137
00:18:30,590 --> 00:18:35,190
Two less cops, and the world would be
better off. Don't get crazy. It's too
138
00:18:35,190 --> 00:18:36,190
risky.
139
00:18:38,070 --> 00:18:39,530
We could take him in a crossfire.
140
00:18:40,910 --> 00:18:41,910
Get around behind him.
141
00:18:42,190 --> 00:18:43,190
Go, miss. Come here.
142
00:18:45,090 --> 00:18:48,330
Now, when I get the word, put the gun
cart like we're going for the elevator.
143
00:18:59,020 --> 00:19:00,020
Something's up.
144
00:19:01,520 --> 00:19:03,180
They may be trying to flank us.
145
00:21:22,060 --> 00:21:23,060
Looks quiet.
146
00:21:29,340 --> 00:21:30,340
Take a look at that.
147
00:21:35,280 --> 00:21:38,080
That's what happens if you have nothing
to do and no place to do it.
148
00:21:38,540 --> 00:21:40,200
You left your brains in the drawer.
149
00:21:43,160 --> 00:21:44,860
Still no sign of Hooker or Romano.
150
00:21:46,300 --> 00:21:47,320
Let's check around back.
151
00:21:50,060 --> 00:21:53,040
We got a report that a civilian was seen
driving a black and white in the
152
00:21:53,040 --> 00:21:55,580
vicinity of Hunter Park. Could have been
4 Adam 30.
153
00:21:55,860 --> 00:21:56,860
Get on it.
154
00:21:57,300 --> 00:21:58,580
4 Adam 16, roger.
155
00:22:34,220 --> 00:22:35,400
Why don't we just split, huh?
156
00:22:36,080 --> 00:22:37,820
And hit some place that ain't loaded
with cops.
157
00:22:38,980 --> 00:22:39,980
I don't know.
158
00:22:40,780 --> 00:22:42,900
I guess it just sort of makes my day.
159
00:22:44,960 --> 00:22:46,220
I hate cops.
160
00:22:48,040 --> 00:22:50,980
They've been pushing me around all my
life.
161
00:22:53,060 --> 00:22:55,020
And now it's my turn to push back.
162
00:23:36,840 --> 00:23:37,840
Check it out, we're coming.
163
00:26:03,310 --> 00:26:04,310
What's that?
164
00:26:10,220 --> 00:26:11,220
I tell you.
165
00:26:11,480 --> 00:26:18,160
One of them moved out about ten yards,
166
00:26:18,360 --> 00:26:19,560
then went back in.
167
00:26:20,080 --> 00:26:24,200
Can you make it?
168
00:26:25,960 --> 00:26:26,960
We'll find out.
169
00:26:28,120 --> 00:26:29,120
All right.
170
00:26:31,380 --> 00:26:34,600
When we get inside the elevators, you
push the button while I cover.
171
00:26:35,360 --> 00:26:36,360
Okay, okay, Mort.
172
00:26:36,420 --> 00:26:37,700
Get back where you are. Gomez.
173
00:26:38,240 --> 00:26:41,360
Get down to the end of the cabin. If
they try something, I want to know about
174
00:26:41,360 --> 00:26:42,360
real fast.
175
00:26:48,680 --> 00:26:49,680
You ready?
176
00:26:50,780 --> 00:26:51,780
Look, wait, wait.
177
00:26:52,600 --> 00:26:53,600
You can make it, partner.
178
00:26:54,500 --> 00:27:01,100
If it all goes sour... I want you to
make sure my dad gets this.
179
00:27:01,620 --> 00:27:02,620
Easy, right?
180
00:27:04,180 --> 00:27:05,180
Twenty dollar gold piece.
181
00:27:06,640 --> 00:27:07,780
It belonged to my grandfather.
182
00:27:09,220 --> 00:27:10,220
Lucky double eagle.
183
00:27:11,960 --> 00:27:13,020
Well, you're going to hear it yourself.
184
00:27:13,340 --> 00:27:14,340
You're going to get lucky with
Stephanie.
185
00:27:17,360 --> 00:27:18,360
Let's do it.
186
00:27:30,980 --> 00:27:32,240
All right, it's all over.
187
00:27:32,960 --> 00:27:34,700
We got your flag. Lay down your weapons.
188
00:28:52,430 --> 00:28:54,530
It's all over for you, man. It's all
over for you.
189
00:29:25,699 --> 00:29:26,840
Alligator sounds like it stopped.
190
00:29:28,520 --> 00:29:29,900
Find something and pry the door open.
191
00:29:30,500 --> 00:29:33,300
We'll look down and see which floor
they're on. What about the second cop?
192
00:29:39,420 --> 00:29:40,420
I'll get it.
193
00:29:41,660 --> 00:29:42,660
Cover me.
194
00:30:33,390 --> 00:30:34,610
Give it up. There's no way out.
195
00:30:35,350 --> 00:30:36,370
Well, that's a laugh.
196
00:30:36,570 --> 00:30:37,570
Ha, ha.
197
00:30:38,670 --> 00:30:39,930
You're the one that's in trouble.
198
00:30:41,190 --> 00:30:42,930
Your partner's probably dead by now.
199
00:30:43,810 --> 00:30:46,690
You know, you've been here for two hours
and no help shows.
200
00:30:48,350 --> 00:30:49,690
I got two guns upstairs.
201
00:30:50,950 --> 00:30:53,190
But, baby, you are all alone.
202
00:30:54,470 --> 00:30:55,950
My partner can take care of himself.
203
00:30:57,810 --> 00:31:00,450
And I'm willing to make book with your
two clowns of split.
204
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
Oh?
205
00:31:02,850 --> 00:31:03,850
They'll come get me.
206
00:31:04,210 --> 00:31:05,830
You see, they're too scared not to.
207
00:31:06,210 --> 00:31:07,210
I'm not so sure.
208
00:31:08,610 --> 00:31:13,170
That guard you smoked downstairs, he
adds up to enough prison for three
209
00:31:13,170 --> 00:31:14,170
lifetimes.
210
00:31:15,710 --> 00:31:18,890
They'd be smart to leave you and save
their own necks.
211
00:31:23,530 --> 00:31:27,550
How long do you think you can hold that
gun without getting careless?
212
00:31:28,410 --> 00:31:29,890
For the rest of your life, Margaret.
213
00:31:31,310 --> 00:31:32,310
That's how long.
214
00:32:10,380 --> 00:32:11,380
That it.
215
00:32:11,960 --> 00:32:13,180
Let's get Rollins out of the elevator.
216
00:32:26,300 --> 00:32:27,620
It's 4 out of 30, all right.
217
00:32:29,040 --> 00:32:30,140
What do you think happened?
218
00:32:30,920 --> 00:32:31,920
I wish I knew.
219
00:32:33,440 --> 00:32:34,440
Paint look familiar?
220
00:32:36,560 --> 00:32:37,560
Shopping pen.
221
00:32:38,080 --> 00:32:39,640
Right. Let's call it in.
222
00:32:49,840 --> 00:32:50,880
It's 4 -Atom -16.
223
00:32:51,880 --> 00:32:53,720
We located 4 -Atom -30.
224
00:32:54,440 --> 00:32:55,780
Both officers are missing.
225
00:32:56,640 --> 00:33:01,980
Advise 4 -W -90. There's fresh paint on
it that matches fresh graffiti found at
226
00:33:01,980 --> 00:33:02,980
Fashion Plaza.
227
00:33:15,900 --> 00:33:18,680
What are you playing hero for, anyway?
228
00:33:20,430 --> 00:33:21,610
What, a promotion?
229
00:33:22,830 --> 00:33:24,950
Extra ten bucks a month?
230
00:33:26,470 --> 00:33:27,470
Now,
231
00:33:28,330 --> 00:33:30,170
me, I got a good business going.
232
00:33:31,170 --> 00:33:32,630
A real business.
233
00:33:33,990 --> 00:33:36,370
I move a lot of guns.
234
00:33:38,970 --> 00:33:43,510
I can put, oh, a couple hundred cash in
your pocket every week.
235
00:33:44,530 --> 00:33:45,550
Tax -free.
236
00:33:46,330 --> 00:33:47,490
I'll never sell.
237
00:33:48,070 --> 00:33:50,540
Oh, come on. Cop, wise up.
238
00:33:51,780 --> 00:33:57,040
Hey, hey, all you gotta do is you tell
your head man that you were outnumbered
239
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
so we got away.
240
00:33:58,420 --> 00:33:59,580
Who could blame you?
241
00:34:05,900 --> 00:34:10,600
The way that control panel looks,
neither one of us is going anywhere.
242
00:34:13,080 --> 00:34:14,739
Why don't you push a button and see if
it moves?
243
00:34:15,719 --> 00:34:16,739
What are you trying to pull?
244
00:34:18,120 --> 00:34:19,639
You're making a lot of big talk.
245
00:34:21,620 --> 00:34:23,139
You have no idea how to get out of here.
246
00:34:25,300 --> 00:34:26,820
Somebody has to see if this box moves.
247
00:34:27,159 --> 00:34:28,159
Oh, yeah, yeah.
248
00:34:28,679 --> 00:34:30,600
You'd like me to take my eyes off you,
huh?
249
00:34:31,440 --> 00:34:33,900
Just for a split second?
250
00:34:35,560 --> 00:34:37,020
Well, forget it.
251
00:34:40,460 --> 00:34:42,560
Besides, that panel was blown to shreds.
252
00:34:44,520 --> 00:34:45,780
But it just might work.
253
00:34:47,659 --> 00:34:50,920
And that could be very important to
whichever one of us comes out of this
254
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
Make your deal.
255
00:35:01,060 --> 00:35:02,740
Let's both get up at the same time.
256
00:35:05,740 --> 00:35:06,740
Okay.
257
00:35:38,570 --> 00:35:39,570
Did it? No.
258
00:35:40,790 --> 00:35:42,570
No, you don't push any down buttons.
259
00:35:43,410 --> 00:35:46,010
If we're going anywhere, we're going out
to my man.
260
00:35:46,910 --> 00:35:48,850
You want to decide which way this thing
goes? You push the button.
261
00:36:08,680 --> 00:36:10,240
You need glasses, you press the wrong
button.
262
00:36:19,380 --> 00:36:25,160
You should have killed me, God.
263
00:36:26,180 --> 00:36:27,180
Next time.
264
00:36:28,080 --> 00:36:29,420
I will, next time.
265
00:36:42,510 --> 00:36:43,510
Yeah, yeah.
266
00:36:44,210 --> 00:36:45,630
Get down here and open the hatch.
267
00:36:45,990 --> 00:36:46,990
They move, you're dead.
268
00:36:47,690 --> 00:36:48,730
Even if you shoot me too.
269
00:36:50,010 --> 00:36:51,210
Take it easy, we're coming!
270
00:36:52,010 --> 00:36:53,030
Tell them or you'll buy it.
271
00:36:54,070 --> 00:36:55,070
Hold it, Martin!
272
00:36:57,330 --> 00:37:01,610
Now just... Don't do anything till I
tell you.
273
00:37:03,230 --> 00:37:04,230
What are they doing?
274
00:37:05,190 --> 00:37:06,830
I can't see anything but the top of the
car.
275
00:37:08,030 --> 00:37:10,190
There's a ceiling hatch we can get
through if we can get down to it.
276
00:37:10,860 --> 00:37:13,660
The doors are jammed. No way we can pry
them open to get down there.
277
00:37:14,620 --> 00:37:15,660
We're going to have to cut them open.
278
00:37:17,100 --> 00:37:18,100
Okay.
279
00:37:21,780 --> 00:37:23,120
We'll get the torches out of the van.
280
00:37:32,240 --> 00:37:33,240
Are you tired?
281
00:37:34,540 --> 00:37:37,220
Afraid my hand will cramp and you'll
catch a bullet?
282
00:37:40,120 --> 00:37:41,800
Well, you can always throw down that
gun.
283
00:37:42,800 --> 00:37:46,560
I mean, uh... You're not gonna make it
anyway.
284
00:37:51,380 --> 00:37:54,420
Why'd you use your brains, friend?
285
00:37:56,500 --> 00:37:57,920
You tried to buy me, it didn't work.
286
00:37:59,260 --> 00:38:00,260
You're a man of God.
287
00:38:06,830 --> 00:38:10,170
You know, you actually believe you're
some kind of Boy Scout hero.
288
00:38:11,770 --> 00:38:18,370
You know, I bet... I bet you're a cop
because you want to help
289
00:38:18,370 --> 00:38:19,370
people, right?
290
00:38:21,210 --> 00:38:22,910
Yeah, something like that.
291
00:38:23,170 --> 00:38:24,170
Well, here's your big chance.
292
00:38:26,810 --> 00:38:30,390
Help me save my life.
293
00:38:35,839 --> 00:38:39,000
I mean, that's what you believe in,
isn't it?
294
00:39:16,710 --> 00:39:18,610
Now, your cop friends have forgotten
you.
295
00:39:21,930 --> 00:39:26,130
And we're losing oxygen down here.
296
00:39:27,670 --> 00:39:31,590
And I am your only way out.
297
00:39:32,670 --> 00:39:34,470
The store's going to open in the
morning.
298
00:39:37,110 --> 00:39:43,650
We'll be found then. So, unless you got
the guts to pull that trigger...
299
00:39:46,440 --> 00:39:49,660
You're still gonna be my hostage
300
00:39:49,660 --> 00:40:03,480
Over
301
00:40:03,480 --> 00:40:09,560
here
302
00:40:18,060 --> 00:40:19,060
Get an ambulance.
303
00:40:24,400 --> 00:40:25,400
Vince,
304
00:40:25,740 --> 00:40:26,740
can you hear me?
305
00:40:28,180 --> 00:40:29,180
What happened, Romano?
306
00:40:29,640 --> 00:40:30,640
Where's Hooker?
307
00:40:31,700 --> 00:40:32,700
Trapped in an elevator.
308
00:40:34,140 --> 00:40:35,140
It's one of them.
309
00:40:37,720 --> 00:40:38,720
It's an empty gun.
310
00:40:39,380 --> 00:40:40,960
Hooker has an empty gun. The other guy's
armed.
311
00:40:43,160 --> 00:40:46,020
Take it easy. Take it easy, Romano. An
ambulance is on its way.
312
00:41:01,520 --> 00:41:02,339
and Sharon.
313
00:41:02,340 --> 00:41:03,640
Here, Captain. Shut up.
314
00:41:04,120 --> 00:41:06,160
Look, we talked to Romano. He told us
the situation.
315
00:41:07,120 --> 00:41:08,120
You understand?
316
00:41:08,820 --> 00:41:10,740
I understand what's happening down
there.
317
00:41:11,040 --> 00:41:13,320
I got you, Captain. I'll do the talking
here.
318
00:41:14,960 --> 00:41:19,000
Now, I'm going to kill your man unless
you get me out of here.
319
00:41:19,460 --> 00:41:21,000
Go on. I'm listening to what you have to
say.
320
00:41:21,440 --> 00:41:23,000
You tell your man to drop his gun.
321
00:41:23,540 --> 00:41:25,820
You get us out of this elevator. You
have a call waiting.
322
00:41:26,420 --> 00:41:29,240
When I see that I am not being followed.
323
00:41:33,100 --> 00:41:34,600
I'll release your men unharmed.
324
00:41:35,100 --> 00:41:37,040
Now think about it. Think quick!
325
00:41:39,760 --> 00:41:40,920
Look at a lousy hand.
326
00:41:41,800 --> 00:41:43,800
With an empty gun, Hooker is a hostage.
327
00:41:50,080 --> 00:41:52,400
Hurry up, Captain! You're stolen!
328
00:41:56,620 --> 00:41:57,820
No, they wouldn't do that.
329
00:41:59,500 --> 00:42:00,399
Not to me.
330
00:42:00,400 --> 00:42:01,400
What?
331
00:42:02,800 --> 00:42:06,520
The captain's using... He's using
tetroid nerve gas.
332
00:42:08,620 --> 00:42:09,620
They're pumping it in.
333
00:42:10,400 --> 00:42:11,860
They're stalling and pumping it in!
334
00:42:12,600 --> 00:42:13,620
What are you trying to pull?
335
00:42:14,340 --> 00:42:15,380
I don't smell anything.
336
00:42:15,640 --> 00:42:16,640
It's odorless!
337
00:42:17,840 --> 00:42:20,080
They're sacrificing me to get to you!
Cut it!
338
00:42:25,360 --> 00:42:27,240
I can't stand that.
339
00:42:27,920 --> 00:42:28,920
Get me out.
340
00:42:29,540 --> 00:42:31,120
I can't. I can't.
341
00:42:33,280 --> 00:42:34,280
Sit down.
342
00:42:34,960 --> 00:42:35,960
Get me out.
343
00:42:37,940 --> 00:42:41,720
Get me out. My lungs are on fire.
344
00:42:42,900 --> 00:42:43,900
Crazy.
345
00:42:44,620 --> 00:42:45,620
Here.
346
00:42:47,160 --> 00:42:48,160
I'm your hostage.
347
00:42:52,560 --> 00:42:53,980
Now, where did that get you, huh?
348
00:42:54,320 --> 00:42:55,980
It got you an empty gun.
349
00:42:59,660 --> 00:43:01,260
You expect me to believe that?
350
00:43:02,879 --> 00:43:04,000
I don't care what you believe.
351
00:43:05,840 --> 00:43:06,840
Hold it.
352
00:43:07,420 --> 00:43:08,420
You don't get it.
353
00:43:09,800 --> 00:43:10,800
It's all over.
354
00:43:11,360 --> 00:43:12,360
Yeah.
355
00:43:13,680 --> 00:43:14,680
For you.
356
00:43:40,200 --> 00:43:42,060
Well, let's clean it up and get out of
here.
357
00:43:42,960 --> 00:43:44,980
Captain, got a citizen report.
358
00:43:45,560 --> 00:43:50,120
A guy saw a pickup follow 430 into the
park. Noticed a kid was driving 30.
359
00:43:50,820 --> 00:43:52,440
Took down the pickup's license number.
360
00:43:52,800 --> 00:43:56,280
And all points turned the truck, along
with two juveniles and some spray paint
361
00:43:56,280 --> 00:43:57,960
cans. Wound's bad, but it looks clean.
362
00:43:58,520 --> 00:43:59,459
Nothing broken.
363
00:43:59,460 --> 00:44:00,460
Then he'll be okay?
364
00:44:00,560 --> 00:44:01,560
Yeah, it looks that way.
365
00:44:01,680 --> 00:44:02,680
How do you feel, Hooker?
366
00:44:02,840 --> 00:44:03,840
Glad to be alive.
367
00:44:04,520 --> 00:44:07,480
I think if we had to wait till morning
to be found down there, neither one of
368
00:44:07,480 --> 00:44:08,480
would have lasted.
369
00:44:11,400 --> 00:44:16,240
You know, I got this funny memory for,
like, names, faces, badge numbers.
370
00:44:17,260 --> 00:44:18,260
I'll see you again.
371
00:44:18,820 --> 00:44:20,800
I'll be thinking a lot about you.
372
00:44:21,060 --> 00:44:22,900
You do that, because you're going to
have plenty of time to think.
373
00:44:23,160 --> 00:44:25,600
When they close the cell doors on you,
you're going to be old and gray before
374
00:44:25,600 --> 00:44:27,220
you breathe free air again. Get him out
of here.
25488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.