All language subtitles for T.J Hooker s03e21 Gang War
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,650 --> 00:00:29,050
um
2
00:01:01,200 --> 00:01:03,360
Thank you.
3
00:01:59,460 --> 00:02:01,740
Peace between rival gangs.
4
00:02:03,960 --> 00:02:06,900
It's been the impossible dream since I
grew up here.
5
00:02:07,360 --> 00:02:11,039
And it's crucial to this neighborhood's
regaining of self -respect.
6
00:02:14,800 --> 00:02:19,300
Ms. Mendez, your concept for self
-respect in the barrio is very nice, but
7
00:02:19,300 --> 00:02:19,918
it work?
8
00:02:19,920 --> 00:02:21,760
I've made it work in other cities.
9
00:02:22,960 --> 00:02:29,340
Thanks to Teresa and her generous
contribution of office space, In her
10
00:02:29,440 --> 00:02:33,900
NAPA, N -A -P -A, Neighborhood Awareness
and Positive Action.
11
00:02:34,140 --> 00:02:35,480
We now have a home.
12
00:02:35,960 --> 00:02:42,560
And thanks to funding from local
merchants, we'll be paying young people
13
00:02:42,560 --> 00:02:43,700
cleaning up the neighborhood.
14
00:02:45,720 --> 00:02:49,400
Giving them a sense of achievement as
well as non -installer.
15
00:02:51,900 --> 00:02:54,600
Was it the merchants who brought you
back to our city?
16
00:02:54,940 --> 00:02:55,940
No.
17
00:03:01,740 --> 00:03:02,800
of Julie Mendez's program.
18
00:03:04,180 --> 00:03:06,000
I just let a few people know about it.
19
00:03:06,540 --> 00:03:11,700
Hooker established Teresa Santina as
neutral ground between the territories
20
00:03:11,700 --> 00:03:15,200
the two strongest gangs in the barrio,
the Ochos and the Primos.
21
00:03:15,460 --> 00:03:17,320
Come on, Julie, let's get this show on
the road.
22
00:03:33,260 --> 00:03:35,300
Then some of them hit the streets. It's
all downhill from there.
23
00:03:35,520 --> 00:03:36,820
That's why Julie's here.
24
00:03:37,560 --> 00:03:38,920
To give them the chance they need.
25
00:03:39,800 --> 00:03:40,800
See, Julie?
26
00:03:41,080 --> 00:03:42,500
I told you it wasn't going to work.
27
00:03:42,800 --> 00:03:46,140
Getting the prayers of the ochos and the
prayers of the primos together.
28
00:03:47,580 --> 00:03:49,040
Me and my ochos, we're here.
29
00:03:49,680 --> 00:03:50,680
Where's Chewie?
30
00:03:51,040 --> 00:03:52,980
Patience, Luis. He'll be here. He
promised.
31
00:03:53,840 --> 00:03:54,840
Patience.
32
00:03:58,620 --> 00:04:00,640
If Chewie gave his word, he'll be here.
33
00:04:01,839 --> 00:04:02,840
I've worked with him before.
34
00:04:03,620 --> 00:04:06,640
And under as much of a side, he's not a
bad guy and smarter than most gang
35
00:04:06,640 --> 00:04:09,460
members. How about showing us what
Teresa has set up for you, Drew?
36
00:04:16,300 --> 00:04:19,459
Luis said his ochos are willing to talk
about a truth with your primos.
37
00:04:21,180 --> 00:04:24,040
Maria, you know I don't like talking to
Luis or any of the ochos.
38
00:04:25,020 --> 00:04:28,580
The line that separates the ochos from
the primos is invisible to my mother and
39
00:04:28,580 --> 00:04:29,580
me.
40
00:04:29,870 --> 00:04:32,490
We don't choose sides against our own
people because they live on the wrong
41
00:04:32,490 --> 00:04:33,490
block.
42
00:04:33,630 --> 00:04:34,790
They are still our people.
43
00:04:36,070 --> 00:04:37,070
And they're yours.
44
00:04:40,430 --> 00:04:41,810
Don't you get so serious, girl.
45
00:04:42,730 --> 00:04:44,610
I'm on my way to your mother's cantina
anyway.
46
00:04:49,350 --> 00:04:52,110
Remember, it had to look like the otros
did it.
47
00:05:03,690 --> 00:05:07,050
Come on. Come on, you know it's my hot
track.
48
00:05:07,610 --> 00:05:08,610
Come on.
49
00:05:08,630 --> 00:05:09,630
Come on.
50
00:05:13,490 --> 00:05:14,490
Chewie, what's wrong?
51
00:05:15,010 --> 00:05:16,010
Come on, baby.
52
00:05:44,750 --> 00:05:46,290
These gangs need more help than ever.
53
00:05:46,930 --> 00:05:49,790
They've been living under that
territorial rights system for a long
54
00:05:50,130 --> 00:05:53,190
Thanks for the advice, Hooker, but I've
been through it with every country gang
55
00:05:53,190 --> 00:05:54,550
there is. Not as bad as this.
56
00:05:55,350 --> 00:05:57,170
You know how deep the rivalries run
here?
57
00:05:57,410 --> 00:05:59,010
And they've been festering it for a long
time.
58
00:05:59,250 --> 00:06:01,030
There have been a lot of minor clear
-ups lately.
59
00:06:01,650 --> 00:06:03,750
Right now, I feel the pressure building
for an explosion.
60
00:06:04,650 --> 00:06:07,670
We're at a 30 and all units in the
vicinity of 8th and Lincoln.
61
00:06:07,910 --> 00:06:09,170
Shots fired, man down.
62
00:06:09,470 --> 00:06:12,310
Suspects driving a faded yellow
Chevrolet, lowrider type.
63
00:06:12,720 --> 00:06:14,540
That kind of call will draw me up down
here.
64
00:06:26,320 --> 00:06:27,320
That's got to be him.
65
00:07:02,250 --> 00:07:05,390
30 in pursuit of 69 yellow Chevrolet
Capri.
66
00:07:06,450 --> 00:07:08,750
Lighten 262, Charlie Adam Mary.
67
00:07:09,370 --> 00:07:11,070
Northbound 8 passing Penn.
68
00:07:11,390 --> 00:07:12,390
Coming our way.
69
00:07:12,750 --> 00:07:14,350
Let's give Hooker and Romano a hand.
70
00:07:15,150 --> 00:07:18,930
4 item 16, we're northbound 7. Show us
backing up 4 item 30.
71
00:09:09,070 --> 00:09:10,250
A through and through.
72
00:09:10,510 --> 00:09:11,510
Done a clone.
73
00:09:12,290 --> 00:09:13,290
Maria.
74
00:09:14,030 --> 00:09:15,030
Did you see who did it?
75
00:09:16,070 --> 00:09:17,070
Was it them?
76
00:09:17,190 --> 00:09:18,190
Hey, Maria.
77
00:09:18,550 --> 00:09:20,370
What are they talking about? We didn't
do nothing.
78
00:09:20,610 --> 00:09:21,610
You shot Chewie.
79
00:09:21,910 --> 00:09:23,110
Maria, tell him.
80
00:09:23,530 --> 00:09:25,370
We're primos. We don't shoot our own.
81
00:09:38,160 --> 00:09:39,160
You hear that, Luis?
82
00:09:39,740 --> 00:09:40,740
Ocho colors.
83
00:09:41,000 --> 00:09:43,060
Hooker, we had nothing to do with this.
84
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
They did it.
85
00:09:44,760 --> 00:09:45,840
Ain't you got ears, man?
86
00:09:46,360 --> 00:09:50,320
Frankie and Angel are primos. The
shooters were wearing ocho bandanas.
87
00:09:50,820 --> 00:09:53,540
You're a mighty primo pig. All right,
all right, all right. Hold it, hold it,
88
00:09:53,580 --> 00:09:54,299
you guys.
89
00:09:54,300 --> 00:09:55,300
Come on.
90
00:09:55,620 --> 00:09:56,800
We'll find out who's responsible.
91
00:09:57,120 --> 00:10:00,300
In the meantime, let's not let this
spoil our first peace efforts.
92
00:10:00,680 --> 00:10:03,580
You gotta be kidding, man. I ain't
meeting with no guy who shot the primo
93
00:10:03,880 --> 00:10:04,880
You didn't shoot nobody.
94
00:10:05,060 --> 00:10:08,020
Talking's the only way you're ever gonna
end this kind of thing. I know how to
95
00:10:08,020 --> 00:10:09,020
put an end to it.
96
00:10:09,080 --> 00:10:10,280
I'll get off your turf, man.
97
00:10:10,840 --> 00:10:13,200
But when I come back, I'll come back to
skin you, ese.
98
00:10:14,180 --> 00:10:15,280
Orale, anytime.
99
00:10:21,640 --> 00:10:22,960
It ain't gonna work, lady.
100
00:10:23,660 --> 00:10:24,660
Get it?
101
00:10:29,930 --> 00:10:31,050
Well, no one said it was going to be
easy.
102
00:10:53,670 --> 00:10:54,670
Telephone.
103
00:10:55,910 --> 00:10:56,910
Inspector June.
104
00:10:56,950 --> 00:10:57,709
I tried.
105
00:10:57,710 --> 00:10:58,710
He wouldn't listen.
106
00:10:58,890 --> 00:11:00,070
I pleaded with him, Hooker.
107
00:11:00,650 --> 00:11:03,670
But he won't order the primos to talk
peace with the ochos.
108
00:11:05,130 --> 00:11:07,130
Hooker, you know Chewy. Why don't you
talk to him?
109
00:11:07,370 --> 00:11:09,090
You dug me out of a barrio gang once.
110
00:11:09,490 --> 00:11:12,290
Anyone who could pull that off might be
able to budge Chewy.
111
00:11:13,830 --> 00:11:14,830
Oh, somebody asked.
112
00:11:16,610 --> 00:11:18,610
Dr. Coffman's telephone, please.
113
00:11:30,640 --> 00:11:31,640
me in here, Hooker.
114
00:11:33,640 --> 00:11:36,980
You brought in that mendous lady with
her peace talk and I bought it.
115
00:11:38,780 --> 00:11:40,340
Left myself unguarded.
116
00:11:42,680 --> 00:11:43,740
And Maria, too.
117
00:11:44,060 --> 00:11:45,300
That's the whole idea, Chewie.
118
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
Peace.
119
00:11:46,980 --> 00:11:48,120
So you won't need any guards.
120
00:11:48,320 --> 00:11:52,220
You don't know how it is out there.
Well, I know that a war today will be
121
00:11:52,220 --> 00:11:53,480
worse than 1982, Rumble.
122
00:11:55,500 --> 00:11:56,500
Gangs are bigger.
123
00:11:58,020 --> 00:11:59,020
More heavily armed.
124
00:11:59,880 --> 00:12:02,720
A major battle will cost lives, lots of
lives.
125
00:12:02,960 --> 00:12:03,799
Oh, yeah.
126
00:12:03,800 --> 00:12:06,100
You tell that to the Ochos that tried to
kill me. Wasn't the Ochos.
127
00:12:07,640 --> 00:12:08,880
Two Primos gunned you down.
128
00:12:09,460 --> 00:12:10,900
Frankie and Angel. No way, man.
129
00:12:11,720 --> 00:12:12,980
All Primos are blood brothers.
130
00:12:13,460 --> 00:12:15,060
Each one of us takes a sacred oath.
131
00:12:16,460 --> 00:12:20,180
Besides, man, Angel and Frankie are
loyal to me.
132
00:12:20,480 --> 00:12:23,340
Well, think about it, Chewie. They're
the right age for gang assassins. And
133
00:12:23,340 --> 00:12:26,320
know as well as I do that if they're
found guilty, all they'll do is serve
134
00:12:26,320 --> 00:12:27,320
Chewie time at a camp.
135
00:12:27,960 --> 00:12:28,960
I'm telling you.
136
00:12:29,230 --> 00:12:32,690
Someone is using your people to make
sure that Julie's program doesn't get
137
00:12:32,690 --> 00:12:36,630
started. I can't believe it. Give me a
chance to prove it. And if I'm wrong,
138
00:12:36,790 --> 00:12:38,650
you'll have plenty of time to start
shooting.
139
00:12:40,150 --> 00:12:43,010
I can't go crawling to those lousy
Ochoas.
140
00:12:44,530 --> 00:12:45,530
It's your pride talking.
141
00:12:47,810 --> 00:12:48,810
You're past that.
142
00:12:51,050 --> 00:12:53,750
You're one of the few leaders in the
barrio who can make some change.
143
00:12:55,690 --> 00:12:58,050
By using your gang as a positive force
for talking.
144
00:12:58,460 --> 00:13:04,900
instead of fighting primos ain't afraid
to fight nobody stop acting so macho
145
00:13:04,900 --> 00:13:09,800
serve your people put an end to the
cycle of killing every time a nacho
146
00:13:09,800 --> 00:13:12,920
primo primo kills a nacho can't you see
how stupid that is can't you see that it
147
00:13:12,920 --> 00:13:15,340
has to be stopped by someone sometime
148
00:13:30,120 --> 00:13:35,740
And you tell them that I want them to
listen to what Julie Mendez has to say.
149
00:14:21,100 --> 00:14:22,260
How is Chewie?
150
00:14:22,700 --> 00:14:23,539
He's okay.
151
00:14:23,540 --> 00:14:25,560
Your daughter is staying with him at the
hospital.
152
00:14:26,940 --> 00:14:27,940
Poor Maria.
153
00:14:28,200 --> 00:14:31,340
She lost her father in a gang shooting
and now Chewie is shot.
154
00:14:32,400 --> 00:14:33,400
It's too much.
155
00:14:33,680 --> 00:14:34,680
Not for Marie.
156
00:14:34,940 --> 00:14:36,280
She's strong, like you, Teresa.
157
00:14:37,200 --> 00:14:40,880
She believes the barrier is a place to
be proud of. And it can be.
158
00:14:45,500 --> 00:14:46,500
What do you hear, Teresa?
159
00:14:48,680 --> 00:14:50,100
Noises about getting even.
160
00:14:50,720 --> 00:14:51,780
You know what that means.
161
00:14:52,340 --> 00:14:56,560
Hooker, no go. I've been talking to
Ochos and Primos all day. They're not
162
00:14:56,560 --> 00:14:59,580
to sit down at the same table. Looks
like you made a trip down here for
163
00:15:00,800 --> 00:15:01,800
Maybe not.
164
00:15:02,480 --> 00:15:03,620
I'd like to make an announcement.
165
00:15:03,860 --> 00:15:04,980
Sure. Come on.
166
00:15:11,740 --> 00:15:13,260
Muchachos, listen up.
167
00:15:13,680 --> 00:15:15,800
Sergeant Hooker's got something to say.
168
00:15:17,220 --> 00:15:18,880
I've talked to Chuy Valastero.
169
00:15:20,440 --> 00:15:21,440
He's going to be okay.
170
00:15:21,680 --> 00:15:23,060
He'll be out of the hospital soon.
171
00:15:23,480 --> 00:15:25,540
They would put in an ocho to take his
place.
172
00:15:26,260 --> 00:15:27,260
You try it.
173
00:15:27,540 --> 00:15:30,100
Take it easy, guys. Take it easy.
174
00:15:32,400 --> 00:15:34,380
wanted me to deliver a message to the
Primos.
175
00:15:35,300 --> 00:15:40,040
He says to let Julie Mendez put her
program into operation.
176
00:15:42,080 --> 00:15:43,360
That leaves it up to the Ochoes.
177
00:15:43,840 --> 00:15:45,620
Let's see if you're as smart as the
Primos.
178
00:15:46,080 --> 00:15:49,500
Let's kick it off with a meeting of the
leaders tomorrow morning. Nine o 'clock,
179
00:15:49,660 --> 00:15:50,660
right here.
180
00:15:51,000 --> 00:15:52,980
What do you say, Luis? Do you speak for
the Ochoes?
181
00:15:56,460 --> 00:15:57,460
Why not?
182
00:15:59,020 --> 00:16:00,020
What about you, Manuel?
183
00:16:00,480 --> 00:16:02,120
Can I count on you being there in
Chewy's place?
184
00:16:03,560 --> 00:16:04,780
I'll do whatever Chewy says.
185
00:16:07,600 --> 00:16:08,600
Okay.
186
00:16:12,860 --> 00:16:19,420
I'd like that, but I have a lot to do
before the meeting in the morning. Well,
187
00:16:19,440 --> 00:16:21,620
maybe we can help you out. We can all
jump in and help. Sure.
188
00:16:22,280 --> 00:16:25,280
Appreciate the offer, but it's my
program. Well, if your program works,
189
00:16:25,280 --> 00:16:26,500
how much easier our job will be.
190
00:16:26,840 --> 00:16:28,460
Why don't you all just show up in the
morning?
191
00:16:30,260 --> 00:16:31,600
Frank and Angel, where are they?
192
00:16:32,040 --> 00:16:34,580
Who knows, man. They've been celebrating
on those nickel bags.
193
00:16:35,740 --> 00:16:36,780
Yeah, we'll find them.
194
00:16:37,760 --> 00:16:40,220
I want that Julie Mendez chick out of my
life.
195
00:16:41,680 --> 00:16:43,620
Forever. Can I speak to you for a
minute?
196
00:16:48,000 --> 00:16:52,700
I don't like you being here alone.
197
00:16:54,520 --> 00:16:56,360
You have a short memory, Hooker.
198
00:16:56,750 --> 00:16:59,950
You're talking to one of the toughest
female gang soldiers ever to walk this
199
00:16:59,950 --> 00:17:02,650
burial. Until you learned that you were
smart enough to go to college.
200
00:17:04,329 --> 00:17:07,310
You know, I still wonder if you had
anything to do with me getting that
201
00:17:07,310 --> 00:17:09,369
scholarship. Well, I didn't get the
marks you did.
202
00:17:10,450 --> 00:17:13,910
I just wonder why you didn't take a
cushy university job when you graduated.
203
00:17:14,130 --> 00:17:18,569
I feel I have to put something back into
the environment that made me.
204
00:17:19,829 --> 00:17:20,829
But don't worry.
205
00:17:21,770 --> 00:17:23,829
I've worked with gangs in a lot of
cities.
206
00:17:24,270 --> 00:17:26,109
I really think somehow to stay with you.
207
00:17:27,849 --> 00:17:30,070
I want the kids here to trust me.
208
00:17:30,390 --> 00:17:32,810
For that, they have to know I trust
them.
209
00:17:33,670 --> 00:17:37,750
With blue -suited bodyguards around,
it'll never happen.
210
00:17:37,990 --> 00:17:41,590
You're dedicated to your job, and I
respect that, but I got a job to do,
211
00:17:41,590 --> 00:17:42,590
protect people.
212
00:17:43,070 --> 00:17:44,490
Still the white knight, huh?
213
00:17:44,770 --> 00:17:46,350
Isn't there any way I can convince you?
214
00:17:47,650 --> 00:17:48,650
I'll be okay.
215
00:17:49,130 --> 00:17:50,130
Really.
216
00:18:41,940 --> 00:18:43,080
All I heard was one shot.
217
00:18:43,380 --> 00:18:44,380
Yeah, that's all it took.
218
00:18:44,740 --> 00:18:45,740
Okay, split.
219
00:19:00,100 --> 00:19:01,100
Okay.
220
00:19:02,920 --> 00:19:03,920
What's the word on Julie?
221
00:19:04,170 --> 00:19:05,310
She's in intensive care.
222
00:19:05,910 --> 00:19:08,590
The doctor spent most of the night
digging a bullet out of her abdomen.
223
00:19:08,970 --> 00:19:09,970
Did you talk to her?
224
00:19:10,070 --> 00:19:12,970
I got her before they wheeled her into
OR. She managed to get out a few words.
225
00:19:14,030 --> 00:19:15,590
She said it was the Primos who shot her.
226
00:19:15,830 --> 00:19:16,830
Primos?
227
00:19:16,930 --> 00:19:18,170
Did she recognize any faces?
228
00:19:18,710 --> 00:19:21,230
She only knows the leaders. She hasn't
been back long enough to know all the
229
00:19:21,230 --> 00:19:22,230
gang news.
230
00:19:23,030 --> 00:19:24,170
I should never have left her alone.
231
00:19:25,950 --> 00:19:29,270
You can't blame yourself for what
happened to Julie. If Julie doesn't make
232
00:19:29,270 --> 00:19:30,490
Come on, Hooker. She's a survivor.
233
00:19:37,520 --> 00:19:38,339
Easy, partner.
234
00:19:38,340 --> 00:19:40,220
You got business here? Get on with it or
get out.
235
00:19:40,540 --> 00:19:42,640
Hey, lay off, copper. I'll turn you in
for bugging me.
236
00:19:43,540 --> 00:19:45,020
You know, we got rights, you know.
237
00:19:45,540 --> 00:19:48,260
Come on, man. We're just here to see
Julie, you know. Well, then go see them
238
00:19:48,260 --> 00:19:50,420
before I bust you for contaminating a
hospital.
239
00:19:58,100 --> 00:19:59,240
They could be the ones, Romano.
240
00:19:59,860 --> 00:20:01,300
I told you Julie said it was Primo's.
241
00:20:02,320 --> 00:20:05,300
But if Frankie and Angel were trying to
stop Julie Mendez's program when they
242
00:20:05,300 --> 00:20:09,020
shot Chewie, and they wore bandanas to
put the blame on the Ochoes, why didn't
243
00:20:09,020 --> 00:20:12,040
they do the same when they hit her? They
didn't have to. If Julie dies, the
244
00:20:12,040 --> 00:20:13,040
program dies with her.
245
00:20:13,080 --> 00:20:14,740
Booker, you have got to cool down.
246
00:20:14,960 --> 00:20:16,900
Not till I prove that Frankie and Angel
did this to her.
247
00:20:28,929 --> 00:20:31,590
requested on Frankie Alacon and Angel
Uriarte.
248
00:20:32,170 --> 00:20:35,910
Juvenile records show their character
witness at several hearings was one
249
00:20:35,910 --> 00:20:37,950
Puente. Point on 30, Roger.
250
00:20:39,030 --> 00:20:40,030
Puente?
251
00:20:40,550 --> 00:20:43,450
Isn't that the name of the guy you said
was sitting with Manuel at the cantina
252
00:20:43,450 --> 00:20:45,890
last night? He's suspected of selling
drugs and guns.
253
00:20:46,430 --> 00:20:50,050
He hasn't been nailed yet because he
uses teenage gang members to do his
254
00:20:50,050 --> 00:20:51,570
work. Well, that's what he could be
doing now.
255
00:20:51,990 --> 00:20:52,990
Let's find out.
256
00:21:00,889 --> 00:21:03,830
Man, as always, Manuel, you get 10 % of
my action.
257
00:21:04,570 --> 00:21:05,670
Easy money, man.
258
00:21:06,350 --> 00:21:09,670
These new 45s, the guys will go ape over
them.
259
00:21:11,050 --> 00:21:12,050
Look,
260
00:21:13,430 --> 00:21:14,430
all we need is a war.
261
00:21:18,630 --> 00:21:19,970
Get out of here. Get up and step.
262
00:21:31,850 --> 00:21:32,850
car for, weren't you?
263
00:21:32,910 --> 00:21:33,910
Yours? Yeah.
264
00:21:34,350 --> 00:21:36,330
Your taste in clothes has gone uptown.
265
00:21:38,810 --> 00:21:40,550
These studs real or phony like you?
266
00:21:41,290 --> 00:21:43,150
Hey, come on. You know me, Hooker.
267
00:21:43,950 --> 00:21:45,170
I'm the genuine article.
268
00:21:46,110 --> 00:21:47,130
Business must be good.
269
00:21:48,410 --> 00:21:51,470
A lot of people are buying hook caps, if
that's what you mean. No, what my
270
00:21:51,470 --> 00:21:53,090
partner means is guns and dope.
271
00:21:54,110 --> 00:21:56,170
When things heat up in the streets, you
get rich.
272
00:21:56,650 --> 00:21:58,970
Now, come on, Hooker. Get off my back,
huh?
273
00:22:00,560 --> 00:22:02,520
I don't want no trouble. You strive on
trouble.
274
00:22:03,300 --> 00:22:06,540
It feeds you the customers for the guns
you peddle. And the kids need money for
275
00:22:06,540 --> 00:22:08,320
the weapons, and they hustle dope for
you.
276
00:22:10,140 --> 00:22:12,240
You got it all figured out, don't you,
Kirk?
277
00:22:13,040 --> 00:22:14,520
It's too bad you don't have any proof.
278
00:22:16,620 --> 00:22:17,780
Well, maybe we can find some.
279
00:22:19,440 --> 00:22:21,140
Hey, are you local?
280
00:22:22,540 --> 00:22:24,280
I think you better talk to your...
281
00:22:24,520 --> 00:22:25,740
What do you hear about police brutality?
282
00:22:26,100 --> 00:22:28,940
You put a hand on a police officer. He
has a right to defend himself.
283
00:22:29,160 --> 00:22:31,160
Because he ain't got no right to come in
here without a search warrant.
284
00:22:31,380 --> 00:22:32,380
What's the matter, Fuente?
285
00:22:33,640 --> 00:22:34,640
That's up to Hyde.
286
00:22:35,940 --> 00:22:38,820
I think maybe you're violating my rights
just by asking.
287
00:22:39,300 --> 00:22:40,520
I want you to pass the word.
288
00:22:41,240 --> 00:22:44,520
Julie Mendez may be out of commission,
but her program isn't. I'm going to
289
00:22:44,520 --> 00:22:46,220
it and run it until she's out.
290
00:22:57,640 --> 00:23:00,080
Come on, Julie meant that they ain't
dead and Hooker's taking over?
291
00:23:00,320 --> 00:23:01,420
Come on, no way.
292
00:23:01,660 --> 00:23:03,060
He's got Chewie in his pocket.
293
00:23:03,500 --> 00:23:07,240
And Luis will bring his sniveling little
ochos begging for a truce.
294
00:23:08,180 --> 00:23:09,180
So?
295
00:23:10,820 --> 00:23:12,980
I've got one more card to play.
296
00:23:14,260 --> 00:23:15,260
What's that?
297
00:23:16,840 --> 00:23:17,840
The queen.
298
00:23:19,420 --> 00:23:20,420
Maria?
299
00:23:20,840 --> 00:23:22,240
You crazy man.
300
00:23:23,300 --> 00:23:24,420
That's Chewie's girl.
301
00:23:24,960 --> 00:23:26,720
I ain't gonna touch her. Forget it, man.
302
00:23:27,600 --> 00:23:29,260
Hey, man, you're gonna do what I tell
you to do.
303
00:23:29,720 --> 00:23:35,120
I still got the gun that shot you and
Julie Mendez. Hey, I didn't shoot
304
00:23:36,360 --> 00:23:38,700
Yeah, well, your fingerprints are all
over that gun.
305
00:23:40,040 --> 00:23:42,680
How about I just hand it over to the
cops, huh? No.
306
00:23:44,680 --> 00:23:46,060
No, man, you wouldn't.
307
00:23:48,760 --> 00:23:51,860
Look, we gotta make Chewie think that it
was the orchards who grabbed him, man.
308
00:23:56,680 --> 00:23:58,660
We pick her up tomorrow before the
meeting.
309
00:24:04,320 --> 00:24:05,320
Well,
310
00:24:11,040 --> 00:24:12,120
we've been out all night.
311
00:24:12,380 --> 00:24:13,900
They could be hiding in a million
places.
312
00:24:14,240 --> 00:24:17,060
No reason for Frank and Angel to hide.
They don't know that we matched Julie's
313
00:24:17,060 --> 00:24:18,060
bullet with Chewie's shooting.
314
00:24:18,640 --> 00:24:19,800
They probably think she's dead.
315
00:24:20,400 --> 00:24:21,400
She could be.
316
00:24:22,360 --> 00:24:23,400
I want those kids.
317
00:24:23,980 --> 00:24:25,720
Bad. We'll get them.
318
00:24:26,510 --> 00:24:30,230
Thing is, I know they're just pawns
carrying out Fuente's orders.
319
00:24:30,970 --> 00:24:32,210
That's who turned them into murders.
320
00:24:34,010 --> 00:24:36,770
4 -Atom -30, switch to TAC -2 for 4
-Atom -16.
321
00:24:37,970 --> 00:24:39,050
4 -Atom -30, roger.
322
00:24:40,490 --> 00:24:41,670
This is 30, go 16.
323
00:24:42,090 --> 00:24:45,530
Got a tip, our suspects could be in a
rolling shooting gallery, an old panel
324
00:24:45,530 --> 00:24:49,150
truck. What's the description of the
truck? We have them in sight right now.
325
00:24:49,650 --> 00:24:52,710
A blue and white 71 Ford northbound on
Fountain.
326
00:24:54,690 --> 00:24:55,690
Stay with them.
327
00:24:55,840 --> 00:24:57,800
We're at Alden and 6th.
328
00:25:51,760 --> 00:25:54,380
Frankie and Angel, were they with you?
Were they with you? Take it easy,
329
00:25:54,380 --> 00:25:55,199
Yeah, man.
330
00:25:55,200 --> 00:25:56,200
Which way did they go?
331
00:25:56,380 --> 00:25:57,019
Tell me.
332
00:25:57,020 --> 00:25:58,960
Or to help me, you won't live long
enough to be proud as an adult.
333
00:25:59,460 --> 00:26:00,460
Over there, man.
334
00:27:26,090 --> 00:27:27,090
On your knees.
335
00:27:27,350 --> 00:27:28,350
Hands on your head.
336
00:28:38,390 --> 00:28:39,390
What are you doing?
337
00:28:39,650 --> 00:28:40,509
What are you doing?
338
00:28:40,510 --> 00:28:41,510
Put me back!
339
00:28:42,170 --> 00:28:43,490
Who sent you to kill Dilly Mendes?
340
00:28:44,470 --> 00:28:46,310
Tell me! Tell me now!
341
00:28:47,490 --> 00:28:48,490
Who's there?
342
00:29:05,300 --> 00:29:06,300
Sick.
343
00:29:06,460 --> 00:29:07,500
You think this is sick?
344
00:29:08,160 --> 00:29:09,200
What if I could throw it at you?
345
00:29:09,880 --> 00:29:11,300
You'll feel like a walking plague.
346
00:29:12,320 --> 00:29:13,320
Now move it!
347
00:29:56,330 --> 00:29:57,029
It was them.
348
00:29:57,030 --> 00:29:58,030
They did it.
349
00:29:59,010 --> 00:30:00,010
They shot me.
350
00:30:05,550 --> 00:30:11,050
I heard you brought my boys here.
351
00:30:14,430 --> 00:30:16,010
Frankie and Angel shot Julie.
352
00:30:16,470 --> 00:30:19,170
And they shot you too. I told you they
were going to say that.
353
00:30:19,470 --> 00:30:20,470
He's a crummy liar.
354
00:30:21,030 --> 00:30:23,550
Ballistics results prove that the same
gun was used in both shootings.
355
00:30:24,439 --> 00:30:26,000
And Julie made a positive ID.
356
00:30:26,280 --> 00:30:27,360
They are primos, hooker.
357
00:30:27,760 --> 00:30:29,920
Primos don't shoot primos. This time
they did.
358
00:30:30,620 --> 00:30:34,040
Accepted, Chewie. And somebody, probably
in your own gang, had to turn them into
359
00:30:34,040 --> 00:30:35,040
shooters.
360
00:30:35,340 --> 00:30:37,140
Somebody who wants you to think they
were watchers.
361
00:30:37,360 --> 00:30:38,360
Wants you to go for revenge.
362
00:30:44,860 --> 00:30:45,860
I'm listening.
363
00:30:49,340 --> 00:30:51,760
How about Julio Fuente? He'd get fat on
a walk.
364
00:30:52,400 --> 00:30:53,580
Fuente's an ex -primo.
365
00:30:53,980 --> 00:30:55,020
He's loyal to the gang.
366
00:30:55,440 --> 00:30:58,360
You ought to go after Luis Molina. He is
a psycho nut.
367
00:30:58,960 --> 00:31:01,560
He wants war with the Primos no matter
what it takes.
368
00:31:02,120 --> 00:31:04,940
We have a feeling you'd like it seen
that way, Manuel.
369
00:31:05,780 --> 00:31:07,160
Me? You gotta be kidding.
370
00:31:07,620 --> 00:31:09,100
I'm the number two Primo.
371
00:31:09,560 --> 00:31:10,960
You keep bad company, Manuel.
372
00:31:11,680 --> 00:31:14,260
We saw you at Teresa's Cantina sitting
with Fuente.
373
00:31:14,520 --> 00:31:17,080
You showed up here at the hospital with
Frankie.
374
00:31:17,620 --> 00:31:18,620
Think about it, Chewie.
375
00:31:25,280 --> 00:31:26,280
Oh, Manuel.
376
00:31:27,840 --> 00:31:30,580
There's a Napa meeting this afternoon at
the cantina.
377
00:31:30,920 --> 00:31:36,260
If you don't show, I'll make sure that
everyone knows that you want war and are
378
00:31:36,260 --> 00:31:37,460
probably involved in the shooting.
379
00:31:38,580 --> 00:31:40,300
And, Chewie, you get back to bed.
380
00:31:40,980 --> 00:31:44,920
The sooner you get well, the better the
chances are that the Primos stay out of
381
00:31:44,920 --> 00:31:45,920
trouble.
382
00:32:15,630 --> 00:32:20,170
Progress at the restaurant, Teresa's
Cantina, 4th and Commerce, 4 Adam 30,
383
00:32:20,430 --> 00:32:21,590
handle coat 3.
384
00:32:22,190 --> 00:32:23,350
4 Adam 30, roger.
385
00:32:51,720 --> 00:32:54,120
Did you see what they did to Chewie's
girl? Cut her hair.
386
00:32:54,840 --> 00:32:57,060
Disperse her. There ain't gonna be no
peace now.
387
00:32:57,320 --> 00:32:59,820
And that's the way Chewie always wants
it. I want you out of here.
388
00:33:00,160 --> 00:33:01,600
You better watch where you go, man.
389
00:33:01,940 --> 00:33:04,240
You step out of your territory and I cut
it off. You.
390
00:33:04,520 --> 00:33:05,520
And you.
391
00:33:05,640 --> 00:33:07,720
Out. Get them out of here in one piece.
No.
392
00:33:23,720 --> 00:33:27,860
All the work, all the trying to reason,
it's all for nothing now.
393
00:33:28,760 --> 00:33:30,280
There'll be a war for sure.
394
00:33:31,460 --> 00:33:32,460
Nothing's for sure.
395
00:33:32,560 --> 00:33:33,880
We've just got to keep on trying.
396
00:33:35,140 --> 00:33:36,600
I can't, Hooker.
397
00:33:37,200 --> 00:33:40,380
I'm going to take my little girl away
from these streets.
398
00:33:41,800 --> 00:33:45,460
A gang war took my husband one week
after Maria was born.
399
00:33:46,560 --> 00:33:48,700
I'm not going to let another war take
her.
400
00:34:07,630 --> 00:34:09,469
I'm sure this shirt's not too chewy.
401
00:34:12,389 --> 00:34:13,790
It's not enough to bust Fuente.
402
00:34:16,070 --> 00:34:18,870
Maybe Chewie will get the message before
all hell breaks loose.
403
00:34:49,670 --> 00:34:51,650
Chewie, what are you doing?
404
00:34:53,770 --> 00:34:55,050
The Ochoes.
405
00:34:56,889 --> 00:34:58,150
They hurt Maria.
406
00:34:59,110 --> 00:35:00,110
Shamed her.
407
00:35:01,350 --> 00:35:03,870
Primo's are going to kill every stinking
Ocho.
408
00:35:04,510 --> 00:35:06,630
And I'm drawing first blood.
409
00:35:08,310 --> 00:35:13,490
Ocho, give Huckle time to find out who
did it.
410
00:35:13,930 --> 00:35:15,310
All the Ochoes.
411
00:35:18,540 --> 00:35:19,540
One ocho.
412
00:35:21,460 --> 00:35:22,580
All the ochos.
413
00:35:23,340 --> 00:35:24,340
Don't you see?
414
00:35:24,720 --> 00:35:26,000
It makes no difference.
415
00:35:48,080 --> 00:35:49,080
What are you doing? He's gone.
416
00:35:50,180 --> 00:35:51,420
Went to lead his gang.
417
00:35:52,260 --> 00:35:54,380
I've heard nothing will stop him now.
418
00:36:07,740 --> 00:36:09,400
You see, don't be a fool.
419
00:36:09,620 --> 00:36:12,920
Go to Sergeant Hooker and help him find
the truth. It's stupid to fight over
420
00:36:12,920 --> 00:36:14,120
Manuel's vain words.
421
00:36:14,400 --> 00:36:15,400
It is, sir.
422
00:36:15,560 --> 00:36:18,920
The primos are going to keep spitting on
us till we make them respect us like
423
00:36:18,920 --> 00:36:19,920
they used to.
424
00:36:20,160 --> 00:36:24,040
And we're going to do it where they
first got respect shoved down their
425
00:36:24,560 --> 00:36:25,560
Look at it.
426
00:36:28,900 --> 00:36:31,580
It was given to me when I was leader of
the primos.
427
00:36:35,460 --> 00:36:37,780
Promise me that you'll use it to avenge
what was done to Maria.
428
00:36:47,630 --> 00:36:48,630
I want a piece of the ochos, too.
429
00:36:50,390 --> 00:36:52,270
Hey, this is your war, isn't it?
430
00:36:56,290 --> 00:36:57,630
Eat the primos with courage.
431
00:37:05,750 --> 00:37:08,090
Judge Powell sure hustled out that
search warrant.
432
00:37:08,330 --> 00:37:11,510
We gotta get Puente put away fast before
he unloads his artillery.
433
00:37:34,200 --> 00:37:35,200
Warren. Fuente!
434
00:37:38,840 --> 00:37:39,840
Fuente!
435
00:37:40,660 --> 00:37:43,540
If I was Fuente, I wouldn't leave
anything incriminating lying around.
436
00:37:43,760 --> 00:37:45,940
Fuente deals in guns and smack that he
does from here.
437
00:37:46,340 --> 00:37:47,340
It's got to be something.
438
00:37:52,880 --> 00:37:57,140
Once the first kid is hurt, there'll be
no going back.
439
00:37:58,300 --> 00:38:00,660
We don't even know where the gangs are
lined up to kick it off.
440
00:38:01,759 --> 00:38:03,980
Let's hope that Stacy and Corgan come up
with a lead.
441
00:38:06,040 --> 00:38:07,040
Look at this.
442
00:38:20,100 --> 00:38:21,280
Well, for once he tried.
443
00:38:23,420 --> 00:38:24,800
He was always wiping his hands.
444
00:38:26,420 --> 00:38:27,420
But it never was clean.
445
00:38:39,980 --> 00:38:41,080
4 -M -30, roger.
446
00:38:42,520 --> 00:38:44,020
Booker, just talked to Teresa.
447
00:38:44,580 --> 00:38:49,020
She said Luis mentioned something about
before 82, a place where the Ochoes were
448
00:38:49,020 --> 00:38:51,500
respected. Could be the River Street
wash.
449
00:38:51,900 --> 00:38:53,640
We used to race there. The Ochoes always
won.
450
00:38:55,260 --> 00:38:56,260
We're on our way.
451
00:38:56,320 --> 00:38:57,320
Meet us there.
452
00:39:49,910 --> 00:39:51,090
Chewie, stop, please.
453
00:39:52,090 --> 00:39:53,090
Go home, Maria.
454
00:39:53,370 --> 00:39:56,490
No place for you to be. Get her out of
here, Chewie. She's caused enough
455
00:39:56,490 --> 00:39:57,468
like it is.
456
00:39:57,470 --> 00:39:58,510
He makes the trouble.
457
00:39:59,390 --> 00:40:00,710
He makes the war, Chewie.
458
00:40:01,310 --> 00:40:04,270
The Ojo spit in my face when they shame
you like this.
459
00:40:05,070 --> 00:40:06,190
I can't let that be.
460
00:40:07,830 --> 00:40:08,830
Now go home.
461
00:41:00,840 --> 00:41:01,840
gun that shot Chewie.
462
00:41:01,960 --> 00:41:03,540
Same gun that shot Julie Mendez.
463
00:41:05,780 --> 00:41:08,420
And the first fingerprints we're going
to try and match with those in the gun
464
00:41:08,420 --> 00:41:09,420
are yours, Manuel.
465
00:41:15,500 --> 00:41:16,640
We found these.
466
00:41:17,240 --> 00:41:19,520
With the gun. They were worn by the
shooters.
467
00:41:20,120 --> 00:41:21,120
Frankie and Angel.
468
00:41:21,900 --> 00:41:23,320
So they would look like Ocho's.
469
00:41:24,020 --> 00:41:25,540
They tried to frame us.
470
00:41:27,240 --> 00:41:28,240
Not they.
471
00:41:28,380 --> 00:41:29,380
One man.
472
00:41:29,480 --> 00:41:32,600
One man who comes in on top, no matter
who wins this war. Hey, don't listen to
473
00:41:32,600 --> 00:41:36,120
him. You saw what they did to Chewie's
girl. It wasn't the Autos who attacked
474
00:41:36,120 --> 00:41:37,280
Maria. That's right.
475
00:41:37,900 --> 00:41:38,900
Who was it?
476
00:41:39,860 --> 00:41:40,860
I want him myself.
477
00:41:42,920 --> 00:41:43,920
Listen to me, Chewie.
478
00:41:44,320 --> 00:41:46,160
Who wants things just as they are?
479
00:41:46,880 --> 00:41:48,640
Who would lose if there was peace on the
streets?
480
00:41:49,440 --> 00:41:50,760
Where'd you get the guns that you're
carrying?
481
00:41:54,320 --> 00:41:55,320
Julio Fuentes.
482
00:41:56,880 --> 00:41:58,440
When Maria was attacked, she ripped
this.
483
00:41:59,070 --> 00:42:00,170
off of Wente's shirt.
484
00:42:01,450 --> 00:42:04,630
Your enemy isn't Luis and the Ochoes.
It's that man there.
485
00:43:04,780 --> 00:43:06,160
You're throwing the barrier off, Wendy.
486
00:43:06,860 --> 00:43:09,620
Julie and the kids, they win. You lose.
487
00:43:18,200 --> 00:43:19,500
Not bad for starters.
488
00:43:19,960 --> 00:43:23,380
Now that Napa is an official city
commission, shouldn't you have a real
489
00:43:23,380 --> 00:43:24,420
in a real office building?
490
00:43:24,780 --> 00:43:27,800
Could have, but I wanted to be here on
the street with the people. This
491
00:43:27,800 --> 00:43:29,880
commission's supposed to help. I like
it.
492
00:43:30,549 --> 00:43:33,970
I like the way you got Luis to
personally deliver Chewy's letter to the
493
00:43:34,030 --> 00:43:35,030
Help make this official.
494
00:43:35,130 --> 00:43:36,350
A little lobbying went a long way.
495
00:43:36,590 --> 00:43:37,910
You two find Chewy and Maria?
496
00:43:38,210 --> 00:43:39,109
Oh, sure did.
497
00:43:39,110 --> 00:43:41,730
Just in the nick of time. They were
about ready to run off and get married.
498
00:43:41,970 --> 00:43:43,990
I think I convinced her to wait until
she finished school.
499
00:43:44,270 --> 00:43:46,410
At least I think I convinced her.
Listen, Julie, we're going to help you
500
00:43:46,410 --> 00:43:48,690
settled in here. And this time we won't
take no for an answer.
501
00:43:49,010 --> 00:43:50,010
If you insist.
502
00:44:04,680 --> 00:44:05,680
Julie, this picture.
503
00:44:07,080 --> 00:44:08,080
Why?
504
00:44:09,680 --> 00:44:11,000
Well, you caught me.
505
00:44:11,300 --> 00:44:12,760
I guess I have to admit it.
506
00:44:13,700 --> 00:44:15,260
I used to have a crush on you.
507
00:44:15,720 --> 00:44:16,760
What do you mean, used to?
508
00:44:17,560 --> 00:44:20,120
Who knows? Maybe the sparks could be
rekindled.
509
00:44:20,880 --> 00:44:22,060
If they were fanned.
510
00:44:24,180 --> 00:44:25,180
Hey, partner.
511
00:44:25,380 --> 00:44:26,380
End of watch.
512
00:44:26,720 --> 00:44:29,340
What do you say we go to that new pizza
joint on Market?
513
00:44:30,000 --> 00:44:31,020
Sorry, I'm busy.
514
00:44:33,680 --> 00:44:35,140
I got some heavy fanning to do.
37341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.