All language subtitles for T.J Hooker s03e08 The Trail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,999 --> 00:01:14,800 um um 2 00:02:06,240 --> 00:02:07,240 Hey, partner. 3 00:02:07,460 --> 00:02:08,800 Carpool's here. Time to go to work. 4 00:02:09,919 --> 00:02:11,720 As soon as Romano gets me in gear. 5 00:02:12,020 --> 00:02:13,280 And that's about a tough night. 6 00:02:14,720 --> 00:02:16,200 Mind if I finish my workout? 7 00:02:16,840 --> 00:02:17,840 Are you kidding? 8 00:02:18,120 --> 00:02:19,640 I could stand here and watch you all day. 9 00:02:20,020 --> 00:02:22,880 Well, if you get bored, the newspaper's in the kitchen. It's okay. 10 00:02:23,560 --> 00:02:24,560 I'll suffer. 11 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 Morning. 12 00:02:32,300 --> 00:02:33,300 How you doing, pal? 13 00:02:33,760 --> 00:02:35,380 Boy, it looks like you've been through the ringer. 14 00:02:36,829 --> 00:02:37,829 Erlene again? 15 00:02:38,990 --> 00:02:39,990 Erlene. 16 00:02:40,910 --> 00:02:45,150 Actually, it was more like having been through the spin cycle and tumble 17 00:02:46,070 --> 00:02:47,490 I loved every minute of it. 18 00:02:48,590 --> 00:02:51,750 You have to try every machine in the laundromat before you clean up your 19 00:02:51,750 --> 00:02:53,830 acrimony. What's that supposed to mean? 20 00:02:54,270 --> 00:02:56,970 When are you going to try going out with a lady for a change? 21 00:02:57,370 --> 00:02:58,370 Like Gina. 22 00:03:00,090 --> 00:03:01,830 Stacy trying to fix you up with Gina Cannelli? 23 00:03:02,190 --> 00:03:05,410 Yeah. Hey, you're crazy to say no, man. She's a good -looking lady. 24 00:03:06,570 --> 00:03:11,950 My old man used to tell me, never dip your pen in the company inkwell. 25 00:03:12,210 --> 00:03:14,030 You know what I mean? Good advice. 26 00:03:14,950 --> 00:03:17,030 Someone like you would suck the inkwell dry. 27 00:03:19,290 --> 00:03:20,290 Let's hit it. 28 00:03:20,950 --> 00:03:24,710 No sweat. We can be a few minutes late to watch commanders on vacation. 29 00:03:25,750 --> 00:03:27,770 Who's handling Rolkoff? Hooker is. 30 00:03:28,150 --> 00:03:30,630 Hooker, what are you standing around for? Come on, we're late. 31 00:03:42,920 --> 00:03:44,960 three moving violations, and a malicious mischief. 32 00:03:45,420 --> 00:03:47,900 Hooker, we are not earning our keep. 33 00:03:49,280 --> 00:03:51,740 Looks like Briggs and Kennelly are having the same kind of day. 34 00:03:53,480 --> 00:03:55,100 Well, Kennelly probably likes it. 35 00:03:55,680 --> 00:03:56,680 Why do you say that? 36 00:03:58,260 --> 00:03:59,320 I'm always kidding her. 37 00:03:59,840 --> 00:04:01,180 She's what, 110 pounds? 38 00:04:01,760 --> 00:04:05,560 If that's how I weighed in, I'd sure rather be writing greenies than going up 39 00:04:05,560 --> 00:04:07,680 against some mongoose with a knife and nothing to lose. 40 00:04:08,040 --> 00:04:11,840 Well, that's 110 pounds of black belt in karate you're talking about. Hey, don't 41 00:04:11,840 --> 00:04:13,480 get me wrong. I'm all for it. 42 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 Same with Stacy. 43 00:04:15,240 --> 00:04:17,480 Women. I think they're super. 44 00:04:18,079 --> 00:04:22,340 All units in the vicinity and four out of 30. A 211 in progress at the 45 00:04:22,340 --> 00:04:24,840 supermarket. 10 -19 Overland. Three suspects. 46 00:04:25,160 --> 00:04:26,160 Handle code three. 47 00:04:30,920 --> 00:04:33,120 Further description on the 211 suspects. 48 00:04:33,690 --> 00:04:37,770 Wearing dark clothing, white mask. All units in the vicinity handle code 2. 49 00:04:39,070 --> 00:04:40,430 4 out of 18, roger. 50 00:04:47,590 --> 00:04:48,389 Move it! 51 00:04:48,390 --> 00:04:49,390 In here, in here. 52 00:04:49,850 --> 00:04:51,430 Move it! Move it! 53 00:04:51,650 --> 00:04:53,370 Go, move it! Go! Over here now. 54 00:04:55,430 --> 00:04:57,490 Over there! Over there! Over there! 55 00:04:58,070 --> 00:04:59,850 You, money! Open it up! 56 00:05:02,000 --> 00:05:03,640 You got it? Come on, put it all in here. 57 00:05:04,320 --> 00:05:06,480 All right, got it. All right, ladies and gentlemen. 58 00:05:07,640 --> 00:05:10,140 Nobody will get hurt if you listen to exactly what I say. Now turn around. 59 00:05:10,500 --> 00:05:11,840 Around. All right, move it. 60 00:05:12,060 --> 00:05:13,720 Come on, come on, come on. 61 00:05:14,200 --> 00:05:15,200 Move it. 62 00:05:15,720 --> 00:05:16,720 Let's go. 63 00:05:36,040 --> 00:05:36,959 I see two suspects. 64 00:05:36,960 --> 00:05:37,960 Call us at 3. 65 00:06:26,719 --> 00:06:28,700 We got the Esau 30. 66 00:07:07,440 --> 00:07:08,440 You two okay? Yeah. 67 00:07:09,140 --> 00:07:10,140 I'll cut him off. 68 00:07:43,580 --> 00:07:44,760 We'll never get out of here on foot. 69 00:07:45,480 --> 00:07:46,540 We've got the transram. 70 00:07:46,980 --> 00:07:48,180 You go for it, I'll cover you. 71 00:07:49,060 --> 00:07:50,160 Let's get out of here. Go! 72 00:08:57,710 --> 00:08:58,790 I tried to shoot. 73 00:08:58,990 --> 00:09:00,430 Romano was in my line of fire. 74 00:09:03,650 --> 00:09:04,710 Sorry, they got away. 75 00:09:05,210 --> 00:09:06,210 Get out. 76 00:09:06,290 --> 00:09:07,290 Sit down. 77 00:09:07,350 --> 00:09:08,350 Briggs, it hurts! 78 00:09:10,050 --> 00:09:11,050 How bad is it? 79 00:09:11,430 --> 00:09:14,710 Plenty. Two of them gone, two of us down. Are you okay? 80 00:09:15,690 --> 00:09:17,370 Yeah. Check Briggs. 81 00:09:17,710 --> 00:09:18,710 I'll call for an ambulance. 82 00:09:20,390 --> 00:09:21,690 You were wide open there. 83 00:09:24,820 --> 00:09:26,000 I had called her. 84 00:09:26,580 --> 00:09:27,580 There. 85 00:09:30,000 --> 00:09:31,260 Kennelly yelled a warning to me. 86 00:09:32,700 --> 00:09:33,740 She didn't fire. 87 00:09:37,360 --> 00:09:38,360 Why? 88 00:10:02,420 --> 00:10:03,420 How's the hand? 89 00:10:03,700 --> 00:10:06,460 Minor fracture. I'll be out of the cast in a week. What's shaking? What's 90 00:10:06,460 --> 00:10:07,460 happening? 91 00:10:07,520 --> 00:10:09,980 Detectives are still playing 20 questions with our bad guy. 92 00:10:10,220 --> 00:10:13,080 His name is Dean Jarvis. He's an ex -con out of San Quentin. 93 00:10:14,300 --> 00:10:15,720 I'll lay you a five. They come up blank. 94 00:10:16,080 --> 00:10:17,240 You won't get my money. 95 00:10:18,080 --> 00:10:19,180 What's the word on Briggs? 96 00:10:20,220 --> 00:10:22,820 He's out of recovery. His shoulder's torn up pretty bad. He's hurting. 97 00:10:23,380 --> 00:10:24,380 Where's Kennelly? 98 00:10:24,600 --> 00:10:25,600 Having coffee. 99 00:10:25,660 --> 00:10:26,660 She's really shook. 100 00:10:27,160 --> 00:10:28,160 She ought to be. 101 00:10:28,720 --> 00:10:30,240 Because I heard that Briggs got shot. 102 00:10:33,100 --> 00:10:34,100 I don't believe that. 103 00:10:34,440 --> 00:10:35,880 But you weren't there when it happened, Stacy. 104 00:10:36,620 --> 00:10:37,620 Well, maybe not. 105 00:10:37,780 --> 00:10:38,920 But I know Gina. 106 00:10:39,240 --> 00:10:42,220 You're real tight with her. Big sister can't do anything wrong. 107 00:10:42,520 --> 00:10:43,520 Knock it off, you two. 108 00:10:43,700 --> 00:10:45,980 I'm telling you, Hooker, she froze out there. 109 00:10:46,340 --> 00:10:47,800 She deserves to be suspended. 110 00:10:48,420 --> 00:10:49,420 Romano. 111 00:10:52,000 --> 00:10:53,980 How much of what happened today did you actually see? 112 00:10:54,340 --> 00:10:55,880 As opposed to what Briggs may have told you. 113 00:10:56,760 --> 00:10:58,060 Hey, who's sorry you won? 114 00:10:58,900 --> 00:11:01,960 Briggs and I nearly got wasted out there. Come on, Romano. 115 00:11:02,590 --> 00:11:04,970 When a shooting goes down, the moments pop damn fast. 116 00:11:05,770 --> 00:11:07,710 Sometimes it's not always that easy to reconstruct. 117 00:11:08,290 --> 00:11:09,450 Well, it actually went down. 118 00:11:09,930 --> 00:11:10,930 That's right. 119 00:11:11,990 --> 00:11:13,290 I thought I was with friends. 120 00:11:15,530 --> 00:11:16,530 With my partner. 121 00:11:18,530 --> 00:11:20,030 Could be I wouldn't take enough. 122 00:11:23,870 --> 00:11:25,370 Man's feeling down, Hooker. 123 00:11:26,030 --> 00:11:27,030 Alone. 124 00:11:28,490 --> 00:11:29,610 Maybe it's understandable. 125 00:11:45,890 --> 00:11:50,090 Hey, Blake, you're not going to let a hole in your shoulder keep you down, 126 00:11:50,630 --> 00:11:51,630 Hey, Romano. 127 00:11:52,530 --> 00:11:53,530 Good to see you, buddy. 128 00:11:54,710 --> 00:11:55,890 Just talk to the nurse. 129 00:11:56,330 --> 00:11:58,150 They're going to spring you day after tomorrow, huh? 130 00:11:59,070 --> 00:12:00,070 That's the good news. 131 00:12:01,190 --> 00:12:02,930 I don't look forward to the trial board. 132 00:12:04,150 --> 00:12:06,470 I don't enjoy taking a fellow officer to the mat. 133 00:12:08,150 --> 00:12:10,170 But cowardice isn't something you can let go. 134 00:12:11,090 --> 00:12:12,090 Yeah. 135 00:12:16,970 --> 00:12:18,750 Hope you don't mind my falling in on you like this. 136 00:12:19,830 --> 00:12:21,050 I know how you must be feeling. 137 00:12:22,930 --> 00:12:24,510 I got some questions I gotta ask you. 138 00:12:24,850 --> 00:12:26,750 Sure. I don't mind. 139 00:12:27,570 --> 00:12:29,910 You got any idea why Kennelly didn't pop the suspect? 140 00:12:30,430 --> 00:12:31,590 Other than cowardice. 141 00:12:32,390 --> 00:12:33,390 No. 142 00:12:33,690 --> 00:12:34,790 I wish I did. 143 00:12:36,110 --> 00:12:40,950 Up until the time of the shooting, I thought she really had her stuff 144 00:12:42,490 --> 00:12:43,530 Tell me about the shooter. 145 00:12:44,030 --> 00:12:45,030 What did he look like? 146 00:12:45,770 --> 00:12:47,850 You were the only one who had a full -faced look at him. 147 00:12:48,090 --> 00:12:51,090 Uh, 40, 45. 148 00:12:52,810 --> 00:12:53,810 Pretty good shape. 149 00:12:55,250 --> 00:12:57,290 One tough -looking case. 150 00:12:57,650 --> 00:13:01,270 Uh, scraggly, little mustache, brown hair. 151 00:13:01,770 --> 00:13:04,490 I'm not gonna forget that face for a long time. 152 00:13:05,730 --> 00:13:06,770 Or what happened? 153 00:13:07,990 --> 00:13:10,410 I've got a sketch artist down here in the morning. You can work with him. 154 00:13:10,730 --> 00:13:12,990 Meanwhile, I think you can plan on a visit from Lieutenant Ellis. 155 00:13:13,250 --> 00:13:14,250 Get some rest. 156 00:13:14,490 --> 00:13:15,490 I'll see a real cohort. 157 00:13:16,990 --> 00:13:17,990 Yeah, right. 158 00:13:25,790 --> 00:13:26,790 Lieutenant. 159 00:13:34,470 --> 00:13:35,470 You're here to see Briggs. 160 00:13:35,850 --> 00:13:36,930 That's right. What about it? 161 00:13:37,350 --> 00:13:41,270 In your report, I noticed that Briggs and Cannelli's statements are in 162 00:13:41,270 --> 00:13:42,970 as to the number of shots fired by the shooter. 163 00:13:43,480 --> 00:13:44,480 That's right. 164 00:13:45,100 --> 00:13:46,420 Briggs says there were two shots fired. 165 00:13:47,600 --> 00:13:48,600 Kennelly says there were three. 166 00:13:49,480 --> 00:13:51,820 Exactly what is your interest in this matter, Hooker? 167 00:13:53,340 --> 00:13:57,340 All the officers involved are on my watch. I'd say that puts me personally 168 00:13:57,340 --> 00:13:58,340 squarely right in the middle. 169 00:13:58,860 --> 00:14:00,560 I think it's Kennelly who's in the middle. 170 00:14:01,280 --> 00:14:03,120 Our investigation reveals a trend. 171 00:14:03,740 --> 00:14:05,560 She did a similar thing three years ago. 172 00:14:06,440 --> 00:14:09,020 Failed to back up her partner in a violent field confrontation. 173 00:14:14,670 --> 00:14:15,770 She's a coward, Hooker. 174 00:14:16,850 --> 00:14:19,130 And that's what I intend to prove to the trial board. 175 00:14:33,070 --> 00:14:37,090 You defended Scanlon when everyone thought the department had him cold on 176 00:14:37,090 --> 00:14:39,150 a bribe. You proved he was clean. 177 00:14:39,450 --> 00:14:40,450 That's ancient history. 178 00:14:41,330 --> 00:14:43,090 Hooker, look, you've got what I need. 179 00:14:44,230 --> 00:14:46,690 Dedication, commitment, objectivity. 180 00:14:47,130 --> 00:14:50,210 Certain qualities don't change with time. That's what Ellis is going to 181 00:14:51,970 --> 00:14:55,150 Three years ago, you didn't back your partner. 182 00:14:57,910 --> 00:15:00,970 I bet he didn't tell you no charges were brought against me. 183 00:15:01,450 --> 00:15:02,570 Who was your partner then? 184 00:15:03,110 --> 00:15:04,110 Tulliver. 185 00:15:04,750 --> 00:15:06,130 Sergeant Bob Tulliver. 186 00:15:06,750 --> 00:15:07,750 19th Precinct, I know. 187 00:15:08,430 --> 00:15:11,190 He's the kind of guy who gets a little bit of authority and then promptly comes 188 00:15:11,190 --> 00:15:12,410 on like a deputy chief. 189 00:15:13,160 --> 00:15:14,139 Go on. 190 00:15:14,140 --> 00:15:15,640 I was a recruit. 191 00:15:16,380 --> 00:15:17,380 Still in probation. 192 00:15:18,780 --> 00:15:21,840 And Ryan was tell of her for about a month. 193 00:15:22,140 --> 00:15:26,960 We got a family disturbance call. Husband and wife really going at it. I 194 00:15:26,960 --> 00:15:29,980 talking to the husband. He was just about ready to go off. 195 00:15:30,520 --> 00:15:32,440 I guess he was pumped up on PCP. 196 00:15:32,680 --> 00:15:34,580 You in the hype? Out there alone? 197 00:15:35,820 --> 00:15:40,760 I used every crisis intervention technique in the book. He was just about 198 00:15:40,760 --> 00:15:41,900 to let me put the cuffs on him. 199 00:15:42,920 --> 00:15:43,920 What went wrong? 200 00:15:43,980 --> 00:15:44,980 Tolliver. 201 00:15:45,640 --> 00:15:48,320 Came back and did what he always did. Took over. 202 00:15:49,180 --> 00:15:53,540 His exact words, move over, Kennelly, while I handle this. 203 00:15:54,220 --> 00:15:55,520 So I did just that. 204 00:15:56,320 --> 00:15:58,260 Stood by and watched while I got creamed. 205 00:15:58,760 --> 00:16:00,740 You did wrong, no matter what your partner said. 206 00:16:01,860 --> 00:16:02,920 I was a rookie. 207 00:16:04,280 --> 00:16:05,680 It was an immature decision. 208 00:16:07,500 --> 00:16:09,860 But I was not a coward. 209 00:16:11,060 --> 00:16:12,060 Not then. 210 00:16:12,520 --> 00:16:13,520 Not now. 211 00:16:16,540 --> 00:16:17,600 Hooker, I need you. 212 00:16:19,960 --> 00:16:21,440 I really need you. 213 00:16:27,140 --> 00:16:28,900 Hey, Hooker, you called it right. 214 00:16:29,580 --> 00:16:32,220 NCIC verified the shape charge they tried to use in the supermarket. 215 00:16:32,620 --> 00:16:35,620 It ties into an M .O. used by one Matt Proctor. 216 00:16:35,880 --> 00:16:39,360 His last market job eight years ago went bad. The explosion went off early, put 217 00:16:39,360 --> 00:16:40,360 him in a wheelchair. 218 00:16:40,460 --> 00:16:41,460 Is he still on it? 219 00:16:41,790 --> 00:16:46,090 He only gets out to sleep. First floor, West Block at San Quentin. Maybe Jarvis 220 00:16:46,090 --> 00:16:48,310 and his partners went to yard school with him. Not Jarvis. 221 00:16:49,330 --> 00:16:50,910 West Block has seen your citizen role. 222 00:16:51,630 --> 00:16:53,570 Jarvis didn't do enough time to get to that side of the prison. 223 00:16:54,070 --> 00:16:57,070 Here are the convicts that Max Proctor did come in contact with. 224 00:16:57,450 --> 00:16:58,530 Briggs is in the hospital. 225 00:16:59,130 --> 00:17:01,450 Working with the sketch artist this morning. Make sure he sees these. 226 00:17:02,670 --> 00:17:03,670 What do you got from the lab? 227 00:17:04,130 --> 00:17:07,210 They're still trying to analyze the shape charge for possible ID. We may get 228 00:17:07,210 --> 00:17:08,530 lucky and find out where it came from. 229 00:17:08,960 --> 00:17:11,339 Keep the pressure on the boys in the white suits, will you? Okay, you got it. 230 00:17:11,420 --> 00:17:13,980 Listen, I hear you're taking on Kennelly's defense. 231 00:17:14,200 --> 00:17:15,240 You sure you're doing the right thing? 232 00:17:16,560 --> 00:17:17,560 Marty? 233 00:17:20,859 --> 00:17:21,859 Jerry? What's up? 234 00:17:49,550 --> 00:17:51,030 Way to work out your injury blues, partner. 235 00:17:51,910 --> 00:17:53,410 The injury's not my problem. 236 00:17:54,430 --> 00:17:55,470 Something eating at you? 237 00:17:56,210 --> 00:17:57,310 Must be a lady, huh? 238 00:17:59,330 --> 00:18:00,330 Yeah, a lady. 239 00:18:02,910 --> 00:18:03,910 Gina Connelly. 240 00:18:05,470 --> 00:18:06,830 I hear you took on her defense. 241 00:18:12,070 --> 00:18:14,750 You got it. It's dead. 242 00:18:15,750 --> 00:18:16,750 Somebody I know? 243 00:18:16,910 --> 00:18:17,910 Looker, how could you... 244 00:18:20,810 --> 00:18:22,430 I think you've got your loyalty screwed up. 245 00:18:22,930 --> 00:18:23,930 How do you figure? 246 00:18:24,110 --> 00:18:25,350 I figure I'm your partner. 247 00:18:26,330 --> 00:18:29,710 I tell you what went down in the parking lot, Kennelly tells you her version, 248 00:18:29,810 --> 00:18:31,490 and you stand up for her. 249 00:18:32,590 --> 00:18:34,470 That's calling me a liar. Ready? Romano! 250 00:18:37,310 --> 00:18:38,590 Kennelly's career is on the line. 251 00:18:38,830 --> 00:18:40,770 So far, I've heard two versions of what happened. 252 00:18:42,710 --> 00:18:47,250 And before I let her go down the tubes, there's some important questions that 253 00:18:47,250 --> 00:18:48,250 gotta be answered. 254 00:18:48,350 --> 00:18:49,690 But the point is to get to the truth. 255 00:18:50,350 --> 00:18:51,670 And I'm just part of that process. 256 00:18:51,990 --> 00:18:55,070 Damn it, Hooker. Two of us almost bought it in that parking lot. 257 00:18:55,310 --> 00:18:56,310 I know that. 258 00:18:58,570 --> 00:19:00,390 And I care about you, partner. 259 00:19:02,250 --> 00:19:04,870 And I care about that badge and what it stands for. 260 00:19:30,000 --> 00:19:33,880 finally came through. The IDD explosive is part of a shipment made to the Gold 261 00:19:33,880 --> 00:19:35,720 Coast Rock Company out on Fisher Road. 262 00:19:35,920 --> 00:19:39,120 You get the name of a buyer at Gold Coast? The foreman, Richard Garcia. 263 00:19:39,760 --> 00:19:42,920 That's great. Appreciate the help. Hey, what are friends for? Thank you! 264 00:20:12,300 --> 00:20:13,300 Richard Garcia. 265 00:20:16,680 --> 00:20:17,300 I'm Sergeant 266 00:20:17,300 --> 00:20:24,880 Hooker. 267 00:20:25,400 --> 00:20:29,840 Some primer cord explosives that you signed for were used in a robbery. 268 00:20:30,680 --> 00:20:31,740 I was afraid of that. 269 00:20:32,280 --> 00:20:33,280 Tell us about it. 270 00:20:33,700 --> 00:20:36,640 A couple of weeks ago, this guy came around looking for some work. 271 00:20:37,500 --> 00:20:40,860 I had a deadline, so I put him on without going through all the red tape. 272 00:20:41,320 --> 00:20:44,460 He was gone by the end of the day, and so was some of the primacorp. 273 00:20:44,760 --> 00:20:45,820 You didn't report it? 274 00:20:46,020 --> 00:20:47,020 My neck was out. 275 00:20:47,380 --> 00:20:48,380 It still is. 276 00:20:49,100 --> 00:20:50,100 What did he look like? 277 00:20:50,400 --> 00:20:53,700 Kind of small, around 40 with a limp. 278 00:20:54,480 --> 00:20:55,480 That's it? 279 00:20:55,740 --> 00:20:59,180 I wish it was. He took my buyer's permit along with the primacorp. 280 00:21:16,080 --> 00:21:17,900 Yeah, here we got a third step back to find. 281 00:21:18,860 --> 00:21:19,860 How's that with a limp? 282 00:21:24,440 --> 00:21:27,360 What's the matter with the kid? Got something stuck in his straw? It's 283 00:21:27,360 --> 00:21:28,079 on it. 284 00:21:28,080 --> 00:21:30,640 And Nellie? Is he still grumbling about you defending him? 285 00:21:31,960 --> 00:21:33,320 Give him time, he'll come around. 286 00:21:33,600 --> 00:21:34,740 Yeah, but if you got the time. 287 00:21:35,520 --> 00:21:38,140 When you're on the street, the last thing you need is a partner whose head's 288 00:21:38,140 --> 00:21:39,280 straight. Think about it. 289 00:21:40,880 --> 00:21:42,600 See, the trial board's tomorrow, isn't it? 290 00:21:42,940 --> 00:21:45,810 Yeah. That's a lot of law to read them one night. 291 00:21:47,410 --> 00:21:48,410 Tell me about it. 292 00:23:54,350 --> 00:23:58,030 I'd like to write off last night, but how can I? Those weren't punks. They 293 00:23:58,030 --> 00:23:59,029 cops. 294 00:23:59,030 --> 00:24:00,190 We don't know that for sure. 295 00:24:00,510 --> 00:24:03,330 Oh, come on. I didn't just get off the bus from Bakersfield. 296 00:24:03,930 --> 00:24:07,250 Every cop in the precinct would like to hang one of those poor chickens on my 297 00:24:07,250 --> 00:24:08,890 door. Not everyone. 298 00:24:11,810 --> 00:24:12,810 Sorry, Edgar. 299 00:24:13,670 --> 00:24:16,830 I was scared last night, but this trial has me petrified. 300 00:24:23,760 --> 00:24:26,820 I understand that we drew Captain Daniel as the senior member of the trial 301 00:24:26,820 --> 00:24:27,820 board. 302 00:24:28,540 --> 00:24:29,540 Forget it, Hooker. 303 00:24:29,740 --> 00:24:33,420 Just because you used to play racquetball with him isn't going to cut 304 00:24:33,420 --> 00:24:34,079 this trial. 305 00:24:34,080 --> 00:24:36,060 I guess he's past playing with sergeants. 306 00:24:36,740 --> 00:24:39,300 I understand his Friday afternoon game is with the chief, isn't it? 307 00:25:01,230 --> 00:25:04,770 Let the record show that the accused and the defense representative, Sergeant T 308 00:25:04,770 --> 00:25:09,210 .J. Hooker, present, as is the department advocate, Lieutenant Peter 309 00:25:11,190 --> 00:25:12,190 Officer Pennelly. 310 00:25:13,970 --> 00:25:18,350 The department alleges that on the 16th of this month, at or about 1 ,300 hours, 311 00:25:18,610 --> 00:25:22,330 in the vicinity of 108th Street in Stamford, you failed to take appropriate 312 00:25:22,330 --> 00:25:26,010 action in a field incident, such failure resulting in serious injury to your 313 00:25:26,010 --> 00:25:29,710 partner, Officer William Briggs, and a lesser injury to Officer Vincent Romano. 314 00:25:31,470 --> 00:25:32,470 How do you plead? 315 00:25:33,210 --> 00:25:34,270 Not guilty. 316 00:25:39,490 --> 00:25:43,150 After deciding to split up, I moved to this position. 317 00:25:44,250 --> 00:25:50,590 As I arrived, I observed Officer Romano running from here, 318 00:25:50,710 --> 00:25:57,370 this location, and the suspect came from here with his gun raised 319 00:25:57,370 --> 00:25:58,990 and pointed at Romano's back. 320 00:25:59,410 --> 00:26:00,550 And what did you do? 321 00:26:00,920 --> 00:26:06,060 Well, I raised my gun to fire, and I observed that Officer Romano was in my 322 00:26:06,060 --> 00:26:07,060 direct line. 323 00:26:08,220 --> 00:26:10,320 I heard Kennelly yell a warning. 324 00:26:10,540 --> 00:26:13,980 I assumed she was in a better position and would fire herself. 325 00:26:14,720 --> 00:26:15,880 But nothing happened. 326 00:26:17,080 --> 00:26:18,340 Suspect shot Romano. 327 00:26:19,400 --> 00:26:20,660 And then what happened? 328 00:26:22,420 --> 00:26:29,340 Well, as I reached this point, the suspect turned, and he 329 00:26:29,340 --> 00:26:30,340 pulled one off. 330 00:26:30,720 --> 00:26:32,700 I was hitting the shoulder and went down. 331 00:26:32,920 --> 00:26:36,540 Did you at any time see Officer Kennelly before you were shot? 332 00:26:36,940 --> 00:26:38,080 Yes, sir, I did. 333 00:26:38,560 --> 00:26:44,480 As I was running, when I cleared the truck right here, I saw Officer Kennelly 334 00:26:44,480 --> 00:26:47,100 crouched behind this pickup. 335 00:26:50,060 --> 00:26:55,580 Do you have any idea why she took this position after having yelled a warning 336 00:26:55,580 --> 00:26:56,580 Officer Romano? 337 00:26:57,380 --> 00:26:59,980 That would just be speculation on my part, sir. 338 00:27:02,540 --> 00:27:03,540 I'd rather not say. 339 00:27:04,180 --> 00:27:06,300 Yes, that is a judgment for the board to make, isn't it? 340 00:27:08,400 --> 00:27:09,740 The old witness, Sergeant Hooker? 341 00:27:13,420 --> 00:27:16,240 You were right. Looks like they're going to call my old partner, Sergeant 342 00:27:16,240 --> 00:27:17,240 Tulliver. 343 00:27:17,900 --> 00:27:19,140 This story could bury you. 344 00:27:20,400 --> 00:27:24,400 No matter how we explain your actions, the fact is you're charged with the same 345 00:27:24,400 --> 00:27:25,920 thing he accused you of three years ago. 346 00:27:26,200 --> 00:27:28,680 Sergeant Hooker, do you have any questions for the witness? 347 00:27:29,460 --> 00:27:30,460 Yes, sir, I do. 348 00:27:31,490 --> 00:27:33,830 But before I begin, may I approach the board? 349 00:27:38,890 --> 00:27:40,650 Well, what is it, Sergeant? 350 00:27:40,870 --> 00:27:44,930 I think the board ought to know that I plan a thorough cross -examination of 351 00:27:44,930 --> 00:27:45,990 Officer Briggs. 352 00:27:46,510 --> 00:27:49,970 It will probably take 45 minutes to an hour. 353 00:27:54,110 --> 00:27:55,790 What are you trying to pull, Hooker? 354 00:27:56,250 --> 00:27:58,890 You can question Briggs all night as far as I'm concerned. Well, that's very 355 00:27:58,890 --> 00:28:01,130 generous of you, Lieutenant, but I didn't want to interfere with Captain 356 00:28:01,130 --> 00:28:02,630 Daniels' schedule. 357 00:28:03,410 --> 00:28:04,410 Thank you, Sergeant. 358 00:28:05,410 --> 00:28:08,730 This board is recessed until Monday morning. We'll reconvene at 9 a .m. 359 00:28:12,710 --> 00:28:13,850 Well, I bought some time. 360 00:28:14,970 --> 00:28:16,970 Oh, yeah. All we need now is a miracle. 361 00:28:20,070 --> 00:28:23,090 Stacy, follow through on the description you got at the quarry. The guy who 362 00:28:23,090 --> 00:28:24,090 stole the primer cord? 363 00:28:24,160 --> 00:28:26,960 What if he got his limp in the same explosion that took out the con in the 364 00:28:26,960 --> 00:28:27,939 wheelchair? 365 00:28:27,940 --> 00:28:28,940 Mickey Dowd. 366 00:28:29,500 --> 00:28:32,080 Accomplished and injured in the same explosion that put Max Proctor in the 367 00:28:32,080 --> 00:28:34,080 joint. And Dowd has a limp. 368 00:28:34,560 --> 00:28:37,840 Where do we find him? We're working on it. Now get this Dowd cellmate. 369 00:28:38,300 --> 00:28:39,300 It's Frank Abbott. 370 00:28:40,120 --> 00:28:41,580 The man who shot Bill Briggs. 371 00:28:43,360 --> 00:28:45,200 We should get these out to all ordinance outlets. 372 00:28:45,520 --> 00:28:48,660 They're already in the system. But photoduplicating is closed today and 373 00:28:48,660 --> 00:28:50,240 tomorrow, so they'll be out first thing Monday. 374 00:28:50,880 --> 00:28:51,940 Monday. That'll remind me. 375 00:28:52,430 --> 00:28:54,030 It's back at the trial board, pressure cooker. 376 00:28:54,530 --> 00:28:55,530 Talking about Monday. 377 00:28:55,550 --> 00:28:59,510 I went over Briggs' package last night. He transferred in from San Francisco 378 00:28:59,510 --> 00:29:01,590 four years ago. Did you know him up there? I saw him around. 379 00:29:02,130 --> 00:29:05,690 I transferred in a couple years before he did. Any idea what went into his 380 00:29:05,690 --> 00:29:06,689 decision? 381 00:29:06,690 --> 00:29:08,110 I heard he was in a big shootout. 382 00:29:08,750 --> 00:29:10,850 And sometimes you want to put those things behind you. 383 00:29:11,490 --> 00:29:12,490 Yeah. 384 00:29:14,290 --> 00:29:16,830 Vin, I wish none of this had happened. 385 00:29:21,100 --> 00:29:22,100 I know how you feel about Gina. 386 00:29:23,340 --> 00:29:25,720 That's right, but I care about you, too. 387 00:29:26,740 --> 00:29:29,580 And the scuttlebutt says you may be putting in for another part. 388 00:29:33,440 --> 00:29:34,880 Well, I was about as close as you can get. 389 00:29:36,420 --> 00:29:37,420 Now? 390 00:29:39,220 --> 00:29:40,220 I don't know. 391 00:30:15,280 --> 00:30:16,099 Brought the safe? 392 00:30:16,100 --> 00:30:18,540 Yeah. It's a drop job, check stand five. 393 00:30:19,760 --> 00:30:21,000 See that clock on the back wall? 394 00:30:22,820 --> 00:30:24,080 Manager's office is above it. 395 00:30:24,780 --> 00:30:26,080 It's got a view of the whole store. 396 00:30:27,340 --> 00:30:28,340 See those mirrors? 397 00:30:29,940 --> 00:30:31,360 You can see all the aisles. 398 00:30:31,800 --> 00:30:35,400 When we take this place, I want you to keep your eyes glued to them. 399 00:30:35,640 --> 00:30:38,560 I don't want any surprises in case some jerk wants to play hero. 400 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 Gotcha. 401 00:30:43,320 --> 00:30:44,580 When do we do our thing? 402 00:30:45,740 --> 00:30:46,740 Sunday. 403 00:30:50,720 --> 00:30:52,740 Say it should be fat, but we can receipts. 404 00:31:01,640 --> 00:31:02,640 953. 405 00:31:03,400 --> 00:31:06,040 That's the truck the company dispatcher said was at the scene of the robbery. 406 00:31:16,810 --> 00:31:18,910 And the slug is still in there. There was a third bullet fired. 407 00:31:19,590 --> 00:31:22,130 Kennelly was right, and I wasn't bothered to look for it. All right, it's 408 00:31:22,130 --> 00:31:25,530 third bullet, but all that tells me is Abbott was a lousy shot. It could tell 409 00:31:25,530 --> 00:31:27,230 more. Let's get the lap boys down here. 410 00:31:31,610 --> 00:31:32,610 Hooker. 411 00:31:33,390 --> 00:31:36,070 Your bulletin on the stolen explosives permit paid off. 412 00:31:36,390 --> 00:31:40,110 Just verified a full case of primacord purchased this morning at the XXX Supply 413 00:31:40,110 --> 00:31:43,530 in Alameda. The salesman made the buyer is Mickey Dowd, the man with the limp. 414 00:31:43,990 --> 00:31:45,150 We'll need a location on him. 415 00:31:45,450 --> 00:31:46,450 We have a possible. 416 00:31:46,710 --> 00:31:49,090 Prison logs show Dow completing a course in electronics. 417 00:31:49,650 --> 00:31:53,610 City records show a video game parlor license issued to someone of the same 418 00:31:53,610 --> 00:31:55,110 at 1016 Central. 419 00:31:55,450 --> 00:31:58,870 And the lab report indicates the bomb used to blow the safe was rigged with 420 00:31:58,870 --> 00:32:00,290 components used in video games. 421 00:32:00,670 --> 00:32:01,670 Sounds like we're smoking. 422 00:32:02,190 --> 00:32:04,550 Get all that to the DA's office. Pick up a search warrant. 423 00:32:05,090 --> 00:32:06,090 We'll meet you at the location. 424 00:32:17,140 --> 00:32:20,420 Hooker, about tomorrow, when I get on the witness stand, I'm going to tell it 425 00:32:20,420 --> 00:32:21,420 like a song. You do that. 426 00:32:22,380 --> 00:32:23,480 That's all anybody can ask. 427 00:32:24,280 --> 00:32:26,540 And if I have to cross -examine you, I'm not pulling any punches. 428 00:32:45,580 --> 00:32:46,580 Chaka's good. 429 00:32:46,800 --> 00:32:48,080 Why don't you make it easy on yourself? 430 00:32:48,560 --> 00:32:50,020 Telling you, officer, you're wasting your time. 431 00:33:08,640 --> 00:33:09,640 Give me the key. 432 00:33:31,630 --> 00:33:32,630 Out this primacore this morning. 433 00:33:33,770 --> 00:33:34,770 Some of it's missing. 434 00:33:36,390 --> 00:33:40,330 If it goes boom and people get killed, you're riding a murder beat because of 435 00:33:40,330 --> 00:33:41,710 that crazy you're teamed up with. 436 00:33:41,910 --> 00:33:44,190 Crazy? I don't know who you're talking about. You know who I'm talking about. 437 00:33:44,950 --> 00:33:45,950 Frank Abbott. 438 00:33:47,090 --> 00:33:49,550 Come on. He's going to kick off the market at 6th and Union. 439 00:35:40,740 --> 00:35:41,920 Hands behind your head. 440 00:35:45,220 --> 00:35:47,740 Put your hands behind your neck. 441 00:36:12,620 --> 00:36:15,280 The department calls Sergeant Robert Tolliver. 442 00:36:17,480 --> 00:36:21,440 Objection, Mr. Chairman. I believe that Lieutenant Ellis intends to use Sergeant 443 00:36:21,440 --> 00:36:27,780 Tolliver's testimony to establish a trend relating to some on -duty activity 444 00:36:27,780 --> 00:36:29,160 Officer Kennelly's past. 445 00:36:29,580 --> 00:36:36,440 That's correct, Mr. Chairman. Sir, in Section 6, Paragraph 2 446 00:36:36,440 --> 00:36:38,440 in the Board of Rights Manual... 447 00:36:38,980 --> 00:36:42,780 The board may not examine anything relating to a trend of character or 448 00:36:42,780 --> 00:36:46,780 until after a finding of guilty and then only for the purpose of determining 449 00:36:46,780 --> 00:36:47,780 penalty. 450 00:36:48,980 --> 00:36:49,980 Objection sustained. 451 00:36:57,160 --> 00:36:58,360 When did you come up with that? 452 00:36:58,700 --> 00:36:59,700 Three o 'clock this morning. 453 00:37:02,720 --> 00:37:06,920 To sum up then, Officer Kennelly was standing to your right. 454 00:37:07,820 --> 00:37:10,980 Just before you moved out to face the suspect. 455 00:37:11,540 --> 00:37:15,640 Yes, sir. And you were depending on her to back you up. 456 00:37:16,700 --> 00:37:17,700 Yes, sir. 457 00:37:18,580 --> 00:37:22,640 But when the suspect opened fire, she failed to protect you. 458 00:37:24,920 --> 00:37:26,040 That's correct, sir. 459 00:37:28,160 --> 00:37:29,160 Your witness. 460 00:37:31,340 --> 00:37:35,740 Officer Romano, you testified that you saw Officer Kennelly standing to your 461 00:37:35,740 --> 00:37:36,740 right. 462 00:37:36,780 --> 00:37:37,940 Uh, just prior to the shooting? 463 00:37:38,920 --> 00:37:39,920 That's correct. 464 00:37:40,080 --> 00:37:41,880 Did you actually turn and see her? 465 00:37:42,180 --> 00:37:43,740 No, I saw her to the side of my eye. 466 00:37:43,980 --> 00:37:47,380 Ah, your peripheral vision. Let's discuss your peripheral vision. 467 00:37:48,520 --> 00:37:51,020 What did you actually see in your peripheral vision? 468 00:37:51,980 --> 00:37:52,980 Officer Kennelly. 469 00:37:53,300 --> 00:37:54,300 Are you positive? 470 00:37:55,060 --> 00:37:56,860 Think very carefully, because it's important. 471 00:37:57,480 --> 00:38:00,860 Did you see Officer Kennelly, or did you see a blue uniform? 472 00:38:03,340 --> 00:38:06,720 I saw a blue uniform, but when the shooting stopped, I turned, looked, 473 00:38:06,720 --> 00:38:07,880 Kennelly was standing right there. 474 00:38:08,120 --> 00:38:14,060 But before the shots were fired, all you can swear to is that you saw a blue 475 00:38:14,060 --> 00:38:15,500 uniform, which could have been Officer Kennelly. 476 00:38:16,940 --> 00:38:18,920 Or it could have been Officer Briggs. 477 00:38:29,240 --> 00:38:30,240 I get it now. 478 00:38:31,620 --> 00:38:32,620 Yes. 479 00:38:34,920 --> 00:38:36,660 I guess I assumed it was Kennelly. 480 00:38:42,600 --> 00:38:43,680 No further questions. 481 00:38:45,160 --> 00:38:46,680 Your excuse, Officer Romano. 482 00:38:51,480 --> 00:38:52,840 Who are your next witnesses, Lieutenant? 483 00:38:54,880 --> 00:38:57,680 The department rests, Mr. Chairman. 484 00:38:58,320 --> 00:39:00,940 Sergeant Hooker, you may now call witnesses for the defense. 485 00:39:01,620 --> 00:39:04,420 Yes, sir. I wish to call... 486 00:39:04,840 --> 00:39:07,680 Mr. Hong, the department criminologist. 487 00:39:08,200 --> 00:39:11,820 The bullet entered the truck at a 30 -degree angle here. 488 00:39:12,440 --> 00:39:17,580 That would place the suspect somewhere along this line coming from the truck. 489 00:39:17,840 --> 00:39:21,520 Yet that trajectory is well above the location where Officer Briggs says he 490 00:39:21,520 --> 00:39:23,360 hit. That appears to be the case. 491 00:39:23,740 --> 00:39:28,840 On the other hand, if Briggs were here and not here where he says he was, would 492 00:39:28,840 --> 00:39:31,180 that be more consistent with your trajectory analysis? 493 00:39:31,640 --> 00:39:32,640 Yes, it would be. 494 00:39:37,520 --> 00:39:39,840 This is the weapon I recovered from the shooting suspect. 495 00:39:40,100 --> 00:39:44,360 Did you have a chance to examine it? Yes, it's a .44 Magnum revolver. 496 00:39:44,580 --> 00:39:48,160 And the slug that was removed from Officer Briggs? 497 00:39:48,500 --> 00:39:49,680 Fired from that gun. 498 00:39:50,200 --> 00:39:53,820 And the bullet that was recovered from the truck, was that also a .44 Magnum? 499 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 Yes, it was. 500 00:39:55,300 --> 00:39:56,300 No further questions. 501 00:39:59,300 --> 00:40:04,600 I believe that we have shown that two bullets were fired in rapid succession 502 00:40:04,600 --> 00:40:05,600 Officer Briggs. 503 00:40:05,640 --> 00:40:12,580 and that their trajectory places Briggs, not Kennelly, in 504 00:40:12,580 --> 00:40:15,920 Officer Romano's peripheral vision position behind the truck. 505 00:40:16,200 --> 00:40:17,200 Here it is. 506 00:40:20,400 --> 00:40:21,400 Mr. 507 00:40:23,780 --> 00:40:29,120 Hong, is it possible that one of the bullets may have hit the truck, as you 508 00:40:29,120 --> 00:40:33,100 said, and the other, Officer Briggs, in the position he claimed he was in? 509 00:40:33,500 --> 00:40:37,780 the shooter would have to substantially redirect his aim. Now, answer the 510 00:40:37,780 --> 00:40:39,280 question. Is it possible? 511 00:40:40,940 --> 00:40:42,140 It is possible. 512 00:40:43,240 --> 00:40:44,240 Thank you. 513 00:40:44,580 --> 00:40:45,760 I have no further questions. 514 00:40:53,780 --> 00:40:55,480 Lestrange, is he here yet? He's outside. 515 00:40:55,880 --> 00:40:57,920 But he's here only because of the subpoena. 516 00:40:58,540 --> 00:41:01,440 He's refusing to testify, and he's got the law to back him up. 517 00:41:05,070 --> 00:41:09,730 Officer Briggs' personnel jacket from his prior service with the San Francisco 518 00:41:09,730 --> 00:41:10,730 Police Department. 519 00:41:15,670 --> 00:41:17,610 Have you ever been involved in a shooting before? 520 00:41:18,430 --> 00:41:19,430 Objection. 521 00:41:19,650 --> 00:41:20,650 Overruled. 522 00:41:21,650 --> 00:41:23,290 Answer the question, Officer Briggs. 523 00:41:26,150 --> 00:41:28,290 Um... Once. 524 00:41:31,330 --> 00:41:34,370 When I was on the job in San Francisco. 525 00:41:34,880 --> 00:41:36,260 Was it a hit or no hit incident? 526 00:41:44,300 --> 00:41:45,300 What's that? I didn't hear you. 527 00:41:47,300 --> 00:41:48,780 Please speak up so that we can hear you. 528 00:41:49,760 --> 00:41:51,100 Uh, hit. 529 00:41:52,100 --> 00:41:53,160 It was a hit. 530 00:41:55,840 --> 00:41:56,840 Who was hit? 531 00:41:59,620 --> 00:42:00,620 I'll repeat it. 532 00:42:01,540 --> 00:42:02,980 Who was hit? 533 00:42:07,340 --> 00:42:08,198 Who's Danny? 534 00:42:08,200 --> 00:42:13,120 Danny... My partner, Danny. 535 00:42:13,940 --> 00:42:14,940 Danny was hit. 536 00:42:16,060 --> 00:42:17,060 What did you do? 537 00:42:19,000 --> 00:42:20,480 I tried. 538 00:42:22,400 --> 00:42:25,320 Oh, God, I tried. 539 00:42:27,940 --> 00:42:30,280 But I couldn't stop him. 540 00:42:31,720 --> 00:42:35,540 He killed Danny. You exposed yourself to save your partner. 541 00:42:41,580 --> 00:42:44,060 Saving. Just like you thought you couldn't save Romano, so you didn't. 542 00:42:48,980 --> 00:42:51,480 You were the one hiding behind the truck with the gun in your hand, weren't you? 543 00:42:53,000 --> 00:42:54,160 And it all came back to you. 544 00:42:56,400 --> 00:43:02,360 And when it was over, you remembered the story of Sergeant Tuller and Kennelly. 545 00:43:03,860 --> 00:43:07,200 And you had a ready -made scapegoat to explain away your inability to act. 546 00:43:12,030 --> 00:43:13,150 I tried. 547 00:43:14,710 --> 00:43:17,730 I just couldn't pull the trigger. 548 00:43:18,610 --> 00:43:21,470 I couldn't. 549 00:43:26,130 --> 00:43:27,130 Mr. 550 00:43:35,610 --> 00:43:39,890 Chairman, Officer Briggs' psychiatrist is here. I believe Officer Briggs could 551 00:43:39,890 --> 00:43:40,890 use the help. 552 00:43:54,779 --> 00:43:58,380 This is my celebration. I'm buying the next round. I'll give you a hand. 553 00:44:00,340 --> 00:44:03,040 When she thanked you, Gina was afraid she'd get too emotional. 554 00:44:03,580 --> 00:44:04,900 That's all right. I got her message. 555 00:44:05,600 --> 00:44:08,280 Well, Hooker, I think it's about time you got mine. 556 00:44:08,920 --> 00:44:09,920 Oh. 557 00:44:11,140 --> 00:44:15,380 Look, if you hadn't dug in and gone after the truth, everyone would have had 558 00:44:15,380 --> 00:44:16,198 pay the price. 559 00:44:16,200 --> 00:44:20,360 Right. The department would have lost a good cop in Gina, and Briggs would have 560 00:44:20,360 --> 00:44:23,020 stayed on the job without getting the healthy meat. And I wouldn't have gotten 561 00:44:23,020 --> 00:44:24,080 my perspective straight now. 562 00:44:24,280 --> 00:44:25,280 We learn as we go. 563 00:44:25,340 --> 00:44:26,340 I'll drink to that. 564 00:44:26,480 --> 00:44:27,439 What are we drinking to? 565 00:44:27,440 --> 00:44:28,440 To Romano. 566 00:44:28,660 --> 00:44:30,400 He's decided to buy the next round. 41597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.