All language subtitles for T.J Hooker s03e07 A Child is Missing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,840 --> 00:01:38,840 There he is. 2 00:01:39,700 --> 00:01:41,560 He's the one with the red shirt and blue jeans. 3 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Well, go get them. 4 00:01:52,260 --> 00:01:53,560 See you tomorrow, Bobby. 5 00:01:53,780 --> 00:01:54,780 I'll bring my bag. 6 00:01:58,160 --> 00:01:59,160 Hi, Brian. 7 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 Hi. 8 00:02:01,440 --> 00:02:04,140 I've been waiting for you. Your mom asked me to pick you up. 9 00:02:04,760 --> 00:02:05,760 Where is she? 10 00:02:06,200 --> 00:02:08,380 She's just doing some errands and I'm helping her out. 11 00:02:08,660 --> 00:02:09,660 I don't know you. 12 00:02:09,940 --> 00:02:11,220 I know you don't, dear. 13 00:02:11,580 --> 00:02:12,700 But I know your mommy. 14 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 You do? 15 00:02:14,860 --> 00:02:15,860 Her name's Sarah. 16 00:02:17,480 --> 00:02:19,800 She asked me to take care of you until she gets home. 17 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Come on. 18 00:02:23,500 --> 00:02:24,800 Let's go have an ice cream cone. 19 00:02:46,570 --> 00:02:49,270 Dave. He's going to drive us. How you doing, pal? 20 00:03:39,530 --> 00:03:40,850 And his name is Brian? 21 00:03:41,430 --> 00:03:43,970 Brian, wearing a red polo shirt and blue jeans. 22 00:03:44,410 --> 00:03:48,010 Today was the minimum day at school. He should have been home by noon, no later. 23 00:03:48,330 --> 00:03:51,270 Are you sure your little boy didn't go home with a friend, maybe he just forgot 24 00:03:51,270 --> 00:03:55,090 to tell you? We're positive. We've called all his friends. We looked 25 00:03:55,090 --> 00:03:56,090 he might go. 26 00:03:56,110 --> 00:03:57,530 Officer, our son is missing. 27 00:03:58,150 --> 00:04:00,470 Don't you people do anything besides fill out forms? 28 00:04:00,810 --> 00:04:03,930 Mr. Randall, I know how upset both of you must be, but the detectives who 29 00:04:03,930 --> 00:04:07,150 handled child missing cases are out on the call right now. Spread a little thin 30 00:04:07,150 --> 00:04:09,910 on uniformed personnel until the next shift. Well, then what are you going to 31 00:04:09,910 --> 00:04:11,050 about it? Can I give you a hand? 32 00:04:11,630 --> 00:04:15,390 Mr. and Mrs. Randall here are reporting a missing child. Their son, Brian, is 33 00:04:15,390 --> 00:04:17,610 seven years old. He should have been home hours ago. 34 00:04:18,510 --> 00:04:20,089 Brian is our only child. 35 00:04:20,589 --> 00:04:22,990 Would you like a drink of water, ma 'am, or maybe you'd like to sit down? 36 00:04:23,310 --> 00:04:24,630 That's okay. I'll be all right. 37 00:04:25,200 --> 00:04:27,660 I know how you must feel. It happened to me once. 38 00:04:28,120 --> 00:04:30,440 My boy went looking for trouble in a storm drain. 39 00:04:31,080 --> 00:04:32,360 And he was gone for eight hours. 40 00:04:32,620 --> 00:04:33,660 It seemed like eight days. 41 00:04:33,920 --> 00:04:35,280 But he was all right? 42 00:04:35,740 --> 00:04:36,740 Yes. 43 00:04:37,040 --> 00:04:38,740 And that's the way these things usually turn out. 44 00:04:39,080 --> 00:04:40,720 And I'm sure that's the way it'll be with Brian. 45 00:04:41,280 --> 00:04:43,380 In the meantime, we'll have copies of this picture made. 46 00:04:43,660 --> 00:04:46,440 We'll hand them out to all our people and to all the other precincts. 47 00:04:47,080 --> 00:04:48,560 Next shift is just getting ready to come on. 48 00:04:48,840 --> 00:04:51,320 We'll get some units out on the streets right away and start looking for Brian. 49 00:04:51,940 --> 00:04:53,660 I'm Sergeant Hooker. Here's my number. 50 00:04:54,140 --> 00:04:58,940 If Brian turns up, please call me. And if I hear of anything, I'll be in touch. 51 00:05:00,020 --> 00:05:01,020 Thank you. 52 00:05:02,080 --> 00:05:03,080 That's right, come on. 53 00:05:08,280 --> 00:05:09,280 Lou? 54 00:05:09,440 --> 00:05:10,440 What's up, Ronald? 55 00:05:10,680 --> 00:05:14,040 You can see they're pretty torn up about it. This child can be the worst. 56 00:05:14,440 --> 00:05:16,420 Follow every lead, you turn the city upside down. 57 00:05:17,380 --> 00:05:18,620 The child's never seen again. 58 00:05:19,280 --> 00:05:20,800 How many units can you spring for this? 59 00:05:21,200 --> 00:05:23,700 Half a dozen uniforms out with the flu. I'll have to check the duty roster. 60 00:05:24,040 --> 00:05:26,900 I'm clocking off the desk. Stace and I can hit the streets with them. 61 00:05:27,120 --> 00:05:28,180 You can count me in. 62 00:05:29,260 --> 00:05:31,480 You mean you'd break your date with her, Aline? 63 00:05:31,700 --> 00:05:32,700 Yeah. 64 00:05:33,500 --> 00:05:35,140 I'll just tell her not to start about me. 65 00:05:36,820 --> 00:05:39,620 Man, how can kids just disappear without a trace? 66 00:05:39,900 --> 00:05:42,180 Sometimes some creep has given them the push. 67 00:05:49,700 --> 00:05:50,740 I don't understand. 68 00:05:51,180 --> 00:05:53,720 A child is missing. So how come the FBI won't help? 69 00:05:54,360 --> 00:05:57,160 They have to have a clear signal that's a kidnapping. Otherwise, they have no 70 00:05:57,160 --> 00:05:58,160 jurisdiction. 71 00:05:59,360 --> 00:06:01,400 You know, maybe we're tracking the wrong horse. 72 00:06:02,820 --> 00:06:03,820 What are you thinking? 73 00:06:04,020 --> 00:06:06,180 I checked out Larry Randall, Brian's father. 74 00:06:06,520 --> 00:06:10,040 He's been unemployed for six months ever since they closed the assembly plant in 75 00:06:10,040 --> 00:06:11,040 Sand Hall. 76 00:06:11,140 --> 00:06:13,740 A guy under that kind of pressure could take it out on a kid. 77 00:06:14,040 --> 00:06:17,000 Does he have any record of child abuse or wife beating? 78 00:06:17,300 --> 00:06:18,440 Not that I can find. 79 00:06:19,020 --> 00:06:20,740 I got the feeling he really loved that boy. 80 00:06:21,900 --> 00:06:24,500 But we can't afford to take anything for granted. We ought to run him through 81 00:06:24,500 --> 00:06:27,740 NCIC computers, see if it's got anything on him. Hooker and Romano are doing a 82 00:06:27,740 --> 00:06:28,740 house -to -house? 83 00:06:28,860 --> 00:06:30,440 Checking everything, including storm drains. 84 00:06:31,960 --> 00:06:34,100 Well, let's start hitting those condemned buildings over in Western. 85 00:06:44,700 --> 00:06:48,380 Well, yeah, I... I did hear there was a missing child on the news, on TV, but I 86 00:06:48,380 --> 00:06:51,040 don't know what that's got to do with me. An old refrigerator has a great deal 87 00:06:51,040 --> 00:06:52,640 to do with you. It's a death trap. 88 00:06:52,900 --> 00:06:53,679 What do you mean? 89 00:06:53,680 --> 00:06:54,980 What's it take to get through to you people? 90 00:06:55,320 --> 00:06:58,420 Newspapers, TV, community, circulars, they all tell you if you have an old 91 00:06:58,420 --> 00:07:02,120 refrigerator that's not being used, take the door off or wire it closed. 92 00:07:03,340 --> 00:07:06,600 I know you're right. I've been after my husband, Harry, to get a piece of wire. 93 00:07:06,600 --> 00:07:07,620 We're not going to wait for your husband, okay? 94 00:07:12,520 --> 00:07:15,360 You tell your husband, Harry, when he comes home tonight, that he's lucky that 95 00:07:15,360 --> 00:07:17,940 little Brian Randall isn't in there. All right, why are him clothes? 96 00:07:21,420 --> 00:07:23,040 We've about done it all, Hooker. 97 00:07:23,700 --> 00:07:25,560 Brian's teacher, his friends. 98 00:07:25,860 --> 00:07:29,280 We've checked the community pool, the storm drains, gone door to door, saw 99 00:07:29,280 --> 00:07:32,460 Corrigan and Stacy and all the other units. We have covered this entire 100 00:07:32,460 --> 00:07:35,440 neighborhood. Where else do we look, Hooker? 101 00:07:35,740 --> 00:07:37,160 We start over from the beginning. 102 00:07:37,940 --> 00:07:39,160 With Brian Randall's parents. 103 00:07:40,240 --> 00:07:41,480 Dispatch to 4 Adam 30. 104 00:07:42,760 --> 00:07:43,920 Dispatch to 4 Adam 30. 105 00:07:44,520 --> 00:07:45,520 Go dispatch. 106 00:07:45,820 --> 00:07:46,820 This is 30. 107 00:07:47,080 --> 00:07:50,780 30, we have 4 Adam 16 ready to be patched through. Stand by. 108 00:07:51,980 --> 00:07:54,120 30, this is Corrigan. You got something? 109 00:07:54,480 --> 00:07:58,280 The jogger over here found the body of a young boy in the riverbed. He's been 110 00:07:58,280 --> 00:07:59,280 dead several hours. 111 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 Damn. 112 00:08:01,540 --> 00:08:02,540 Corrigan, hook her. 113 00:08:03,120 --> 00:08:04,180 Is it Brian Randall? 114 00:08:04,540 --> 00:08:11,380 He's 6 to 8 years of age, 46 inches tall, 52 pounds, dark hair, brown 115 00:08:11,380 --> 00:08:13,600 eyes. No distinguishing marks. 116 00:08:14,280 --> 00:08:15,460 Description fits, Hooker. 117 00:08:31,240 --> 00:08:32,620 Hi, Brian. You okay? 118 00:08:33,140 --> 00:08:34,260 Oh, I've been wrong. 119 00:08:36,380 --> 00:08:38,860 Oh, don't worry about your mommy, kiddo. 120 00:08:39,620 --> 00:08:42,120 She's okay, and she knows you with me. 121 00:08:43,360 --> 00:08:44,680 I want my dad. 122 00:08:45,260 --> 00:08:46,520 Oh, no, you don't. 123 00:08:47,120 --> 00:08:48,140 And you know why? 124 00:08:49,240 --> 00:08:50,900 Because he's not your real daddy. 125 00:08:52,140 --> 00:08:53,140 I am. 126 00:08:53,420 --> 00:08:55,420 No, you're not. You're not my dad. 127 00:08:56,580 --> 00:08:57,580 Brian. 128 00:08:59,020 --> 00:09:00,460 You see this picture here? 129 00:09:03,960 --> 00:09:04,960 That's your mommy. 130 00:09:05,460 --> 00:09:07,600 And this is you in mommy's arms. 131 00:09:08,170 --> 00:09:09,410 And you see this man here? 132 00:09:11,230 --> 00:09:12,230 That's me. See? 133 00:09:29,810 --> 00:09:33,310 I thought Corrigan said the computer came up dry on Mr. Randall. Well, they 134 00:09:33,310 --> 00:09:34,310 a few traffic violations. 135 00:09:35,020 --> 00:09:37,560 But when it comes to child abuse, you don't want to hang your hat on a 136 00:09:37,760 --> 00:09:41,800 Most instances go unreported. You think that's the reason Brian might have 137 00:09:41,800 --> 00:09:43,160 split? I wish I knew. 138 00:09:43,600 --> 00:09:47,000 One thing, it'll be a relief to be able to tell them the little boy in the 139 00:09:47,000 --> 00:09:49,820 riverbed wasn't Brian. Yeah, but it was a boy that someone was looking for 140 00:09:49,820 --> 00:09:51,540 somewhere. Some little kid who died alone. 141 00:09:52,260 --> 00:09:57,460 And the chance of matching up the boy with the family is mighty slim. 142 00:09:58,840 --> 00:10:02,680 You'd think with all the technology in this country, computers, cameras... 143 00:10:03,280 --> 00:10:06,620 telephones. There shouldn't be any trouble IDing a kid's body. Brian's 144 00:10:06,620 --> 00:10:09,280 description could fit half the six to eight year olds I've ever known. 145 00:10:09,800 --> 00:10:10,800 Which is the problem. 146 00:10:13,520 --> 00:10:15,400 Sergeant, any word? 147 00:10:15,820 --> 00:10:16,820 Nothing. 148 00:10:16,980 --> 00:10:17,980 I'm sorry. 149 00:10:18,780 --> 00:10:19,780 Come on in. 150 00:10:28,140 --> 00:10:29,520 No, there's no news here, no. 151 00:10:30,660 --> 00:10:33,650 Coffee, gentlemen? No, thank you. Thank you. Mr. Randall, so far we've been 152 00:10:33,650 --> 00:10:37,330 operating out of the theory that there's some wandered off and went exploring. 153 00:10:37,610 --> 00:10:38,610 Got lost. 154 00:10:39,130 --> 00:10:42,050 We haven't considered the possibility that your son's been kidnapped. 155 00:10:42,450 --> 00:10:45,130 I'm unemployed. What kind of ransom would anyone get from me? 156 00:10:46,610 --> 00:10:48,410 People don't always kidnap for ransom. 157 00:10:50,390 --> 00:10:54,750 Is there anybody you know that might want Brian just to have him? Friend, 158 00:10:54,890 --> 00:10:55,890 relative? 159 00:10:55,950 --> 00:10:58,850 A babysitter who was particularly fond of him? 160 00:10:59,450 --> 00:11:01,430 Well, there's... No. 161 00:11:02,400 --> 00:11:05,080 Larry, you're wrong. He couldn't. 162 00:11:06,280 --> 00:11:09,160 There's no reason to bring that up. Mrs. Randall, we're at a point where there's 163 00:11:09,160 --> 00:11:11,140 a reason to bring everything and anything up. Who are we talking about? 164 00:11:11,480 --> 00:11:13,560 We're talking about Brian's life, Sarah. 165 00:11:15,700 --> 00:11:17,640 Her first husband, David Burke. 166 00:11:20,280 --> 00:11:21,400 Brian's natural father. 167 00:11:22,700 --> 00:11:24,420 Ricky doesn't even know Brian. 168 00:11:25,220 --> 00:11:27,680 He deserted us when Brian was just four months old. 169 00:11:28,640 --> 00:11:29,640 Where is he now? 170 00:11:30,140 --> 00:11:31,140 In prison. 171 00:11:31,320 --> 00:11:32,239 Back in New York. 172 00:11:32,240 --> 00:11:33,240 What for? 173 00:11:33,600 --> 00:11:34,600 Armed robbery. 174 00:11:34,760 --> 00:11:35,960 You got 10 to life. 175 00:11:36,580 --> 00:11:37,960 Anything else I can check up on? 176 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 Oh, nothing, Sergeant. 177 00:11:44,360 --> 00:11:45,860 This one's quite the little artist. 178 00:11:47,100 --> 00:11:48,520 That's the last one he did. 179 00:11:51,380 --> 00:11:52,440 No, Mrs. Randall. 180 00:11:53,640 --> 00:11:54,640 Not the last one. 181 00:11:55,220 --> 00:11:56,220 Not if it's up to me. 182 00:12:48,520 --> 00:12:49,520 Code 2. 183 00:12:50,000 --> 00:12:51,040 4, Adam, 30, roger. 184 00:13:33,710 --> 00:13:35,510 I hit one of them in a great Chevrolet. I hit one of them. 185 00:13:35,730 --> 00:13:37,330 Which way? Straight to the right. 186 00:13:48,570 --> 00:13:51,270 Chevy sedan, gray, went down on a round tree. 187 00:13:51,630 --> 00:13:53,010 Now catching 14th. 188 00:14:16,840 --> 00:14:19,740 Well, it's bad, man. I gotta see a doctor. Burke, we gotta do something 189 00:14:19,740 --> 00:14:20,740 this fast. Okay. 190 00:14:21,440 --> 00:14:23,160 I'll get hold of the doctor. You stay put. 191 00:14:23,520 --> 00:14:24,520 I'll send him here. 192 00:14:39,160 --> 00:14:40,260 What are we doing, Hooker? 193 00:14:40,800 --> 00:14:41,800 This is where we lost him. 194 00:14:43,040 --> 00:14:44,980 We had him in sight until they swung off the boulevard. 195 00:16:21,870 --> 00:16:23,230 Squeeze the trigger and you're a dead man. 196 00:16:26,010 --> 00:16:27,230 Open your hand, let it fall. 197 00:16:29,970 --> 00:16:30,970 Kick it away. 198 00:16:33,870 --> 00:16:34,870 Your partner too. 199 00:16:36,830 --> 00:16:38,510 Now put your hands behind your neck. 200 00:16:40,450 --> 00:16:41,790 And take it real easy. 201 00:16:51,470 --> 00:16:52,970 What about my partner? He's in bad shape. 202 00:16:53,570 --> 00:16:55,170 You're not doing too well yourself. Get on your knees. 203 00:16:59,270 --> 00:17:00,270 Read him his rights. 204 00:17:00,750 --> 00:17:02,790 Give him a seat in the lounge. I'm going to talk to his buddy. 205 00:17:03,230 --> 00:17:04,810 You have the right to remain silent. 206 00:17:05,190 --> 00:17:08,890 If you give up the right to remain silent, anything you say can... Both 207 00:17:10,250 --> 00:17:11,849 You have the right to speak with the attorney. 208 00:17:12,109 --> 00:17:15,390 You have the right to remain silent. Oh, man, skip the rights. 209 00:17:15,710 --> 00:17:16,990 You were made at the scene of a robbery. 210 00:17:17,450 --> 00:17:20,490 Van Roos Jewelers. There were three men involved. Who was the third man? 211 00:17:21,160 --> 00:17:24,579 I need a doctor. And I need the name of your accomplice and where I can find 212 00:17:24,579 --> 00:17:26,079 him. Oh, come on, man. I'm in pain. 213 00:17:26,420 --> 00:17:27,740 The name of your accomplice, Whizzy. 214 00:17:30,800 --> 00:17:31,800 Come on. 215 00:17:32,700 --> 00:17:34,020 He split on you, didn't he? 216 00:17:34,220 --> 00:17:35,800 He probably told you he was going to get a doctor. 217 00:17:36,120 --> 00:17:37,180 You could have died waiting. 218 00:17:38,020 --> 00:17:39,020 Who is he? 219 00:17:40,780 --> 00:17:43,000 Burke. His name's Dave Burke. 220 00:17:43,660 --> 00:17:46,960 Dave... Where do I find him? 221 00:17:47,200 --> 00:17:48,179 I don't know. 222 00:17:48,180 --> 00:17:49,180 What do you mean you don't know? 223 00:17:49,440 --> 00:17:50,440 I swear I don't know. 224 00:17:50,640 --> 00:17:52,640 To help him rip off all those jewels, you don't know where to find them? 225 00:17:53,260 --> 00:17:54,580 How are you going to get your cut of the action? 226 00:17:56,080 --> 00:18:00,300 Touch. I think I got in contact with the buyer. Some guy from Mexico somewhere. 227 00:18:00,840 --> 00:18:01,860 You don't know where he lives. 228 00:18:02,940 --> 00:18:03,940 Where does he hang out? 229 00:18:05,180 --> 00:18:07,340 Popeye's. He goes to one of the strippers. 230 00:18:08,460 --> 00:18:09,460 Paula Bennett. 231 00:18:14,580 --> 00:18:15,580 Is this the boy? 232 00:18:15,880 --> 00:18:18,290 Yeah. I wish you'd got her sooner. 233 00:18:18,490 --> 00:18:20,450 Burke's probably in Mexico by now. 234 00:18:21,070 --> 00:18:24,790 And for sure, Paula and the kid are with him. They all took off together. 235 00:18:25,310 --> 00:18:26,810 Well, that's our answer. That's what's happened to the boy. 236 00:18:27,270 --> 00:18:29,790 Burke snatched him and ran him to Mexico. 237 00:18:31,550 --> 00:18:34,350 And Brian isn't Paula's nephew. 238 00:18:35,090 --> 00:18:37,250 Crystal, that's a story they fed you. 239 00:18:38,450 --> 00:18:41,830 Where in Mexico are Paula and Burke taking Brian? 240 00:18:42,250 --> 00:18:45,710 Morales. They'll be there a couple of days, and then they're headed to South 241 00:18:45,710 --> 00:18:47,170 America. How do you know? 242 00:18:47,750 --> 00:18:48,750 Paula told me. 243 00:18:49,490 --> 00:18:50,490 These drawings. 244 00:18:51,390 --> 00:18:52,390 Did Brian do them? 245 00:18:52,630 --> 00:18:53,630 Yeah. 246 00:18:54,370 --> 00:18:55,970 I helped him do the one of Paula. 247 00:18:56,610 --> 00:18:57,610 And that's a cat. 248 00:18:58,610 --> 00:19:01,530 And that's, well, I guess it's just a bird. 249 00:19:02,790 --> 00:19:04,250 At least we know he's still alive. 250 00:19:04,710 --> 00:19:06,290 There's no guarantee he's going to stay that way. 251 00:19:07,410 --> 00:19:08,810 Are you sure he said Morales? 252 00:19:09,490 --> 00:19:10,490 Yes, sure. 253 00:19:29,040 --> 00:19:30,040 you're home these days. 254 00:19:30,420 --> 00:19:32,740 Morales? Talked to my brother the other day. 255 00:19:33,500 --> 00:19:35,000 Fisher jumping, weather's good. 256 00:19:35,500 --> 00:19:38,060 Why, you gonna take some of that overtime to get built up? I haven't 257 00:19:38,060 --> 00:19:38,639 about it. 258 00:19:38,640 --> 00:19:41,740 Hey, you go to Morales and you gotta look up my big brother Miguel. 259 00:19:42,320 --> 00:19:44,580 He'll show you around if he can tear himself away. 260 00:19:45,000 --> 00:19:46,500 His caseload is heavy as ours. 261 00:19:47,140 --> 00:19:49,740 No, it's not police work that keeps Miguel busy. 262 00:19:50,820 --> 00:19:52,260 Señoritas, tequila, poker. 263 00:19:52,520 --> 00:19:53,740 I thought you said he was a good detective. 264 00:19:54,000 --> 00:19:56,280 The best. He knows what's under every rock at Morales. 265 00:19:57,080 --> 00:19:58,540 But I thought you wanted to go fishing. 266 00:20:00,660 --> 00:20:02,960 Yeah. For a snake who kidnapped a little boy. 267 00:20:04,520 --> 00:20:06,560 I'll need your brother to turn over some of those rocks. 268 00:20:07,320 --> 00:20:08,320 Call him for me, will you? 269 00:20:12,260 --> 00:20:13,280 Tell him I'm coming down. 270 00:20:14,120 --> 00:20:15,120 You got it, Hooker. 271 00:20:20,960 --> 00:20:21,919 Buenos dias. 272 00:20:21,920 --> 00:20:22,920 Where's he going to be, senor? 273 00:20:23,540 --> 00:20:25,280 Bullfights or las señoritas? 274 00:20:25,700 --> 00:20:26,700 Police station. 275 00:20:27,580 --> 00:20:28,740 The police station, senor? 276 00:20:29,620 --> 00:20:30,840 What are you going to do there? 277 00:20:31,680 --> 00:20:33,640 See a friend of a friend, Lieutenant Miguel Gomez. 278 00:20:36,040 --> 00:20:37,780 Senor, you don't want to go to the police station. 279 00:20:38,060 --> 00:20:39,800 You'll never find Detective Gomez there. 280 00:20:40,240 --> 00:20:41,240 But don't worry. 281 00:20:41,320 --> 00:20:42,320 I'll take you to him. 282 00:21:10,080 --> 00:21:13,800 So now you have to go down to the plaza, left to left, go to the church. 283 00:21:49,000 --> 00:21:50,160 I don't like you, dear. 284 00:21:51,880 --> 00:21:53,680 Don't worry about it. You'll like it just fine. 285 00:22:20,590 --> 00:22:21,790 I don't like it here either. 286 00:22:22,030 --> 00:22:23,470 Just get off of my back. 287 00:22:23,970 --> 00:22:26,710 If I'd have known what you were into, I never would have taken up with you 288 00:22:26,710 --> 00:22:30,690 again. Hey, babe, you wanted a better life. I'm giving you better. 289 00:22:31,190 --> 00:22:32,450 I want my mommy. 290 00:22:32,690 --> 00:22:33,669 Shut up. 291 00:22:33,670 --> 00:22:34,810 Don't take it out on him. 292 00:22:36,050 --> 00:22:37,570 You've done enough to him already. 293 00:22:37,910 --> 00:22:39,230 You've taken him from his home. 294 00:22:39,790 --> 00:22:41,630 Not because you love him or you want him. 295 00:22:42,110 --> 00:22:43,710 But to get back at your ex -wife. 296 00:22:44,310 --> 00:22:45,710 He's a possession to you. 297 00:22:46,170 --> 00:22:48,030 Like a car or a TV set. 298 00:22:48,570 --> 00:22:50,390 That you just don't want her to have. 299 00:22:51,050 --> 00:22:52,150 I'm waiting for a loan. 300 00:22:55,010 --> 00:22:56,070 I'm warning you, Paula. 301 00:22:56,710 --> 00:23:00,290 You go sour on me and I swear I'll leave you out here in the middle of nowhere. 302 00:23:56,750 --> 00:23:57,950 So you're Detective Miguel Gomez? 303 00:24:00,370 --> 00:24:01,370 Mm -hmm. 304 00:24:03,970 --> 00:24:05,350 Real pleasure to meet you. 305 00:24:08,690 --> 00:24:11,670 Brother Pete says you're one hell of a hot shot cop, huh? 306 00:24:12,710 --> 00:24:15,110 Your brother tends to exaggerate. Oh, you think so? 307 00:24:15,870 --> 00:24:16,870 What do you say about me? 308 00:24:17,370 --> 00:24:18,630 That you're one of the best. 309 00:24:19,670 --> 00:24:21,330 Pete does not exaggerate. 310 00:24:24,170 --> 00:24:26,230 Make yourself at home, hombre. Dame dos. 311 00:24:27,390 --> 00:24:28,950 Josefa, dos tequilas. 312 00:24:29,250 --> 00:24:30,250 You like tequila? 313 00:24:31,890 --> 00:24:34,850 This is important. 314 00:24:36,710 --> 00:24:38,210 Where's the money on the table important? 315 00:24:39,950 --> 00:24:40,950 Excuse me. 316 00:24:42,030 --> 00:24:43,230 We have a saying here. 317 00:24:44,210 --> 00:24:45,910 Baby needs a new setup, eh? 318 00:24:47,150 --> 00:24:48,150 Don't you, baby? 319 00:24:54,960 --> 00:24:56,800 Your brother Pete says you owe him one. 320 00:24:57,080 --> 00:24:58,840 He owes me one. I'm here to collect. 321 00:25:01,900 --> 00:25:03,000 The way it goes, huh? 322 00:25:03,920 --> 00:25:05,980 Everybody's got a picture. Everybody's got their hand out. 323 00:25:07,040 --> 00:25:09,000 In this case, it's the hand of a little boy. 324 00:25:09,360 --> 00:25:10,360 Seven -year -old. 325 00:25:10,660 --> 00:25:11,660 What? 326 00:25:11,780 --> 00:25:14,460 For all I know, his life may be in danger. 327 00:25:18,540 --> 00:25:19,540 Listen. 328 00:25:23,960 --> 00:25:28,400 My brother... Pete also says that when hooker means business, you either go 329 00:25:28,400 --> 00:25:31,980 him or get out of his way. 330 00:25:35,860 --> 00:25:37,440 Your brother does not exaggerate. 331 00:25:39,100 --> 00:25:40,100 Whoa. 332 00:25:42,380 --> 00:25:43,960 You have to touch it. 333 00:25:45,660 --> 00:25:46,680 I think I'm going to like you. 334 00:25:48,460 --> 00:25:49,460 Let's go. 335 00:25:57,130 --> 00:25:59,390 After you. After you. You never know what's on the other side. 336 00:26:00,150 --> 00:26:01,150 Good point. 337 00:26:08,750 --> 00:26:09,750 Well, 338 00:26:14,570 --> 00:26:15,570 the boy's cute. 339 00:26:16,690 --> 00:26:17,690 Forget the man, Burke. 340 00:26:19,010 --> 00:26:23,330 Now, this woman, she I would like to find. I need all three. Where do we 341 00:26:23,690 --> 00:26:24,690 All right, Dr. Gray. 342 00:26:24,730 --> 00:26:25,950 This town is full of tourists. 343 00:26:26,640 --> 00:26:28,280 Maybe there are more of you here than us. 344 00:26:29,000 --> 00:26:31,040 Look, why don't you tell me something about this Burke, huh? 345 00:26:32,040 --> 00:26:36,340 He was doing time in upstate New York for armed robbery. Just before I came 346 00:26:36,340 --> 00:26:38,100 here, I learned that he got out on parole. 347 00:26:39,100 --> 00:26:40,480 Oh. Hold it, Chula. 348 00:26:40,960 --> 00:26:41,960 Wait a minute. 349 00:26:42,180 --> 00:26:45,400 He broke his parole when he drove across the border. Maybe there's a reward out 350 00:26:45,400 --> 00:26:47,060 for his capture, huh? No, I'm afraid not. 351 00:26:47,480 --> 00:26:51,820 But he and two associates cleaned out a jewelry store over a million dollars 352 00:26:51,820 --> 00:26:54,780 worth. And I'm sure the insurance company would be very appreciative. 353 00:26:55,360 --> 00:26:56,420 To get those jewels back. 354 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 Yeah. 355 00:26:58,320 --> 00:26:59,560 Am I kind of fugitive? 356 00:27:00,400 --> 00:27:01,660 Go find that boy. 357 00:27:58,019 --> 00:28:01,580 Jefe, I've been looking for you. You have been looking for me. You found me. 358 00:28:01,600 --> 00:28:02,740 It's your lucky day, mano. 359 00:28:06,840 --> 00:28:07,840 Well, 360 00:28:11,840 --> 00:28:13,580 you're back in business, me. 361 00:28:15,960 --> 00:28:17,500 This is for his merchant's license. 362 00:28:17,900 --> 00:28:19,520 He doesn't like to go down to the city. 363 00:28:21,740 --> 00:28:22,740 Please. 364 00:28:22,980 --> 00:28:25,440 Detective Gomez is helping me find three Americans. 365 00:28:26,360 --> 00:28:27,360 These three. 366 00:28:28,240 --> 00:28:29,920 They came across the border yesterday. 367 00:28:32,120 --> 00:28:33,520 Have you by any chance seen them? 368 00:28:34,040 --> 00:28:35,040 No, senor. 369 00:28:35,380 --> 00:28:36,380 Sorry. 370 00:28:36,860 --> 00:28:37,860 Un momento. 371 00:28:38,820 --> 00:28:41,340 Luis sees a lot of people. Doesn't always take notice. 372 00:28:41,620 --> 00:28:42,820 But thinks for sale. 373 00:28:43,440 --> 00:28:45,160 Those he knows about, right? 374 00:28:45,940 --> 00:28:47,360 Hey, Luis. 375 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 This man here. 376 00:28:49,640 --> 00:28:53,260 robbed a jewelry store in my city. He's here in Morales trying to get rid of the 377 00:28:53,260 --> 00:28:58,480 jewels. Over a million dollars worth of diamonds and rubies and emeralds and 378 00:28:58,480 --> 00:28:59,480 gold. 379 00:29:00,460 --> 00:29:05,940 Could be I hear something about those jewels. 380 00:29:06,960 --> 00:29:07,960 Like what? 381 00:29:09,340 --> 00:29:10,380 Just talk. 382 00:29:11,540 --> 00:29:12,540 From my sister. 383 00:29:12,780 --> 00:29:13,900 Where do we find your sister? 384 00:29:16,320 --> 00:29:17,780 I know her. Just follow me. 385 00:29:37,090 --> 00:29:38,830 Adios. What are we stopping here for? 386 00:29:39,510 --> 00:29:41,930 You want to talk to Carolina Luisa's sister? 387 00:29:42,170 --> 00:29:43,850 All right. She works here in the house. 388 00:29:45,210 --> 00:29:46,630 First door at the top of the stairs. 389 00:29:50,830 --> 00:29:51,830 You coming with me? 390 00:29:52,750 --> 00:29:53,750 You can handle it. 391 00:29:54,070 --> 00:29:58,930 Besides, this is a good place for me to take my siesta. 392 00:30:06,750 --> 00:30:08,830 Something tells me they don't like to go down to City Hall either. 393 00:30:37,390 --> 00:30:38,390 My name is Hooker. 394 00:30:38,550 --> 00:30:41,270 I'd like to have a word with Catalina. Who sent you? 395 00:30:41,630 --> 00:30:42,750 Detective Miguel Gomez. 396 00:30:51,070 --> 00:30:52,310 There's a gorilla up there. 397 00:30:52,570 --> 00:30:53,770 Yeah, he's mean. 398 00:30:54,050 --> 00:30:55,230 His name is Mingo. 399 00:30:55,450 --> 00:30:56,450 Why didn't you tell me? 400 00:30:56,770 --> 00:31:00,170 My brother says you're a man who likes to learn for himself. 401 00:31:01,430 --> 00:31:03,370 Here. I just learned. 402 00:31:04,410 --> 00:31:05,710 I'm going to do this my way. 403 00:31:25,860 --> 00:31:27,200 Bingo. Yeah. 404 00:31:27,900 --> 00:31:30,520 That was Sergeant Hooker. United States. 405 00:31:36,660 --> 00:31:42,320 Which one of you is Catalina? 406 00:31:47,120 --> 00:31:48,360 I am Catalina. 407 00:31:50,560 --> 00:31:54,580 Your brother Luis and Detective Gomez said you had some information that could 408 00:31:54,580 --> 00:31:55,580 help me. 409 00:31:56,159 --> 00:31:57,159 Nothing more? 410 00:31:57,980 --> 00:32:00,820 I'm trying to track some stolen jewels that were smuggled in from the States. 411 00:32:01,540 --> 00:32:03,380 You told your brother you'd heard something about them? 412 00:32:03,860 --> 00:32:05,460 You must be mistaken, senor. 413 00:32:05,800 --> 00:32:06,800 Catalina. 414 00:32:08,820 --> 00:32:10,180 You're afraid. What is it? 415 00:32:11,240 --> 00:32:12,240 I can't say. 416 00:32:13,100 --> 00:32:15,400 I'm sorry. You're not afraid of Detective Gomez, are you? 417 00:32:16,200 --> 00:32:17,200 Miguel? 418 00:32:17,640 --> 00:32:19,720 No, senorita. He's afraid of Miguel. 419 00:32:20,100 --> 00:32:21,400 Then what is it? Why won't you help me? 420 00:32:22,880 --> 00:32:24,180 Please, Catalina. 421 00:32:24,960 --> 00:32:25,960 Catalina. 422 00:32:27,200 --> 00:32:31,680 When I mentioned the jewels just now, you got very quiet. I don't care about 423 00:32:31,680 --> 00:32:37,000 jewels. But the man who stole them and smuggled them here, he also took a 424 00:32:37,000 --> 00:32:38,120 boy he had no right to take. 425 00:32:39,480 --> 00:32:43,480 And there's a chance that something bad might happen to that little boy if I 426 00:32:43,480 --> 00:32:44,480 don't get to him quickly. 427 00:32:46,660 --> 00:32:47,780 Please, help me. 428 00:32:50,580 --> 00:32:53,000 I have this friend, Amparo. 429 00:32:53,710 --> 00:32:56,570 She spends much time at the hacienda of Senor Madera. 430 00:32:57,270 --> 00:33:02,570 She told me she heard the senor speak of buying many diamonds and other jewels. 431 00:33:02,930 --> 00:33:03,930 That's good enough. 432 00:33:04,770 --> 00:33:05,770 That's all I know. 433 00:33:06,290 --> 00:33:07,290 Many thanks. 434 00:33:08,950 --> 00:33:11,190 And I'll tell Detective Gomez that you helped me. 435 00:33:26,500 --> 00:33:29,580 Where to, my friend? To the hacienda of someone named Madera. 436 00:33:30,160 --> 00:33:31,220 Senor Hidalgo Madera? 437 00:33:32,020 --> 00:33:33,480 He's a very powerful man in this city. 438 00:33:33,880 --> 00:33:36,880 He's also a dealer in stolen jewelry. He could lead us to the boy. He may be, 439 00:33:37,000 --> 00:33:40,140 but unfortunately, I don't even have grounds on which to question this 440 00:33:40,560 --> 00:33:43,840 When I go back to my city, the boy's mother and father are going to be 441 00:33:43,840 --> 00:33:44,519 for me. 442 00:33:44,520 --> 00:33:47,300 I'm not going to give them a speech on jurisdiction and red tape. I'm going to 443 00:33:47,300 --> 00:33:48,300 give them a boy. 444 00:33:53,580 --> 00:33:54,580 My son, we're missing. 445 00:33:55,639 --> 00:33:58,200 You'll be the first man I'd ask to find him, all right? 446 00:33:59,920 --> 00:34:03,000 Now, this Madera, it's not just Rick. 447 00:34:03,300 --> 00:34:04,300 It's dangerous. 448 00:34:05,160 --> 00:34:06,420 What you say is true. 449 00:34:07,060 --> 00:34:08,739 This Bert is equally dangerous. 450 00:34:11,460 --> 00:34:15,159 You might need this. 451 00:34:19,679 --> 00:34:20,679 Gracias, amigo. 452 00:34:21,219 --> 00:34:24,080 Of course, if you get caught with that, regretfully, I will have to say it was 453 00:34:24,080 --> 00:34:25,080 stolen from me. Of course. 454 00:34:25,310 --> 00:34:26,310 And put you in jail. 455 00:34:27,010 --> 00:34:28,010 Of course. 456 00:34:28,210 --> 00:34:29,630 Two more things and you're off the hook. 457 00:34:29,969 --> 00:34:30,969 I hope so. 458 00:34:31,030 --> 00:34:33,889 Lend me your car and point me to Madero's hacienda. 459 00:34:37,530 --> 00:34:38,530 All right. 460 00:34:54,120 --> 00:34:55,120 De alta calidad. 461 00:35:38,730 --> 00:35:41,890 The estimated market value is $1 .2 million. 462 00:35:45,030 --> 00:35:47,170 I will give you $300 ,000. 463 00:35:49,050 --> 00:35:51,170 Don't try to shortchange me, Madera. 464 00:35:52,410 --> 00:35:54,730 Our deal was 50 % of market. 465 00:35:55,270 --> 00:35:56,270 Yes. 466 00:35:56,510 --> 00:35:58,950 That was before you had to come here to my country. 467 00:35:59,350 --> 00:36:00,490 Here I am, King. 468 00:36:01,370 --> 00:36:05,010 I would lose the respect of my colleagues as a businessman. 469 00:36:06,120 --> 00:36:08,460 If I did not, where's my advantage? 470 00:36:14,880 --> 00:36:18,140 I will give you $300 ,000. 471 00:36:20,320 --> 00:36:21,320 All right. 472 00:36:28,040 --> 00:36:33,460 Just give me my 50%, and in 15 minutes, me and my kid will be out of Morales. 473 00:36:34,320 --> 00:36:35,360 Did you kill me? 474 00:36:35,900 --> 00:36:37,380 My men will surely kill you. 475 00:36:37,600 --> 00:36:39,020 Don't be a fool, Burke. 476 00:36:40,000 --> 00:36:44,660 Take your $300 ,000 and get out while you still can. 477 00:37:09,580 --> 00:37:10,580 I count it on you being here. 478 00:37:11,300 --> 00:37:13,960 Madero's in there with Stone and Brewery. Well, I'd be lucky to go into 479 00:37:13,960 --> 00:37:17,000 friend. I've been after him for a long time. Muchachos, a Madero y su agente, 480 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 seguida! 481 00:37:21,940 --> 00:37:22,940 That's Bert. 482 00:37:23,060 --> 00:37:24,060 ¡Vámonos! 483 00:38:47,180 --> 00:38:49,620 Back as far as we go. No way to make it through there without a four -wheel 484 00:38:49,620 --> 00:38:51,280 drive. Let's get back to the road. 485 00:38:51,840 --> 00:38:54,140 That's got to be where he's headed. Yeah, but where's he going after that? 486 00:38:55,560 --> 00:38:57,880 Burke said he could grab Brian in 15 minutes. 487 00:38:58,320 --> 00:38:59,500 That means a place close by. 488 00:38:59,720 --> 00:39:01,200 Yeah, well, a lot of motels close by. 489 00:39:01,820 --> 00:39:06,300 Got La Paloma, El Cid, La Luna, Papagayo Rojo, El Cet. Wait a minute. 490 00:39:07,400 --> 00:39:09,240 The Papagayo Rojo. 491 00:39:10,760 --> 00:39:12,440 That means the Red Parrot, doesn't it? Yeah. 492 00:39:14,649 --> 00:39:16,590 Brian drew a picture of a red bird. 493 00:39:17,370 --> 00:39:18,730 That could be it. Let's go. 494 00:39:59,530 --> 00:40:00,530 We got to get out of here. 495 00:40:03,290 --> 00:40:04,390 Come on, pack it up. 496 00:40:15,670 --> 00:40:17,810 So, where's the Bronco? 497 00:40:18,910 --> 00:40:19,910 Let's try around back. 498 00:40:41,700 --> 00:40:42,700 Fire into the air. 499 00:40:42,840 --> 00:40:43,860 I don't want to hurt the boy. 500 00:41:15,210 --> 00:41:18,050 Stay right there, Brian, or I'm going to have to hurt your Aunt Paula. 501 00:41:18,610 --> 00:41:19,910 Don't listen to him, Brian. Run! 502 00:41:20,210 --> 00:41:21,210 Shut up! 503 00:41:21,890 --> 00:41:22,890 Get out of my way. 504 00:41:23,110 --> 00:41:24,110 I want the boy. 505 00:41:24,530 --> 00:41:25,530 And I want you. 506 00:42:04,040 --> 00:42:05,040 Who are you? 507 00:42:05,640 --> 00:42:06,940 I'm the guy that's going to bury you. 508 00:42:10,100 --> 00:42:10,460 All 509 00:42:10,460 --> 00:42:26,120 right. 510 00:42:27,380 --> 00:42:28,380 Detective Gunner. 511 00:42:46,830 --> 00:42:47,830 Why? Why me? 512 00:42:48,330 --> 00:42:49,330 Because I don't like your face. 513 00:42:53,130 --> 00:42:54,170 Because of what you did to Brian. 514 00:42:59,990 --> 00:43:01,050 Because I'm enjoying it. 515 00:43:06,650 --> 00:43:07,650 You want me to try another? 516 00:43:08,150 --> 00:43:10,250 No. No, please don't. 517 00:43:10,750 --> 00:43:11,750 That's too bad. 518 00:43:12,490 --> 00:43:13,990 But I guess a bullet would be too quick. 519 00:43:15,649 --> 00:43:17,150 And you don't deserve to get off that easy. 520 00:43:36,270 --> 00:43:38,590 Don't forget to tell your mom and dad how you helped me find you. 521 00:43:39,070 --> 00:43:40,450 With your drawing of the red bird. 522 00:43:40,950 --> 00:43:42,770 Okay, Sergeant Hicker. I'll tell them. 523 00:43:43,150 --> 00:43:45,150 I bet when you grow up, you're going to be a famous artist. 524 00:43:45,570 --> 00:43:47,810 Nope. When I grow up, I want to be a policeman. 525 00:43:50,050 --> 00:43:51,050 Brian! 526 00:43:55,090 --> 00:43:58,150 Oh, God, you're safe, you're safe. 527 00:43:59,590 --> 00:44:00,910 I don't know how to thank you so much. 528 00:44:02,770 --> 00:44:06,410 Looking at your face and Sarah's is thanks enough, believe me, Mr. Randall. 529 00:44:06,410 --> 00:44:09,150 know, Brian's my stepson, but I feel about him like he's my own. 530 00:44:10,010 --> 00:44:11,550 That's clear to everybody, including Brian. 531 00:44:14,460 --> 00:44:16,460 And I know Brian thinks of you as his own. 38038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.