All language subtitles for T.J Hooker s03e07 A Child is Missing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,840 --> 00:01:38,840
There he is.
2
00:01:39,700 --> 00:01:41,560
He's the one with the red shirt and blue
jeans.
3
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Well, go get them.
4
00:01:52,260 --> 00:01:53,560
See you tomorrow, Bobby.
5
00:01:53,780 --> 00:01:54,780
I'll bring my bag.
6
00:01:58,160 --> 00:01:59,160
Hi, Brian.
7
00:02:00,120 --> 00:02:01,120
Hi.
8
00:02:01,440 --> 00:02:04,140
I've been waiting for you. Your mom
asked me to pick you up.
9
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
Where is she?
10
00:02:06,200 --> 00:02:08,380
She's just doing some errands and I'm
helping her out.
11
00:02:08,660 --> 00:02:09,660
I don't know you.
12
00:02:09,940 --> 00:02:11,220
I know you don't, dear.
13
00:02:11,580 --> 00:02:12,700
But I know your mommy.
14
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
You do?
15
00:02:14,860 --> 00:02:15,860
Her name's Sarah.
16
00:02:17,480 --> 00:02:19,800
She asked me to take care of you until
she gets home.
17
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Come on.
18
00:02:23,500 --> 00:02:24,800
Let's go have an ice cream cone.
19
00:02:46,570 --> 00:02:49,270
Dave. He's going to drive us. How you
doing, pal?
20
00:03:39,530 --> 00:03:40,850
And his name is Brian?
21
00:03:41,430 --> 00:03:43,970
Brian, wearing a red polo shirt and blue
jeans.
22
00:03:44,410 --> 00:03:48,010
Today was the minimum day at school. He
should have been home by noon, no later.
23
00:03:48,330 --> 00:03:51,270
Are you sure your little boy didn't go
home with a friend, maybe he just forgot
24
00:03:51,270 --> 00:03:55,090
to tell you? We're positive. We've
called all his friends. We looked
25
00:03:55,090 --> 00:03:56,090
he might go.
26
00:03:56,110 --> 00:03:57,530
Officer, our son is missing.
27
00:03:58,150 --> 00:04:00,470
Don't you people do anything besides
fill out forms?
28
00:04:00,810 --> 00:04:03,930
Mr. Randall, I know how upset both of
you must be, but the detectives who
29
00:04:03,930 --> 00:04:07,150
handled child missing cases are out on
the call right now. Spread a little thin
30
00:04:07,150 --> 00:04:09,910
on uniformed personnel until the next
shift. Well, then what are you going to
31
00:04:09,910 --> 00:04:11,050
about it? Can I give you a hand?
32
00:04:11,630 --> 00:04:15,390
Mr. and Mrs. Randall here are reporting
a missing child. Their son, Brian, is
33
00:04:15,390 --> 00:04:17,610
seven years old. He should have been
home hours ago.
34
00:04:18,510 --> 00:04:20,089
Brian is our only child.
35
00:04:20,589 --> 00:04:22,990
Would you like a drink of water, ma 'am,
or maybe you'd like to sit down?
36
00:04:23,310 --> 00:04:24,630
That's okay. I'll be all right.
37
00:04:25,200 --> 00:04:27,660
I know how you must feel. It happened to
me once.
38
00:04:28,120 --> 00:04:30,440
My boy went looking for trouble in a
storm drain.
39
00:04:31,080 --> 00:04:32,360
And he was gone for eight hours.
40
00:04:32,620 --> 00:04:33,660
It seemed like eight days.
41
00:04:33,920 --> 00:04:35,280
But he was all right?
42
00:04:35,740 --> 00:04:36,740
Yes.
43
00:04:37,040 --> 00:04:38,740
And that's the way these things usually
turn out.
44
00:04:39,080 --> 00:04:40,720
And I'm sure that's the way it'll be
with Brian.
45
00:04:41,280 --> 00:04:43,380
In the meantime, we'll have copies of
this picture made.
46
00:04:43,660 --> 00:04:46,440
We'll hand them out to all our people
and to all the other precincts.
47
00:04:47,080 --> 00:04:48,560
Next shift is just getting ready to come
on.
48
00:04:48,840 --> 00:04:51,320
We'll get some units out on the streets
right away and start looking for Brian.
49
00:04:51,940 --> 00:04:53,660
I'm Sergeant Hooker. Here's my number.
50
00:04:54,140 --> 00:04:58,940
If Brian turns up, please call me. And
if I hear of anything, I'll be in touch.
51
00:05:00,020 --> 00:05:01,020
Thank you.
52
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
That's right, come on.
53
00:05:08,280 --> 00:05:09,280
Lou?
54
00:05:09,440 --> 00:05:10,440
What's up, Ronald?
55
00:05:10,680 --> 00:05:14,040
You can see they're pretty torn up about
it. This child can be the worst.
56
00:05:14,440 --> 00:05:16,420
Follow every lead, you turn the city
upside down.
57
00:05:17,380 --> 00:05:18,620
The child's never seen again.
58
00:05:19,280 --> 00:05:20,800
How many units can you spring for this?
59
00:05:21,200 --> 00:05:23,700
Half a dozen uniforms out with the flu.
I'll have to check the duty roster.
60
00:05:24,040 --> 00:05:26,900
I'm clocking off the desk. Stace and I
can hit the streets with them.
61
00:05:27,120 --> 00:05:28,180
You can count me in.
62
00:05:29,260 --> 00:05:31,480
You mean you'd break your date with her,
Aline?
63
00:05:31,700 --> 00:05:32,700
Yeah.
64
00:05:33,500 --> 00:05:35,140
I'll just tell her not to start about
me.
65
00:05:36,820 --> 00:05:39,620
Man, how can kids just disappear without
a trace?
66
00:05:39,900 --> 00:05:42,180
Sometimes some creep has given them the
push.
67
00:05:49,700 --> 00:05:50,740
I don't understand.
68
00:05:51,180 --> 00:05:53,720
A child is missing. So how come the FBI
won't help?
69
00:05:54,360 --> 00:05:57,160
They have to have a clear signal that's
a kidnapping. Otherwise, they have no
70
00:05:57,160 --> 00:05:58,160
jurisdiction.
71
00:05:59,360 --> 00:06:01,400
You know, maybe we're tracking the wrong
horse.
72
00:06:02,820 --> 00:06:03,820
What are you thinking?
73
00:06:04,020 --> 00:06:06,180
I checked out Larry Randall, Brian's
father.
74
00:06:06,520 --> 00:06:10,040
He's been unemployed for six months ever
since they closed the assembly plant in
75
00:06:10,040 --> 00:06:11,040
Sand Hall.
76
00:06:11,140 --> 00:06:13,740
A guy under that kind of pressure could
take it out on a kid.
77
00:06:14,040 --> 00:06:17,000
Does he have any record of child abuse
or wife beating?
78
00:06:17,300 --> 00:06:18,440
Not that I can find.
79
00:06:19,020 --> 00:06:20,740
I got the feeling he really loved that
boy.
80
00:06:21,900 --> 00:06:24,500
But we can't afford to take anything for
granted. We ought to run him through
81
00:06:24,500 --> 00:06:27,740
NCIC computers, see if it's got anything
on him. Hooker and Romano are doing a
82
00:06:27,740 --> 00:06:28,740
house -to -house?
83
00:06:28,860 --> 00:06:30,440
Checking everything, including storm
drains.
84
00:06:31,960 --> 00:06:34,100
Well, let's start hitting those
condemned buildings over in Western.
85
00:06:44,700 --> 00:06:48,380
Well, yeah, I... I did hear there was a
missing child on the news, on TV, but I
86
00:06:48,380 --> 00:06:51,040
don't know what that's got to do with
me. An old refrigerator has a great deal
87
00:06:51,040 --> 00:06:52,640
to do with you. It's a death trap.
88
00:06:52,900 --> 00:06:53,679
What do you mean?
89
00:06:53,680 --> 00:06:54,980
What's it take to get through to you
people?
90
00:06:55,320 --> 00:06:58,420
Newspapers, TV, community, circulars,
they all tell you if you have an old
91
00:06:58,420 --> 00:07:02,120
refrigerator that's not being used, take
the door off or wire it closed.
92
00:07:03,340 --> 00:07:06,600
I know you're right. I've been after my
husband, Harry, to get a piece of wire.
93
00:07:06,600 --> 00:07:07,620
We're not going to wait for your
husband, okay?
94
00:07:12,520 --> 00:07:15,360
You tell your husband, Harry, when he
comes home tonight, that he's lucky that
95
00:07:15,360 --> 00:07:17,940
little Brian Randall isn't in there. All
right, why are him clothes?
96
00:07:21,420 --> 00:07:23,040
We've about done it all, Hooker.
97
00:07:23,700 --> 00:07:25,560
Brian's teacher, his friends.
98
00:07:25,860 --> 00:07:29,280
We've checked the community pool, the
storm drains, gone door to door, saw
99
00:07:29,280 --> 00:07:32,460
Corrigan and Stacy and all the other
units. We have covered this entire
100
00:07:32,460 --> 00:07:35,440
neighborhood. Where else do we look,
Hooker?
101
00:07:35,740 --> 00:07:37,160
We start over from the beginning.
102
00:07:37,940 --> 00:07:39,160
With Brian Randall's parents.
103
00:07:40,240 --> 00:07:41,480
Dispatch to 4 Adam 30.
104
00:07:42,760 --> 00:07:43,920
Dispatch to 4 Adam 30.
105
00:07:44,520 --> 00:07:45,520
Go dispatch.
106
00:07:45,820 --> 00:07:46,820
This is 30.
107
00:07:47,080 --> 00:07:50,780
30, we have 4 Adam 16 ready to be
patched through. Stand by.
108
00:07:51,980 --> 00:07:54,120
30, this is Corrigan. You got something?
109
00:07:54,480 --> 00:07:58,280
The jogger over here found the body of a
young boy in the riverbed. He's been
110
00:07:58,280 --> 00:07:59,280
dead several hours.
111
00:07:59,560 --> 00:08:00,560
Damn.
112
00:08:01,540 --> 00:08:02,540
Corrigan, hook her.
113
00:08:03,120 --> 00:08:04,180
Is it Brian Randall?
114
00:08:04,540 --> 00:08:11,380
He's 6 to 8 years of age, 46 inches
tall, 52 pounds, dark hair, brown
115
00:08:11,380 --> 00:08:13,600
eyes. No distinguishing marks.
116
00:08:14,280 --> 00:08:15,460
Description fits, Hooker.
117
00:08:31,240 --> 00:08:32,620
Hi, Brian. You okay?
118
00:08:33,140 --> 00:08:34,260
Oh, I've been wrong.
119
00:08:36,380 --> 00:08:38,860
Oh, don't worry about your mommy, kiddo.
120
00:08:39,620 --> 00:08:42,120
She's okay, and she knows you with me.
121
00:08:43,360 --> 00:08:44,680
I want my dad.
122
00:08:45,260 --> 00:08:46,520
Oh, no, you don't.
123
00:08:47,120 --> 00:08:48,140
And you know why?
124
00:08:49,240 --> 00:08:50,900
Because he's not your real daddy.
125
00:08:52,140 --> 00:08:53,140
I am.
126
00:08:53,420 --> 00:08:55,420
No, you're not. You're not my dad.
127
00:08:56,580 --> 00:08:57,580
Brian.
128
00:08:59,020 --> 00:09:00,460
You see this picture here?
129
00:09:03,960 --> 00:09:04,960
That's your mommy.
130
00:09:05,460 --> 00:09:07,600
And this is you in mommy's arms.
131
00:09:08,170 --> 00:09:09,410
And you see this man here?
132
00:09:11,230 --> 00:09:12,230
That's me. See?
133
00:09:29,810 --> 00:09:33,310
I thought Corrigan said the computer
came up dry on Mr. Randall. Well, they
134
00:09:33,310 --> 00:09:34,310
a few traffic violations.
135
00:09:35,020 --> 00:09:37,560
But when it comes to child abuse, you
don't want to hang your hat on a
136
00:09:37,760 --> 00:09:41,800
Most instances go unreported. You think
that's the reason Brian might have
137
00:09:41,800 --> 00:09:43,160
split? I wish I knew.
138
00:09:43,600 --> 00:09:47,000
One thing, it'll be a relief to be able
to tell them the little boy in the
139
00:09:47,000 --> 00:09:49,820
riverbed wasn't Brian. Yeah, but it was
a boy that someone was looking for
140
00:09:49,820 --> 00:09:51,540
somewhere. Some little kid who died
alone.
141
00:09:52,260 --> 00:09:57,460
And the chance of matching up the boy
with the family is mighty slim.
142
00:09:58,840 --> 00:10:02,680
You'd think with all the technology in
this country, computers, cameras...
143
00:10:03,280 --> 00:10:06,620
telephones. There shouldn't be any
trouble IDing a kid's body. Brian's
144
00:10:06,620 --> 00:10:09,280
description could fit half the six to
eight year olds I've ever known.
145
00:10:09,800 --> 00:10:10,800
Which is the problem.
146
00:10:13,520 --> 00:10:15,400
Sergeant, any word?
147
00:10:15,820 --> 00:10:16,820
Nothing.
148
00:10:16,980 --> 00:10:17,980
I'm sorry.
149
00:10:18,780 --> 00:10:19,780
Come on in.
150
00:10:28,140 --> 00:10:29,520
No, there's no news here, no.
151
00:10:30,660 --> 00:10:33,650
Coffee, gentlemen? No, thank you. Thank
you. Mr. Randall, so far we've been
152
00:10:33,650 --> 00:10:37,330
operating out of the theory that there's
some wandered off and went exploring.
153
00:10:37,610 --> 00:10:38,610
Got lost.
154
00:10:39,130 --> 00:10:42,050
We haven't considered the possibility
that your son's been kidnapped.
155
00:10:42,450 --> 00:10:45,130
I'm unemployed. What kind of ransom
would anyone get from me?
156
00:10:46,610 --> 00:10:48,410
People don't always kidnap for ransom.
157
00:10:50,390 --> 00:10:54,750
Is there anybody you know that might
want Brian just to have him? Friend,
158
00:10:54,890 --> 00:10:55,890
relative?
159
00:10:55,950 --> 00:10:58,850
A babysitter who was particularly fond
of him?
160
00:10:59,450 --> 00:11:01,430
Well, there's... No.
161
00:11:02,400 --> 00:11:05,080
Larry, you're wrong. He couldn't.
162
00:11:06,280 --> 00:11:09,160
There's no reason to bring that up. Mrs.
Randall, we're at a point where there's
163
00:11:09,160 --> 00:11:11,140
a reason to bring everything and
anything up. Who are we talking about?
164
00:11:11,480 --> 00:11:13,560
We're talking about Brian's life, Sarah.
165
00:11:15,700 --> 00:11:17,640
Her first husband, David Burke.
166
00:11:20,280 --> 00:11:21,400
Brian's natural father.
167
00:11:22,700 --> 00:11:24,420
Ricky doesn't even know Brian.
168
00:11:25,220 --> 00:11:27,680
He deserted us when Brian was just four
months old.
169
00:11:28,640 --> 00:11:29,640
Where is he now?
170
00:11:30,140 --> 00:11:31,140
In prison.
171
00:11:31,320 --> 00:11:32,239
Back in New York.
172
00:11:32,240 --> 00:11:33,240
What for?
173
00:11:33,600 --> 00:11:34,600
Armed robbery.
174
00:11:34,760 --> 00:11:35,960
You got 10 to life.
175
00:11:36,580 --> 00:11:37,960
Anything else I can check up on?
176
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
Oh, nothing, Sergeant.
177
00:11:44,360 --> 00:11:45,860
This one's quite the little artist.
178
00:11:47,100 --> 00:11:48,520
That's the last one he did.
179
00:11:51,380 --> 00:11:52,440
No, Mrs. Randall.
180
00:11:53,640 --> 00:11:54,640
Not the last one.
181
00:11:55,220 --> 00:11:56,220
Not if it's up to me.
182
00:12:48,520 --> 00:12:49,520
Code 2.
183
00:12:50,000 --> 00:12:51,040
4, Adam, 30, roger.
184
00:13:33,710 --> 00:13:35,510
I hit one of them in a great Chevrolet.
I hit one of them.
185
00:13:35,730 --> 00:13:37,330
Which way? Straight to the right.
186
00:13:48,570 --> 00:13:51,270
Chevy sedan, gray, went down on a round
tree.
187
00:13:51,630 --> 00:13:53,010
Now catching 14th.
188
00:14:16,840 --> 00:14:19,740
Well, it's bad, man. I gotta see a
doctor. Burke, we gotta do something
189
00:14:19,740 --> 00:14:20,740
this fast. Okay.
190
00:14:21,440 --> 00:14:23,160
I'll get hold of the doctor. You stay
put.
191
00:14:23,520 --> 00:14:24,520
I'll send him here.
192
00:14:39,160 --> 00:14:40,260
What are we doing, Hooker?
193
00:14:40,800 --> 00:14:41,800
This is where we lost him.
194
00:14:43,040 --> 00:14:44,980
We had him in sight until they swung off
the boulevard.
195
00:16:21,870 --> 00:16:23,230
Squeeze the trigger and you're a dead
man.
196
00:16:26,010 --> 00:16:27,230
Open your hand, let it fall.
197
00:16:29,970 --> 00:16:30,970
Kick it away.
198
00:16:33,870 --> 00:16:34,870
Your partner too.
199
00:16:36,830 --> 00:16:38,510
Now put your hands behind your neck.
200
00:16:40,450 --> 00:16:41,790
And take it real easy.
201
00:16:51,470 --> 00:16:52,970
What about my partner? He's in bad
shape.
202
00:16:53,570 --> 00:16:55,170
You're not doing too well yourself. Get
on your knees.
203
00:16:59,270 --> 00:17:00,270
Read him his rights.
204
00:17:00,750 --> 00:17:02,790
Give him a seat in the lounge. I'm going
to talk to his buddy.
205
00:17:03,230 --> 00:17:04,810
You have the right to remain silent.
206
00:17:05,190 --> 00:17:08,890
If you give up the right to remain
silent, anything you say can... Both
207
00:17:10,250 --> 00:17:11,849
You have the right to speak with the
attorney.
208
00:17:12,109 --> 00:17:15,390
You have the right to remain silent. Oh,
man, skip the rights.
209
00:17:15,710 --> 00:17:16,990
You were made at the scene of a robbery.
210
00:17:17,450 --> 00:17:20,490
Van Roos Jewelers. There were three men
involved. Who was the third man?
211
00:17:21,160 --> 00:17:24,579
I need a doctor. And I need the name of
your accomplice and where I can find
212
00:17:24,579 --> 00:17:26,079
him. Oh, come on, man. I'm in pain.
213
00:17:26,420 --> 00:17:27,740
The name of your accomplice, Whizzy.
214
00:17:30,800 --> 00:17:31,800
Come on.
215
00:17:32,700 --> 00:17:34,020
He split on you, didn't he?
216
00:17:34,220 --> 00:17:35,800
He probably told you he was going to get
a doctor.
217
00:17:36,120 --> 00:17:37,180
You could have died waiting.
218
00:17:38,020 --> 00:17:39,020
Who is he?
219
00:17:40,780 --> 00:17:43,000
Burke. His name's Dave Burke.
220
00:17:43,660 --> 00:17:46,960
Dave... Where do I find him?
221
00:17:47,200 --> 00:17:48,179
I don't know.
222
00:17:48,180 --> 00:17:49,180
What do you mean you don't know?
223
00:17:49,440 --> 00:17:50,440
I swear I don't know.
224
00:17:50,640 --> 00:17:52,640
To help him rip off all those jewels,
you don't know where to find them?
225
00:17:53,260 --> 00:17:54,580
How are you going to get your cut of the
action?
226
00:17:56,080 --> 00:18:00,300
Touch. I think I got in contact with the
buyer. Some guy from Mexico somewhere.
227
00:18:00,840 --> 00:18:01,860
You don't know where he lives.
228
00:18:02,940 --> 00:18:03,940
Where does he hang out?
229
00:18:05,180 --> 00:18:07,340
Popeye's. He goes to one of the
strippers.
230
00:18:08,460 --> 00:18:09,460
Paula Bennett.
231
00:18:14,580 --> 00:18:15,580
Is this the boy?
232
00:18:15,880 --> 00:18:18,290
Yeah. I wish you'd got her sooner.
233
00:18:18,490 --> 00:18:20,450
Burke's probably in Mexico by now.
234
00:18:21,070 --> 00:18:24,790
And for sure, Paula and the kid are with
him. They all took off together.
235
00:18:25,310 --> 00:18:26,810
Well, that's our answer. That's what's
happened to the boy.
236
00:18:27,270 --> 00:18:29,790
Burke snatched him and ran him to
Mexico.
237
00:18:31,550 --> 00:18:34,350
And Brian isn't Paula's nephew.
238
00:18:35,090 --> 00:18:37,250
Crystal, that's a story they fed you.
239
00:18:38,450 --> 00:18:41,830
Where in Mexico are Paula and Burke
taking Brian?
240
00:18:42,250 --> 00:18:45,710
Morales. They'll be there a couple of
days, and then they're headed to South
241
00:18:45,710 --> 00:18:47,170
America. How do you know?
242
00:18:47,750 --> 00:18:48,750
Paula told me.
243
00:18:49,490 --> 00:18:50,490
These drawings.
244
00:18:51,390 --> 00:18:52,390
Did Brian do them?
245
00:18:52,630 --> 00:18:53,630
Yeah.
246
00:18:54,370 --> 00:18:55,970
I helped him do the one of Paula.
247
00:18:56,610 --> 00:18:57,610
And that's a cat.
248
00:18:58,610 --> 00:19:01,530
And that's, well, I guess it's just a
bird.
249
00:19:02,790 --> 00:19:04,250
At least we know he's still alive.
250
00:19:04,710 --> 00:19:06,290
There's no guarantee he's going to stay
that way.
251
00:19:07,410 --> 00:19:08,810
Are you sure he said Morales?
252
00:19:09,490 --> 00:19:10,490
Yes, sure.
253
00:19:29,040 --> 00:19:30,040
you're home these days.
254
00:19:30,420 --> 00:19:32,740
Morales? Talked to my brother the other
day.
255
00:19:33,500 --> 00:19:35,000
Fisher jumping, weather's good.
256
00:19:35,500 --> 00:19:38,060
Why, you gonna take some of that
overtime to get built up? I haven't
257
00:19:38,060 --> 00:19:38,639
about it.
258
00:19:38,640 --> 00:19:41,740
Hey, you go to Morales and you gotta
look up my big brother Miguel.
259
00:19:42,320 --> 00:19:44,580
He'll show you around if he can tear
himself away.
260
00:19:45,000 --> 00:19:46,500
His caseload is heavy as ours.
261
00:19:47,140 --> 00:19:49,740
No, it's not police work that keeps
Miguel busy.
262
00:19:50,820 --> 00:19:52,260
Señoritas, tequila, poker.
263
00:19:52,520 --> 00:19:53,740
I thought you said he was a good
detective.
264
00:19:54,000 --> 00:19:56,280
The best. He knows what's under every
rock at Morales.
265
00:19:57,080 --> 00:19:58,540
But I thought you wanted to go fishing.
266
00:20:00,660 --> 00:20:02,960
Yeah. For a snake who kidnapped a little
boy.
267
00:20:04,520 --> 00:20:06,560
I'll need your brother to turn over some
of those rocks.
268
00:20:07,320 --> 00:20:08,320
Call him for me, will you?
269
00:20:12,260 --> 00:20:13,280
Tell him I'm coming down.
270
00:20:14,120 --> 00:20:15,120
You got it, Hooker.
271
00:20:20,960 --> 00:20:21,919
Buenos dias.
272
00:20:21,920 --> 00:20:22,920
Where's he going to be, senor?
273
00:20:23,540 --> 00:20:25,280
Bullfights or las señoritas?
274
00:20:25,700 --> 00:20:26,700
Police station.
275
00:20:27,580 --> 00:20:28,740
The police station, senor?
276
00:20:29,620 --> 00:20:30,840
What are you going to do there?
277
00:20:31,680 --> 00:20:33,640
See a friend of a friend, Lieutenant
Miguel Gomez.
278
00:20:36,040 --> 00:20:37,780
Senor, you don't want to go to the
police station.
279
00:20:38,060 --> 00:20:39,800
You'll never find Detective Gomez there.
280
00:20:40,240 --> 00:20:41,240
But don't worry.
281
00:20:41,320 --> 00:20:42,320
I'll take you to him.
282
00:21:10,080 --> 00:21:13,800
So now you have to go down to the plaza,
left to left, go to the church.
283
00:21:49,000 --> 00:21:50,160
I don't like you, dear.
284
00:21:51,880 --> 00:21:53,680
Don't worry about it. You'll like it
just fine.
285
00:22:20,590 --> 00:22:21,790
I don't like it here either.
286
00:22:22,030 --> 00:22:23,470
Just get off of my back.
287
00:22:23,970 --> 00:22:26,710
If I'd have known what you were into, I
never would have taken up with you
288
00:22:26,710 --> 00:22:30,690
again. Hey, babe, you wanted a better
life. I'm giving you better.
289
00:22:31,190 --> 00:22:32,450
I want my mommy.
290
00:22:32,690 --> 00:22:33,669
Shut up.
291
00:22:33,670 --> 00:22:34,810
Don't take it out on him.
292
00:22:36,050 --> 00:22:37,570
You've done enough to him already.
293
00:22:37,910 --> 00:22:39,230
You've taken him from his home.
294
00:22:39,790 --> 00:22:41,630
Not because you love him or you want
him.
295
00:22:42,110 --> 00:22:43,710
But to get back at your ex -wife.
296
00:22:44,310 --> 00:22:45,710
He's a possession to you.
297
00:22:46,170 --> 00:22:48,030
Like a car or a TV set.
298
00:22:48,570 --> 00:22:50,390
That you just don't want her to have.
299
00:22:51,050 --> 00:22:52,150
I'm waiting for a loan.
300
00:22:55,010 --> 00:22:56,070
I'm warning you, Paula.
301
00:22:56,710 --> 00:23:00,290
You go sour on me and I swear I'll leave
you out here in the middle of nowhere.
302
00:23:56,750 --> 00:23:57,950
So you're Detective Miguel Gomez?
303
00:24:00,370 --> 00:24:01,370
Mm -hmm.
304
00:24:03,970 --> 00:24:05,350
Real pleasure to meet you.
305
00:24:08,690 --> 00:24:11,670
Brother Pete says you're one hell of a
hot shot cop, huh?
306
00:24:12,710 --> 00:24:15,110
Your brother tends to exaggerate. Oh,
you think so?
307
00:24:15,870 --> 00:24:16,870
What do you say about me?
308
00:24:17,370 --> 00:24:18,630
That you're one of the best.
309
00:24:19,670 --> 00:24:21,330
Pete does not exaggerate.
310
00:24:24,170 --> 00:24:26,230
Make yourself at home, hombre. Dame dos.
311
00:24:27,390 --> 00:24:28,950
Josefa, dos tequilas.
312
00:24:29,250 --> 00:24:30,250
You like tequila?
313
00:24:31,890 --> 00:24:34,850
This is important.
314
00:24:36,710 --> 00:24:38,210
Where's the money on the table
important?
315
00:24:39,950 --> 00:24:40,950
Excuse me.
316
00:24:42,030 --> 00:24:43,230
We have a saying here.
317
00:24:44,210 --> 00:24:45,910
Baby needs a new setup, eh?
318
00:24:47,150 --> 00:24:48,150
Don't you, baby?
319
00:24:54,960 --> 00:24:56,800
Your brother Pete says you owe him one.
320
00:24:57,080 --> 00:24:58,840
He owes me one. I'm here to collect.
321
00:25:01,900 --> 00:25:03,000
The way it goes, huh?
322
00:25:03,920 --> 00:25:05,980
Everybody's got a picture. Everybody's
got their hand out.
323
00:25:07,040 --> 00:25:09,000
In this case, it's the hand of a little
boy.
324
00:25:09,360 --> 00:25:10,360
Seven -year -old.
325
00:25:10,660 --> 00:25:11,660
What?
326
00:25:11,780 --> 00:25:14,460
For all I know, his life may be in
danger.
327
00:25:18,540 --> 00:25:19,540
Listen.
328
00:25:23,960 --> 00:25:28,400
My brother... Pete also says that when
hooker means business, you either go
329
00:25:28,400 --> 00:25:31,980
him or get out of his way.
330
00:25:35,860 --> 00:25:37,440
Your brother does not exaggerate.
331
00:25:39,100 --> 00:25:40,100
Whoa.
332
00:25:42,380 --> 00:25:43,960
You have to touch it.
333
00:25:45,660 --> 00:25:46,680
I think I'm going to like you.
334
00:25:48,460 --> 00:25:49,460
Let's go.
335
00:25:57,130 --> 00:25:59,390
After you. After you. You never know
what's on the other side.
336
00:26:00,150 --> 00:26:01,150
Good point.
337
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
Well,
338
00:26:14,570 --> 00:26:15,570
the boy's cute.
339
00:26:16,690 --> 00:26:17,690
Forget the man, Burke.
340
00:26:19,010 --> 00:26:23,330
Now, this woman, she I would like to
find. I need all three. Where do we
341
00:26:23,690 --> 00:26:24,690
All right, Dr. Gray.
342
00:26:24,730 --> 00:26:25,950
This town is full of tourists.
343
00:26:26,640 --> 00:26:28,280
Maybe there are more of you here than
us.
344
00:26:29,000 --> 00:26:31,040
Look, why don't you tell me something
about this Burke, huh?
345
00:26:32,040 --> 00:26:36,340
He was doing time in upstate New York
for armed robbery. Just before I came
346
00:26:36,340 --> 00:26:38,100
here, I learned that he got out on
parole.
347
00:26:39,100 --> 00:26:40,480
Oh. Hold it, Chula.
348
00:26:40,960 --> 00:26:41,960
Wait a minute.
349
00:26:42,180 --> 00:26:45,400
He broke his parole when he drove across
the border. Maybe there's a reward out
350
00:26:45,400 --> 00:26:47,060
for his capture, huh? No, I'm afraid
not.
351
00:26:47,480 --> 00:26:51,820
But he and two associates cleaned out a
jewelry store over a million dollars
352
00:26:51,820 --> 00:26:54,780
worth. And I'm sure the insurance
company would be very appreciative.
353
00:26:55,360 --> 00:26:56,420
To get those jewels back.
354
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
Yeah.
355
00:26:58,320 --> 00:26:59,560
Am I kind of fugitive?
356
00:27:00,400 --> 00:27:01,660
Go find that boy.
357
00:27:58,019 --> 00:28:01,580
Jefe, I've been looking for you. You
have been looking for me. You found me.
358
00:28:01,600 --> 00:28:02,740
It's your lucky day, mano.
359
00:28:06,840 --> 00:28:07,840
Well,
360
00:28:11,840 --> 00:28:13,580
you're back in business, me.
361
00:28:15,960 --> 00:28:17,500
This is for his merchant's license.
362
00:28:17,900 --> 00:28:19,520
He doesn't like to go down to the city.
363
00:28:21,740 --> 00:28:22,740
Please.
364
00:28:22,980 --> 00:28:25,440
Detective Gomez is helping me find three
Americans.
365
00:28:26,360 --> 00:28:27,360
These three.
366
00:28:28,240 --> 00:28:29,920
They came across the border yesterday.
367
00:28:32,120 --> 00:28:33,520
Have you by any chance seen them?
368
00:28:34,040 --> 00:28:35,040
No, senor.
369
00:28:35,380 --> 00:28:36,380
Sorry.
370
00:28:36,860 --> 00:28:37,860
Un momento.
371
00:28:38,820 --> 00:28:41,340
Luis sees a lot of people. Doesn't
always take notice.
372
00:28:41,620 --> 00:28:42,820
But thinks for sale.
373
00:28:43,440 --> 00:28:45,160
Those he knows about, right?
374
00:28:45,940 --> 00:28:47,360
Hey, Luis.
375
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
This man here.
376
00:28:49,640 --> 00:28:53,260
robbed a jewelry store in my city. He's
here in Morales trying to get rid of the
377
00:28:53,260 --> 00:28:58,480
jewels. Over a million dollars worth of
diamonds and rubies and emeralds and
378
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
gold.
379
00:29:00,460 --> 00:29:05,940
Could be I hear something about those
jewels.
380
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
Like what?
381
00:29:09,340 --> 00:29:10,380
Just talk.
382
00:29:11,540 --> 00:29:12,540
From my sister.
383
00:29:12,780 --> 00:29:13,900
Where do we find your sister?
384
00:29:16,320 --> 00:29:17,780
I know her. Just follow me.
385
00:29:37,090 --> 00:29:38,830
Adios. What are we stopping here for?
386
00:29:39,510 --> 00:29:41,930
You want to talk to Carolina Luisa's
sister?
387
00:29:42,170 --> 00:29:43,850
All right. She works here in the house.
388
00:29:45,210 --> 00:29:46,630
First door at the top of the stairs.
389
00:29:50,830 --> 00:29:51,830
You coming with me?
390
00:29:52,750 --> 00:29:53,750
You can handle it.
391
00:29:54,070 --> 00:29:58,930
Besides, this is a good place for me to
take my siesta.
392
00:30:06,750 --> 00:30:08,830
Something tells me they don't like to go
down to City Hall either.
393
00:30:37,390 --> 00:30:38,390
My name is Hooker.
394
00:30:38,550 --> 00:30:41,270
I'd like to have a word with Catalina.
Who sent you?
395
00:30:41,630 --> 00:30:42,750
Detective Miguel Gomez.
396
00:30:51,070 --> 00:30:52,310
There's a gorilla up there.
397
00:30:52,570 --> 00:30:53,770
Yeah, he's mean.
398
00:30:54,050 --> 00:30:55,230
His name is Mingo.
399
00:30:55,450 --> 00:30:56,450
Why didn't you tell me?
400
00:30:56,770 --> 00:31:00,170
My brother says you're a man who likes
to learn for himself.
401
00:31:01,430 --> 00:31:03,370
Here. I just learned.
402
00:31:04,410 --> 00:31:05,710
I'm going to do this my way.
403
00:31:25,860 --> 00:31:27,200
Bingo. Yeah.
404
00:31:27,900 --> 00:31:30,520
That was Sergeant Hooker. United States.
405
00:31:36,660 --> 00:31:42,320
Which one of you is Catalina?
406
00:31:47,120 --> 00:31:48,360
I am Catalina.
407
00:31:50,560 --> 00:31:54,580
Your brother Luis and Detective Gomez
said you had some information that could
408
00:31:54,580 --> 00:31:55,580
help me.
409
00:31:56,159 --> 00:31:57,159
Nothing more?
410
00:31:57,980 --> 00:32:00,820
I'm trying to track some stolen jewels
that were smuggled in from the States.
411
00:32:01,540 --> 00:32:03,380
You told your brother you'd heard
something about them?
412
00:32:03,860 --> 00:32:05,460
You must be mistaken, senor.
413
00:32:05,800 --> 00:32:06,800
Catalina.
414
00:32:08,820 --> 00:32:10,180
You're afraid. What is it?
415
00:32:11,240 --> 00:32:12,240
I can't say.
416
00:32:13,100 --> 00:32:15,400
I'm sorry. You're not afraid of
Detective Gomez, are you?
417
00:32:16,200 --> 00:32:17,200
Miguel?
418
00:32:17,640 --> 00:32:19,720
No, senorita. He's afraid of Miguel.
419
00:32:20,100 --> 00:32:21,400
Then what is it? Why won't you help me?
420
00:32:22,880 --> 00:32:24,180
Please, Catalina.
421
00:32:24,960 --> 00:32:25,960
Catalina.
422
00:32:27,200 --> 00:32:31,680
When I mentioned the jewels just now,
you got very quiet. I don't care about
423
00:32:31,680 --> 00:32:37,000
jewels. But the man who stole them and
smuggled them here, he also took a
424
00:32:37,000 --> 00:32:38,120
boy he had no right to take.
425
00:32:39,480 --> 00:32:43,480
And there's a chance that something bad
might happen to that little boy if I
426
00:32:43,480 --> 00:32:44,480
don't get to him quickly.
427
00:32:46,660 --> 00:32:47,780
Please, help me.
428
00:32:50,580 --> 00:32:53,000
I have this friend, Amparo.
429
00:32:53,710 --> 00:32:56,570
She spends much time at the hacienda of
Senor Madera.
430
00:32:57,270 --> 00:33:02,570
She told me she heard the senor speak of
buying many diamonds and other jewels.
431
00:33:02,930 --> 00:33:03,930
That's good enough.
432
00:33:04,770 --> 00:33:05,770
That's all I know.
433
00:33:06,290 --> 00:33:07,290
Many thanks.
434
00:33:08,950 --> 00:33:11,190
And I'll tell Detective Gomez that you
helped me.
435
00:33:26,500 --> 00:33:29,580
Where to, my friend? To the hacienda of
someone named Madera.
436
00:33:30,160 --> 00:33:31,220
Senor Hidalgo Madera?
437
00:33:32,020 --> 00:33:33,480
He's a very powerful man in this city.
438
00:33:33,880 --> 00:33:36,880
He's also a dealer in stolen jewelry. He
could lead us to the boy. He may be,
439
00:33:37,000 --> 00:33:40,140
but unfortunately, I don't even have
grounds on which to question this
440
00:33:40,560 --> 00:33:43,840
When I go back to my city, the boy's
mother and father are going to be
441
00:33:43,840 --> 00:33:44,519
for me.
442
00:33:44,520 --> 00:33:47,300
I'm not going to give them a speech on
jurisdiction and red tape. I'm going to
443
00:33:47,300 --> 00:33:48,300
give them a boy.
444
00:33:53,580 --> 00:33:54,580
My son, we're missing.
445
00:33:55,639 --> 00:33:58,200
You'll be the first man I'd ask to find
him, all right?
446
00:33:59,920 --> 00:34:03,000
Now, this Madera, it's not just Rick.
447
00:34:03,300 --> 00:34:04,300
It's dangerous.
448
00:34:05,160 --> 00:34:06,420
What you say is true.
449
00:34:07,060 --> 00:34:08,739
This Bert is equally dangerous.
450
00:34:11,460 --> 00:34:15,159
You might need this.
451
00:34:19,679 --> 00:34:20,679
Gracias, amigo.
452
00:34:21,219 --> 00:34:24,080
Of course, if you get caught with that,
regretfully, I will have to say it was
453
00:34:24,080 --> 00:34:25,080
stolen from me. Of course.
454
00:34:25,310 --> 00:34:26,310
And put you in jail.
455
00:34:27,010 --> 00:34:28,010
Of course.
456
00:34:28,210 --> 00:34:29,630
Two more things and you're off the hook.
457
00:34:29,969 --> 00:34:30,969
I hope so.
458
00:34:31,030 --> 00:34:33,889
Lend me your car and point me to
Madero's hacienda.
459
00:34:37,530 --> 00:34:38,530
All right.
460
00:34:54,120 --> 00:34:55,120
De alta calidad.
461
00:35:38,730 --> 00:35:41,890
The estimated market value is $1 .2
million.
462
00:35:45,030 --> 00:35:47,170
I will give you $300 ,000.
463
00:35:49,050 --> 00:35:51,170
Don't try to shortchange me, Madera.
464
00:35:52,410 --> 00:35:54,730
Our deal was 50 % of market.
465
00:35:55,270 --> 00:35:56,270
Yes.
466
00:35:56,510 --> 00:35:58,950
That was before you had to come here to
my country.
467
00:35:59,350 --> 00:36:00,490
Here I am, King.
468
00:36:01,370 --> 00:36:05,010
I would lose the respect of my
colleagues as a businessman.
469
00:36:06,120 --> 00:36:08,460
If I did not, where's my advantage?
470
00:36:14,880 --> 00:36:18,140
I will give you $300 ,000.
471
00:36:20,320 --> 00:36:21,320
All right.
472
00:36:28,040 --> 00:36:33,460
Just give me my 50%, and in 15 minutes,
me and my kid will be out of Morales.
473
00:36:34,320 --> 00:36:35,360
Did you kill me?
474
00:36:35,900 --> 00:36:37,380
My men will surely kill you.
475
00:36:37,600 --> 00:36:39,020
Don't be a fool, Burke.
476
00:36:40,000 --> 00:36:44,660
Take your $300 ,000 and get out while
you still can.
477
00:37:09,580 --> 00:37:10,580
I count it on you being here.
478
00:37:11,300 --> 00:37:13,960
Madero's in there with Stone and
Brewery. Well, I'd be lucky to go into
479
00:37:13,960 --> 00:37:17,000
friend. I've been after him for a long
time. Muchachos, a Madero y su agente,
480
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
seguida!
481
00:37:21,940 --> 00:37:22,940
That's Bert.
482
00:37:23,060 --> 00:37:24,060
¡Vámonos!
483
00:38:47,180 --> 00:38:49,620
Back as far as we go. No way to make it
through there without a four -wheel
484
00:38:49,620 --> 00:38:51,280
drive. Let's get back to the road.
485
00:38:51,840 --> 00:38:54,140
That's got to be where he's headed.
Yeah, but where's he going after that?
486
00:38:55,560 --> 00:38:57,880
Burke said he could grab Brian in 15
minutes.
487
00:38:58,320 --> 00:38:59,500
That means a place close by.
488
00:38:59,720 --> 00:39:01,200
Yeah, well, a lot of motels close by.
489
00:39:01,820 --> 00:39:06,300
Got La Paloma, El Cid, La Luna, Papagayo
Rojo, El Cet. Wait a minute.
490
00:39:07,400 --> 00:39:09,240
The Papagayo Rojo.
491
00:39:10,760 --> 00:39:12,440
That means the Red Parrot, doesn't it?
Yeah.
492
00:39:14,649 --> 00:39:16,590
Brian drew a picture of a red bird.
493
00:39:17,370 --> 00:39:18,730
That could be it. Let's go.
494
00:39:59,530 --> 00:40:00,530
We got to get out of here.
495
00:40:03,290 --> 00:40:04,390
Come on, pack it up.
496
00:40:15,670 --> 00:40:17,810
So, where's the Bronco?
497
00:40:18,910 --> 00:40:19,910
Let's try around back.
498
00:40:41,700 --> 00:40:42,700
Fire into the air.
499
00:40:42,840 --> 00:40:43,860
I don't want to hurt the boy.
500
00:41:15,210 --> 00:41:18,050
Stay right there, Brian, or I'm going to
have to hurt your Aunt Paula.
501
00:41:18,610 --> 00:41:19,910
Don't listen to him, Brian. Run!
502
00:41:20,210 --> 00:41:21,210
Shut up!
503
00:41:21,890 --> 00:41:22,890
Get out of my way.
504
00:41:23,110 --> 00:41:24,110
I want the boy.
505
00:41:24,530 --> 00:41:25,530
And I want you.
506
00:42:04,040 --> 00:42:05,040
Who are you?
507
00:42:05,640 --> 00:42:06,940
I'm the guy that's going to bury you.
508
00:42:10,100 --> 00:42:10,460
All
509
00:42:10,460 --> 00:42:26,120
right.
510
00:42:27,380 --> 00:42:28,380
Detective Gunner.
511
00:42:46,830 --> 00:42:47,830
Why? Why me?
512
00:42:48,330 --> 00:42:49,330
Because I don't like your face.
513
00:42:53,130 --> 00:42:54,170
Because of what you did to Brian.
514
00:42:59,990 --> 00:43:01,050
Because I'm enjoying it.
515
00:43:06,650 --> 00:43:07,650
You want me to try another?
516
00:43:08,150 --> 00:43:10,250
No. No, please don't.
517
00:43:10,750 --> 00:43:11,750
That's too bad.
518
00:43:12,490 --> 00:43:13,990
But I guess a bullet would be too quick.
519
00:43:15,649 --> 00:43:17,150
And you don't deserve to get off that
easy.
520
00:43:36,270 --> 00:43:38,590
Don't forget to tell your mom and dad
how you helped me find you.
521
00:43:39,070 --> 00:43:40,450
With your drawing of the red bird.
522
00:43:40,950 --> 00:43:42,770
Okay, Sergeant Hicker. I'll tell them.
523
00:43:43,150 --> 00:43:45,150
I bet when you grow up, you're going to
be a famous artist.
524
00:43:45,570 --> 00:43:47,810
Nope. When I grow up, I want to be a
policeman.
525
00:43:50,050 --> 00:43:51,050
Brian!
526
00:43:55,090 --> 00:43:58,150
Oh, God, you're safe, you're safe.
527
00:43:59,590 --> 00:44:00,910
I don't know how to thank you so much.
528
00:44:02,770 --> 00:44:06,410
Looking at your face and Sarah's is
thanks enough, believe me, Mr. Randall.
529
00:44:06,410 --> 00:44:09,150
know, Brian's my stepson, but I feel
about him like he's my own.
530
00:44:10,010 --> 00:44:11,550
That's clear to everybody, including
Brian.
531
00:44:14,460 --> 00:44:16,460
And I know Brian thinks of you as his
own.
38038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.