All language subtitles for T.J Hooker s03e03 Chinatown
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,320 --> 00:02:15,600
I really don't like it here, George. I
can't go.
2
00:02:15,940 --> 00:02:16,940
Soon, baby.
3
00:02:20,000 --> 00:02:22,820
Now, come in through the back and hit
him hot and fast.
4
00:02:23,100 --> 00:02:24,100
Get ready.
5
00:02:37,140 --> 00:02:40,120
Nobody move or this turns you all into
chop suey.
6
00:02:40,800 --> 00:02:41,800
Now, give us your money.
7
00:02:43,180 --> 00:02:43,959
Give me the money!
8
00:02:43,960 --> 00:02:45,400
Come on, come on!
9
00:02:45,980 --> 00:02:47,820
Come on, come on, come on, come on!
Move, move!
10
00:02:50,040 --> 00:02:53,020
All units in the vicinity of 305
Magnolia.
11
00:02:53,420 --> 00:02:54,880
Shots fired at the warehouse.
12
00:02:55,560 --> 00:02:56,560
That's Chinatown.
13
00:02:57,960 --> 00:02:59,280
Six blocks over. Let's grab it.
14
00:03:00,400 --> 00:03:01,740
Four item 30. We've got it.
15
00:03:08,440 --> 00:03:10,660
Four item 16 rolling back up to 30.
16
00:05:44,020 --> 00:05:45,020
Lieutenant.
17
00:05:52,200 --> 00:05:56,220
This suspect's name is James Fong, a
resident. According to this payroll
18
00:05:56,240 --> 00:05:57,440
he worked here in Chinatown.
19
00:05:57,880 --> 00:05:59,000
Circle is closing, Lieutenant.
20
00:05:59,480 --> 00:06:03,040
That circle leads nowhere, Hooker. We've
had other leads to Chinatown. We've
21
00:06:03,040 --> 00:06:05,340
been all over this area. Everybody's
come up empty.
22
00:06:06,020 --> 00:06:10,700
The marking on this MAC -10 is North
Vietnamese Army. They mark the weapons,
23
00:06:10,840 --> 00:06:14,340
every one of them, the same way, even
the ones they captured from us, like
24
00:06:14,340 --> 00:06:15,340
one here.
25
00:06:15,820 --> 00:06:18,260
Okay, so the automatics are coming in
from Asia.
26
00:06:18,940 --> 00:06:19,940
Another suspect.
27
00:06:20,440 --> 00:06:24,040
spilled that he saw Fong take delivery
of that gun from another Chinese.
28
00:06:24,440 --> 00:06:26,400
That's backed up by the suspect Corrigan
there, Lieutenant.
29
00:06:26,680 --> 00:06:30,380
Everything points to Chinatown being the
distribution point. You didn't listen
30
00:06:30,380 --> 00:06:31,259
to me, Hooker.
31
00:06:31,260 --> 00:06:34,040
Chinatown is a dead end. Now look, any
one of us could have been cut down by
32
00:06:34,040 --> 00:06:34,959
their firepower.
33
00:06:34,960 --> 00:06:35,960
We were damn lucky.
34
00:06:36,600 --> 00:06:38,220
That thing spits out 1 ,200 rounds a
minute.
35
00:06:38,660 --> 00:06:41,740
I want to get those guns off the street.
Nobody wants it more than I do, Hooker,
36
00:06:41,760 --> 00:06:44,580
and I'm going to make it happen. It's
going to buy me a set of captain's bars.
37
00:06:44,800 --> 00:06:48,340
But I am not going to waste any manpower
down here, not one that's to no avail.
38
00:06:48,560 --> 00:06:53,060
Lieutenant. I'd rather ask politely to
be assigned to this beat than go over
39
00:06:53,060 --> 00:06:54,060
your head.
40
00:06:54,520 --> 00:06:55,580
But if I have to, I will.
41
00:06:58,900 --> 00:07:01,200
You are one perverse commodity, Hooker.
42
00:07:01,420 --> 00:07:04,580
The department has been trying to get
you back in Chinatown for, what, some 18
43
00:07:04,580 --> 00:07:07,400
years and you wouldn't have it. Now all
of a sudden you want back. No, I don't
44
00:07:07,400 --> 00:07:08,059
want back.
45
00:07:08,060 --> 00:07:10,820
It's painful to come back. But if I'm
going to get these guns off the street,
46
00:07:10,900 --> 00:07:12,900
and I am, I'm going to have to.
47
00:07:13,520 --> 00:07:14,520
I have no choice.
48
00:07:16,180 --> 00:07:17,800
And you're not giving me any.
49
00:07:19,150 --> 00:07:22,070
Well, look at it this way. If I'm right,
you get your captain's bars and I'm out
50
00:07:22,070 --> 00:07:23,070
of your hair.
51
00:07:25,850 --> 00:07:26,850
Booker.
52
00:07:27,530 --> 00:07:28,530
Are you all right?
53
00:07:29,470 --> 00:07:30,470
Hey,
54
00:07:30,710 --> 00:07:34,890
look. I realize the shooting's put us
both on edge, but I know you.
55
00:07:35,570 --> 00:07:36,570
Something's eating at you.
56
00:07:36,790 --> 00:07:37,790
No, it's nothing.
57
00:07:40,650 --> 00:07:46,250
For a moment there, when everything was
going down, I thought I saw someone in
58
00:07:46,250 --> 00:07:47,250
the crowd.
59
00:07:49,840 --> 00:07:50,840
That's a good question.
60
00:07:53,160 --> 00:07:54,720
Not who I thought I saw, that's for
sure.
61
00:08:09,860 --> 00:08:12,260
Hi. There's coffee, donuts.
62
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
I'll be right with you.
63
00:08:31,560 --> 00:08:33,140
What do you think?
64
00:08:35,159 --> 00:08:36,960
I think somebody had that one in bronze.
65
00:08:37,340 --> 00:08:39,059
No, no. The shirt. You like it?
66
00:08:39,440 --> 00:08:42,039
Uh, somehow it's not you.
67
00:08:43,059 --> 00:08:46,100
I didn't think so either. It came back
with my watch, so I thought, you know,
68
00:08:46,120 --> 00:08:50,780
maybe I'd... Hooker, how can you live
like this? I'm just passing through. I'm
69
00:08:50,780 --> 00:08:51,579
looking for an apartment.
70
00:08:51,580 --> 00:08:52,620
You said that two months ago.
71
00:08:54,920 --> 00:08:56,700
You mean because I'm not at the marina?
72
00:08:57,200 --> 00:09:00,940
By the pool, surrounded by a bevy of
bikini beauties? I'll let you handle
73
00:09:00,940 --> 00:09:01,699
action, Junior.
74
00:09:01,700 --> 00:09:03,100
I'll get my gun. I'll be right with you.
75
00:09:05,360 --> 00:09:09,800
You know, the talk around the locker
room says Lieutenant Drummer had it
76
00:09:10,920 --> 00:09:13,620
You cut a wide path through Chinatown a
few years back.
77
00:09:14,080 --> 00:09:16,160
Don't believe everything you hear.
78
00:09:17,560 --> 00:09:21,680
They say the youth gangs are running
wild and the Tongs are on the verge of
79
00:09:21,680 --> 00:09:22,680
taking sides.
80
00:09:22,990 --> 00:09:24,310
The Tongs have always been family
affairs.
81
00:09:24,870 --> 00:09:26,970
It was only natural for them to protect
their sons.
82
00:09:27,190 --> 00:09:28,350
Well, that was 18 years ago.
83
00:09:29,110 --> 00:09:31,570
Things have cooled down since then.
Unity's come together.
84
00:09:33,310 --> 00:09:34,310
Yeah?
85
00:09:35,410 --> 00:09:36,970
I hear you had a lot to do with that.
86
00:09:37,390 --> 00:09:39,050
A lot of people in Chinatown owe you.
87
00:09:41,490 --> 00:09:43,930
You know that Myling trading company you
were talking about?
88
00:09:45,270 --> 00:09:47,950
We could check there after we get in
uniform. Anybody there owe you?
89
00:09:49,250 --> 00:09:50,250
No, Junior.
90
00:09:51,080 --> 00:09:52,940
That's one place nobody owes me
anything.
91
00:09:54,520 --> 00:09:58,540
Okay. So where's that coffee you were
talking about, huh? Oh, I'm sorry. I'm
92
00:09:58,540 --> 00:09:59,379
fresh out.
93
00:09:59,380 --> 00:10:01,160
How do you know? You haven't even
looked.
94
00:10:01,460 --> 00:10:02,460
Not that it would help.
95
00:10:02,660 --> 00:10:05,140
Well, I keep the coffee in the bathroom.
It's part of my new system.
96
00:10:05,740 --> 00:10:07,900
See, I get up every morning, creep into
the bathroom.
97
00:10:08,160 --> 00:10:09,160
I look in the mirror.
98
00:10:09,360 --> 00:10:11,480
I say, would coffee help that face?
99
00:10:11,860 --> 00:10:14,860
I open the cabinet door. There's my
coffee. I have a cup of coffee.
100
00:10:15,200 --> 00:10:16,200
Doesn't help the face.
101
00:10:16,840 --> 00:10:17,840
You want that?
102
00:10:18,460 --> 00:10:19,820
No, no, no, no. Save it.
103
00:10:20,320 --> 00:10:21,320
It would make a great paperweight.
104
00:11:07,280 --> 00:11:08,460
Ancient art of combat.
105
00:11:09,680 --> 00:11:10,680
Impressive, huh?
106
00:11:11,440 --> 00:11:12,440
Maybe.
107
00:11:12,640 --> 00:11:15,600
But when you're knocking off a bag, you
need more than sticks and chains.
108
00:11:16,300 --> 00:11:17,920
How many pieces are we talking about?
109
00:11:18,320 --> 00:11:21,060
Six Uzis. I need them by tomorrow. Can
you handle that?
110
00:11:24,560 --> 00:11:26,800
If you can handle the pair, $6 ,000.
111
00:11:28,600 --> 00:11:32,200
Try to rip me off, Poe. They're going
price for an Uzi is 500 bucks.
112
00:11:32,640 --> 00:11:35,380
Then maybe you should buy them from
someone else. I can't make a connection
113
00:11:35,380 --> 00:11:38,180
tomorrow. Six Uzi's for 6 ,000. Take it
or leave it.
114
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
When can I have them?
115
00:11:40,140 --> 00:11:41,140
In the morning.
116
00:11:41,380 --> 00:11:44,060
Stay by your phone. When I call, be
ready to roll.
117
00:11:49,100 --> 00:11:50,960
You stuck it to him good, Mr. Kahn.
118
00:11:53,220 --> 00:11:55,860
Black market guns and black market
prices.
119
00:11:56,600 --> 00:11:58,080
I told you I could get you buyers.
120
00:11:58,820 --> 00:12:00,700
I knew you could. That's why I chose
you.
121
00:12:37,420 --> 00:12:38,420
I'm Sergeant Hooker.
122
00:12:38,960 --> 00:12:40,260
This is Officer Romano.
123
00:12:42,260 --> 00:12:43,660
You must be Myling's daughter.
124
00:12:44,140 --> 00:12:45,140
Yes, I am.
125
00:12:45,980 --> 00:12:47,980
My mother died almost a year ago.
126
00:12:49,100 --> 00:12:50,100
Yes, I know.
127
00:12:50,980 --> 00:12:51,980
I'm sorry.
128
00:12:54,420 --> 00:12:57,740
I didn't know Myling had a daughter
until I talked to some friends in
129
00:13:00,600 --> 00:13:02,040
This is Chado Khan.
130
00:13:02,460 --> 00:13:05,000
He is the widower of my mother.
131
00:13:09,710 --> 00:13:10,710
How you doing?
132
00:13:16,830 --> 00:13:18,070
Was it something I said?
133
00:13:18,510 --> 00:13:19,510
No, nothing.
134
00:13:19,530 --> 00:13:20,550
That's just his way.
135
00:13:22,750 --> 00:13:24,530
I saw you at the cockfight last night.
136
00:13:25,570 --> 00:13:28,870
I didn't want to be there to begin with
and didn't know about the cockfight
137
00:13:28,870 --> 00:13:29,870
until it started.
138
00:13:30,530 --> 00:13:32,710
The robbery and the shooting only made
it worse.
139
00:13:33,110 --> 00:13:36,610
The suspect who was wounded, James Fong,
had a payroll stub.
140
00:13:36,950 --> 00:13:37,950
He worked here.
141
00:13:38,280 --> 00:13:40,200
He quit without notice last week.
142
00:13:40,900 --> 00:13:42,260
He was our shipping clerk.
143
00:13:42,600 --> 00:13:43,780
What can you tell me about him?
144
00:13:44,520 --> 00:13:45,520
Very little.
145
00:13:45,800 --> 00:13:49,580
Shipping and receiving is supervised by
Chowdhury Khan and James worked for him.
146
00:13:50,440 --> 00:13:52,440
Will you ask Chowdhury Khan to step in
here, please?
147
00:13:53,140 --> 00:13:54,160
I'm afraid he's gone.
148
00:13:54,920 --> 00:13:56,300
How do you know if you don't look?
149
00:13:57,140 --> 00:13:58,140
I just know.
150
00:13:59,580 --> 00:14:02,540
Tell Chowdhury Khan that we'll be back
to talk to him.
151
00:14:05,160 --> 00:14:06,380
It was a pleasure.
152
00:14:07,050 --> 00:14:08,050
Meeting you.
153
00:14:08,570 --> 00:14:09,570
Nancy.
154
00:14:11,890 --> 00:14:12,890
Nancy.
155
00:14:29,310 --> 00:14:35,750
Come on, come on, we're waiting.
156
00:14:36,200 --> 00:14:39,320
Romano said you couldn't keep your eyes
off that girl in the shop today, that
157
00:14:39,320 --> 00:14:42,440
you knew her mother. It was a long time
ago. It was a lifetime ago.
158
00:14:42,920 --> 00:14:43,920
I was his age.
159
00:14:45,040 --> 00:14:46,400
Valentine was my first being.
160
00:14:51,120 --> 00:14:54,180
She was... perfection.
161
00:14:57,720 --> 00:14:58,880
Like a rare jade.
162
00:15:00,420 --> 00:15:02,460
Her father was Chinese, her mother was
American.
163
00:15:04,620 --> 00:15:05,720
You wanted to marry her?
164
00:15:06,440 --> 00:15:07,540
We never got that far.
165
00:15:08,000 --> 00:15:09,080
She turned you down?
166
00:15:10,380 --> 00:15:11,400
Well, it wasn't that easy.
167
00:15:14,680 --> 00:15:16,020
Her husband showed up.
168
00:15:16,300 --> 00:15:18,340
Oh, Kurt, you devil, you.
169
00:15:19,380 --> 00:15:22,360
Well, when I first met Miley, she
thought he was dead.
170
00:15:22,680 --> 00:15:25,300
Actually, she hardly knew him. He was an
arranged marriage.
171
00:15:26,280 --> 00:15:30,720
And the day after the ceremony, he took
off on a business trip.
172
00:15:31,380 --> 00:15:33,920
And the ship went down somewhere off the
China coast.
173
00:15:35,210 --> 00:15:38,850
And the report came back saying that
there was no survivors.
174
00:15:40,030 --> 00:15:41,110
There's no such luck.
175
00:15:41,330 --> 00:15:47,590
Well, when he turned up out of the blue
almost a year later, we had quite a
176
00:15:47,590 --> 00:15:49,470
problem. Oh, yeah, I bet.
177
00:15:50,810 --> 00:15:52,210
He did the right thing.
178
00:15:52,450 --> 00:15:53,990
He made it easy for us.
179
00:15:54,490 --> 00:15:58,010
He walked away and never came back to
Chinatown.
180
00:16:00,570 --> 00:16:01,570
Till now.
181
00:16:02,010 --> 00:16:03,630
My dear old friend.
182
00:16:04,430 --> 00:16:05,510
Lee Chan.
183
00:16:06,470 --> 00:16:07,590
Nay, ho, ma.
184
00:16:07,890 --> 00:16:08,890
Ho, ho.
185
00:16:09,670 --> 00:16:11,570
I see you're still alive and kicking.
186
00:16:11,790 --> 00:16:16,630
Well, my kickers lost their sting, but,
ah, yes, I'm still living.
187
00:16:17,310 --> 00:16:20,370
This is Lee Chan, my friends. This is
Sheridan. Hello.
188
00:16:20,910 --> 00:16:22,390
Vince Romano. Hello.
189
00:16:22,750 --> 00:16:23,750
Welcome, welcome.
190
00:16:24,110 --> 00:16:25,110
Excuse me.
191
00:16:27,530 --> 00:16:33,470
Your restaurant's become a nightclub.
One must change with time, but as
192
00:16:34,110 --> 00:16:35,950
I served the best Chinese folks.
193
00:16:37,870 --> 00:16:39,970
I never thought you would return here.
194
00:16:40,870 --> 00:16:41,870
I had to come.
195
00:16:42,890 --> 00:16:45,930
I'm here to track down the source of the
illegal automatic weapons.
196
00:16:46,370 --> 00:16:49,390
It's more than rumored that they emanate
from Chinatown.
197
00:16:49,850 --> 00:16:52,010
I figured if there was something to
know, you'd know it.
198
00:16:54,050 --> 00:16:56,690
People have been seen who don't belong
here.
199
00:16:57,290 --> 00:16:59,490
Strangers, and yet not tourists.
200
00:17:00,530 --> 00:17:03,370
They could be the buyers of the illegal
weapons.
201
00:17:04,720 --> 00:17:07,180
But as for the sellers...
202
00:17:07,180 --> 00:17:29,620
The
203
00:17:29,620 --> 00:17:31,260
Uzi's are moving faster than we thought.
204
00:17:33,580 --> 00:17:34,580
It's our last stick.
205
00:17:35,260 --> 00:17:37,140
Next shipment is due at the end of this
week.
206
00:17:37,680 --> 00:17:39,720
The bill of lading will say it's teak
wood.
207
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
Oh? How many pieces?
208
00:17:41,120 --> 00:17:42,120
Two hundred, COD.
209
00:17:43,440 --> 00:17:46,300
I'm going to need a pretty good -sized
sale to make the payment.
210
00:17:47,060 --> 00:17:48,860
Don't worry. I'll come up with a buyer.
211
00:18:05,680 --> 00:18:08,600
I picked this up at the desk, Hooker.
The rundown on Chow Duck Con.
212
00:18:08,820 --> 00:18:11,240
Like you figured, he came back to the
States about the time the automatic
213
00:18:11,240 --> 00:18:14,580
weapons started to show up. A bunch of
misdemeanors, three felony arrests, but
214
00:18:14,580 --> 00:18:17,760
nothing proven. And nothing recent.
Everything there dates back to before he
215
00:18:17,760 --> 00:18:20,220
left the country the last time. Well,
you got your way, Hooker.
216
00:18:20,660 --> 00:18:23,260
So what have you turned up so far down
in Chinatown?
217
00:18:23,720 --> 00:18:25,840
Well, nothing concrete, but I think we
may be onto something.
218
00:18:26,440 --> 00:18:29,220
I think, and maybe, don't get guns off
the streets, Sergeant.
219
00:18:29,780 --> 00:18:31,900
Neither the standing around here talking
about it, Lieutenant.
220
00:18:34,870 --> 00:18:35,870
Let's go.
221
00:18:56,510 --> 00:18:57,369
That's it.
222
00:18:57,370 --> 00:18:58,370
Take it easy.
223
00:19:03,760 --> 00:19:05,120
It's all there, Poe.
224
00:19:07,200 --> 00:19:08,200
So it is.
225
00:19:08,700 --> 00:19:09,920
Nice doing business with you.
226
00:19:11,600 --> 00:19:12,600
Let's go.
227
00:19:18,940 --> 00:19:20,780
We're not leaving all that money behind.
228
00:19:21,600 --> 00:19:24,800
We let Poe get rid of his muscle, then
we take it all back.
229
00:19:25,580 --> 00:19:26,680
I know where he hangs out.
230
00:19:34,060 --> 00:19:35,060
I don't know, Hooker.
231
00:19:35,300 --> 00:19:36,980
All you've got is a time correlation.
232
00:19:37,280 --> 00:19:41,040
And the fact that Child .com has a
possible importing coverage in the
233
00:19:41,040 --> 00:19:43,080
company is really not hard evidence.
234
00:19:43,360 --> 00:19:44,360
You're right, Junior.
235
00:19:47,200 --> 00:19:48,200
Maybe I'm pressing.
236
00:19:50,560 --> 00:19:52,000
Maybe it's for personal reasons.
237
00:19:54,060 --> 00:19:55,060
Maybe it's not.
238
00:20:03,560 --> 00:20:04,560
I want to do this alone.
239
00:20:13,020 --> 00:20:14,540
What is it today, Sergeant Tucker?
240
00:20:15,100 --> 00:20:17,420
Police business, or did you come by to
talk?
241
00:20:18,080 --> 00:20:20,800
I came to talk to you about your father,
Chow .com.
242
00:20:21,740 --> 00:20:22,740
He isn't here.
243
00:20:24,520 --> 00:20:25,620
Well, maybe you can help me.
244
00:20:28,160 --> 00:20:32,700
I understand he was out of the country
for more than a year, up to four months
245
00:20:32,700 --> 00:20:35,860
ago. Yes, he was in Taiwan, Laos, and
Thailand.
246
00:20:37,720 --> 00:20:40,860
What was he doing there, besides buying
the shop?
247
00:20:41,880 --> 00:20:43,260
It's not my business to know.
248
00:20:43,520 --> 00:20:45,360
Chado Khan's privacy is respected.
249
00:20:46,020 --> 00:20:47,460
He is the head of the family.
250
00:20:51,180 --> 00:20:53,300
I think he may be involved in something
illegal.
251
00:20:53,620 --> 00:20:54,860
You want to know about Chado Khan?
252
00:20:55,060 --> 00:20:56,340
Ask Chado Khan.
253
00:20:59,180 --> 00:21:00,180
All right.
254
00:21:01,580 --> 00:21:02,640
Where can I find him?
255
00:21:04,140 --> 00:21:05,140
At this hour?
256
00:21:06,420 --> 00:21:07,860
Probably at the house of Shanghai.
257
00:21:14,700 --> 00:21:15,700
Hooker?
258
00:21:17,380 --> 00:21:19,200
I know you knew my mother, Hooker.
259
00:21:23,840 --> 00:21:24,920
Yes, I did know.
260
00:21:27,880 --> 00:21:29,880
I didn't say anything because I wasn't
sure what...
261
00:21:31,950 --> 00:21:33,430
I wasn't sure that she told you about
it.
262
00:21:34,630 --> 00:21:35,630
She told me.
263
00:21:36,410 --> 00:21:37,410
Almost everything.
264
00:21:39,170 --> 00:21:40,890
Maybe you can fill in the missing
pieces.
265
00:21:42,310 --> 00:21:43,390
We'll get together and talk.
266
00:21:44,190 --> 00:21:46,870
After you've found what you've come to
search for in Chinatown?
267
00:21:47,690 --> 00:21:51,750
Nancy, that shooting the other night at
the cockfight, that's happening all over
268
00:21:51,750 --> 00:21:53,730
town. Somebody's bringing in automatic
weapons.
269
00:21:54,610 --> 00:21:55,930
Innocent people are being hurt and
killed.
270
00:21:56,990 --> 00:21:59,470
I think those weapons are being funneled
through here, in Chinatown.
271
00:22:01,429 --> 00:22:02,570
Any help you can give me?
272
00:22:04,130 --> 00:22:05,130
I need.
273
00:22:12,210 --> 00:22:19,090
You thinking what
274
00:22:19,090 --> 00:22:20,190
I'm thinking? What's that, Jenny?
275
00:22:20,770 --> 00:22:21,770
Nancy?
276
00:22:22,070 --> 00:22:23,470
Hey, count the years back.
277
00:22:23,970 --> 00:22:25,030
You could be your father.
278
00:22:26,740 --> 00:22:30,180
Life isn't always that tidy, Junior.
Yeah, well, maybe not, but I'd sure
279
00:22:30,180 --> 00:22:32,720
have you as a father -in -law than that
chow duck character.
280
00:22:33,300 --> 00:22:34,480
I think. Thanks.
281
00:22:35,700 --> 00:22:36,700
I think.
282
00:22:56,840 --> 00:22:58,100
This is a private club.
283
00:22:58,960 --> 00:23:00,380
We'd like to ask you some questions.
284
00:23:00,660 --> 00:23:02,140
Child .com. Too bad.
285
00:23:02,920 --> 00:23:04,760
I would rather you came for a lesson.
286
00:23:06,500 --> 00:23:08,280
I don't think we need any lessons from
you.
287
00:23:08,580 --> 00:23:10,140
Oh, you're versed in the martial arts?
288
00:23:10,500 --> 00:23:12,000
Yeah. Versed enough.
289
00:23:13,120 --> 00:23:15,140
Perhaps Sergeant Hooker will show his
skill.
290
00:23:15,900 --> 00:23:18,760
I'd be happy to act as a subject for his
demonstration.
291
00:23:20,400 --> 00:23:22,720
We can ask you some questions here or we
can take you in.
292
00:23:23,920 --> 00:23:26,720
Have us miss a display of your expertise
in the martial arts.
293
00:23:29,940 --> 00:23:30,940
Don't push it.
294
00:23:32,960 --> 00:23:35,380
I ask, you answer, I go. It's very
simple.
295
00:23:36,380 --> 00:23:37,880
I hear the words, Hooker.
296
00:23:38,480 --> 00:23:40,660
But the tone indicates some fear.
297
00:23:41,280 --> 00:23:47,500
As I recall, fear was not enough to keep
you away from my home and my wife.
298
00:23:47,820 --> 00:23:49,320
You're really begging for it, aren't
you?
299
00:23:50,140 --> 00:23:51,800
I was stewed of you tonight.
300
00:23:56,200 --> 00:23:57,200
Hey, nobody panic.
301
00:23:57,800 --> 00:23:58,960
We just want Poe.
302
00:23:59,820 --> 00:24:01,240
Cops! Hold! Police!
303
00:24:53,900 --> 00:24:54,900
Take cover!
304
00:25:08,320 --> 00:25:09,720
Drop the gun!
305
00:25:25,700 --> 00:25:26,700
Hands behind your back.
306
00:25:28,500 --> 00:25:29,500
Hands on your head.
307
00:25:35,540 --> 00:25:36,740
Guess it wasn't your day, pal.
308
00:25:37,420 --> 00:25:38,580
Walking in on two cops.
309
00:25:38,860 --> 00:25:40,920
Yeah, that's the way the fortune cookie
crumbles.
310
00:25:55,150 --> 00:25:56,350
Two guys that came after you.
311
00:25:56,930 --> 00:25:59,010
We found six Uzis in the trunk of their
car.
312
00:25:59,810 --> 00:26:01,330
They said they bought them from you.
313
00:26:01,750 --> 00:26:05,030
And you believe them? Why should we
believe you?
314
00:26:05,270 --> 00:26:08,370
Because I'm a tax -paying citizen with
no police record.
315
00:26:08,790 --> 00:26:10,730
Poe, you're not smart enough to run this
operation alone.
316
00:26:11,730 --> 00:26:14,430
But maybe you're smart enough not to
take the fall alone.
317
00:26:15,150 --> 00:26:16,150
Fall? For what?
318
00:26:17,090 --> 00:26:18,490
I don't know what you're talking about.
319
00:26:18,750 --> 00:26:19,750
Yes, you do.
320
00:26:20,190 --> 00:26:21,310
And you're gonna tell us.
321
00:26:21,510 --> 00:26:24,230
Hey, this is the 20th century, man.
322
00:26:25,070 --> 00:26:27,030
And I think my rights are being violated
here.
323
00:26:27,330 --> 00:26:29,950
I want to see a lawyer and maybe talk
about police harassment.
324
00:26:30,850 --> 00:26:32,030
You're not worth harassment.
325
00:26:33,410 --> 00:26:35,110
Just stay away from Nancy Kahn.
326
00:26:35,650 --> 00:26:36,650
She's mine.
327
00:26:38,050 --> 00:26:39,050
We'll see about that.
328
00:26:47,050 --> 00:26:48,950
Let's put a tail on him. See where it
takes us.
329
00:26:49,370 --> 00:26:52,450
Not a chance, Hooker. We've got nothing.
I can't justify that. I thought you
330
00:26:52,450 --> 00:26:55,490
wanted to get the guns off the streets.
If you think I'm going to ask for 24
331
00:26:55,490 --> 00:26:58,410
-hour surveillance based on the
statement of a couple of armed punks,
332
00:26:58,410 --> 00:27:01,130
another guest coming. That's right,
drummer. Play it safe. Don't take any
333
00:27:01,130 --> 00:27:02,830
chances. Watch your mouth, Hooker.
334
00:27:03,770 --> 00:27:05,150
I'll have you up for insubordination.
335
00:27:06,010 --> 00:27:07,190
No, you won't. You need me.
336
00:27:07,390 --> 00:27:08,950
How else are you going to get your
captain's rights?
337
00:27:13,510 --> 00:27:14,510
What'd you get from Paul?
338
00:27:15,510 --> 00:27:16,550
Lies and a warning.
339
00:27:17,110 --> 00:27:18,470
Stay away from Nancy Conn.
340
00:27:18,840 --> 00:27:19,840
So what do you do now?
341
00:27:20,240 --> 00:27:23,140
When I go in to watch, I go see Nancy
Kahn.
342
00:27:29,380 --> 00:27:30,380
What's wrong?
343
00:27:32,360 --> 00:27:33,700
I was thinking about your mother.
344
00:27:35,480 --> 00:27:36,600
We used to come here a lot.
345
00:27:40,620 --> 00:27:42,120
Her life wasn't happy.
346
00:27:43,320 --> 00:27:46,080
Childo Kahn wasn't exactly a loving
husband.
347
00:27:46,600 --> 00:27:47,880
I wish things could have been different.
348
00:27:48,670 --> 00:27:50,070
My mother told me what happened.
349
00:27:50,650 --> 00:27:52,050
She talked about you a lot.
350
00:27:54,230 --> 00:27:58,990
I don't go in much for Chinese proverbs,
but it is said, blaming oneself for
351
00:27:58,990 --> 00:28:01,310
fate is like blaming oneself for rain.
352
00:28:01,790 --> 00:28:02,790
Things happen.
353
00:28:07,310 --> 00:28:11,010
At tea house, your mother and I used to
meet there on my lunch breaks.
354
00:28:11,710 --> 00:28:16,090
I remember her mentioning that and
telling me some of the things she said
355
00:28:16,090 --> 00:28:17,090
her.
356
00:28:17,710 --> 00:28:21,670
I used to daydream that my mother's
Prince in Blue was my real father.
357
00:28:23,070 --> 00:28:24,470
That's a bit fanciful, isn't it?
358
00:28:25,090 --> 00:28:26,090
Maybe.
359
00:28:26,610 --> 00:28:28,350
But it's possible, you know?
360
00:28:33,230 --> 00:28:34,930
I'd be proud to have you as my daughter.
361
00:28:36,270 --> 00:28:38,490
Hooker, my mother left me a letter.
362
00:28:38,810 --> 00:28:40,530
Told me to open it after she died.
363
00:28:41,690 --> 00:28:45,010
She said the letter would tell me who my
real father was.
364
00:28:49,570 --> 00:28:50,570
Never opened it.
365
00:28:50,870 --> 00:28:52,210
Afraid to find out the truth.
366
00:28:53,190 --> 00:28:54,410
What do you think, Hooker?
367
00:28:55,910 --> 00:28:56,970
Myling gave you the letter.
368
00:28:59,050 --> 00:29:00,450
It's your decision, not mine.
369
00:29:07,110 --> 00:29:08,110
George Poe.
370
00:29:10,130 --> 00:29:11,190
How well do you know him?
371
00:29:11,790 --> 00:29:12,790
I've dated.
372
00:29:12,830 --> 00:29:14,150
What does he do? How's he earn a living?
373
00:29:14,410 --> 00:29:17,130
He works for Chow Do Kahn, but not at
the shop.
374
00:29:23,920 --> 00:29:27,020
I think he's involved with those illegal
weapons I told you about.
375
00:29:28,140 --> 00:29:31,240
This is Chinatown, Hooker. A lot of
things go on here.
376
00:29:31,720 --> 00:29:34,020
And now you tell me he works for chow
.com?
377
00:29:34,780 --> 00:29:38,180
Are you suggesting they're using my
mother's business to import guns?
378
00:29:38,880 --> 00:29:43,160
Nancy, I know Chinatown and what happens
here as well as you do.
379
00:29:44,340 --> 00:29:45,340
Be careful.
380
00:29:57,070 --> 00:30:00,490
Did you find out anything from Nancy
yesterday? Just that George Poe works
381
00:30:00,490 --> 00:30:03,650
Chowdhury Khan in some capacity, but she
couldn't tie either one of them to the
382
00:30:03,650 --> 00:30:04,770
illegal weapons operation.
383
00:30:05,170 --> 00:30:07,470
Looks like Chowdhury Khan has himself
pretty well covered.
384
00:30:07,890 --> 00:30:09,610
There may be a way through his smoke
screen.
385
00:30:10,790 --> 00:30:11,790
Sid Ennis.
386
00:30:12,430 --> 00:30:16,450
The guy Corgan and Stacy took down at
the conflict robbery? I don't know,
387
00:30:16,530 --> 00:30:19,170
Hooker. Detectives have been working on
him, and he hasn't cracked.
388
00:30:19,550 --> 00:30:21,210
That's why I asked the DA this morning.
389
00:30:21,510 --> 00:30:22,710
Give me a shot at Ennis.
390
00:30:23,390 --> 00:30:26,370
The DA gave me an okay to offer him a
deal.
391
00:30:37,230 --> 00:30:41,070
Talk to the DA. He's willing to extend
himself if you'll play along with us.
392
00:30:41,730 --> 00:30:42,730
You mean I walk?
393
00:30:42,910 --> 00:30:44,290
Screw your head back on, will you,
Ennis?
394
00:30:45,090 --> 00:30:47,990
You're part of an armed robbery
involving illegal automatic weapons.
395
00:30:48,430 --> 00:30:51,230
You're looking at ten years' hard time
in the state prison, man.
396
00:30:51,470 --> 00:30:57,690
If the DA's willing to reduce that to
five to eight county time, if you'll
397
00:30:57,690 --> 00:30:58,690
us into George Pope.
398
00:30:59,110 --> 00:31:01,010
Hey, wait a minute. I don't know if I
can do that.
399
00:31:02,130 --> 00:31:03,630
I mean, I don't even know if it'll work.
400
00:31:04,650 --> 00:31:05,650
Okay, Ennis.
401
00:31:06,060 --> 00:31:07,060
It's your decision.
402
00:31:08,560 --> 00:31:09,560
Farmer, the joint.
403
00:31:09,980 --> 00:31:10,980
Come on.
404
00:31:14,420 --> 00:31:16,520
Wait a minute. What's going on here?
Where are you going with my prisoner?
405
00:31:16,700 --> 00:31:17,940
Trying to get you what you want.
406
00:31:18,480 --> 00:31:19,560
Your captain's bars.
407
00:31:23,740 --> 00:31:27,340
I'd handle the undercover myself, but
George Poe knows me. And we can't afford
408
00:31:27,340 --> 00:31:30,580
to let Chow .com know we're on to him. I
haven't had the cover in a while. The
409
00:31:30,580 --> 00:31:31,539
change could be interesting.
410
00:31:31,540 --> 00:31:34,880
The cover name I'm using belongs to a
scuzz I busted a couple years back in
411
00:31:34,880 --> 00:31:36,250
Frisco. Floyd Nello.
412
00:31:36,450 --> 00:31:37,450
Sounds righteous, Floyd.
413
00:31:52,130 --> 00:31:55,470
I don't know. I don't know. I don't know
if I can pull this off. Hey, man.
414
00:31:56,030 --> 00:31:58,510
You want to spend the rest of your life
rotting in some stinking cell?
415
00:31:58,830 --> 00:32:00,850
Huh? No, no. Then get it together.
416
00:32:09,659 --> 00:32:11,260
Yeah, I want to talk to George Poe.
417
00:32:11,640 --> 00:32:12,640
It's business.
418
00:32:13,460 --> 00:32:14,460
See if he's in.
419
00:32:15,140 --> 00:32:16,140
What's your name?
420
00:32:16,360 --> 00:32:17,360
Sid Ennis.
421
00:32:17,840 --> 00:32:19,580
Tell him I'm a friend of Jimmy Fong's.
422
00:32:19,880 --> 00:32:21,520
Tell him that. Just tell him that.
423
00:32:21,860 --> 00:32:22,699
All right.
424
00:32:22,700 --> 00:32:23,700
Wait here.
425
00:32:40,460 --> 00:32:41,419
wanted to see me?
426
00:32:41,420 --> 00:32:42,420
Yeah, you're the guy.
427
00:32:44,240 --> 00:32:46,400
I thought Jimmy Fong made the gun buy
from you.
428
00:32:47,180 --> 00:32:48,180
You must have been mistaken.
429
00:32:48,840 --> 00:32:50,500
Hey, you don't have to play cute with
me.
430
00:32:51,140 --> 00:32:52,640
I was there when Jimmy got shot.
431
00:32:52,880 --> 00:32:53,960
I heard you were in custody.
432
00:32:54,720 --> 00:32:58,560
Yeah, my buddy here, Floyd Mello, you
know, got me a high -priced lawyer,
433
00:32:58,560 --> 00:33:01,040
me out on bail, but I ain't going back.
434
00:33:02,380 --> 00:33:07,480
So if I make this little deal here, cuts
me in for a little share, I go into Al
435
00:33:07,480 --> 00:33:09,680
Capucco. What kind of deal are we
talking about?
436
00:33:10,040 --> 00:33:12,800
And this tells me I have enough
automatic weapons to outfit my crew.
437
00:33:13,200 --> 00:33:14,640
Exactly what is it you're looking for?
438
00:33:14,960 --> 00:33:16,980
20 pieces with a lot of ammo.
439
00:33:17,540 --> 00:33:22,420
I prefer AK -47s, but I know rusty ammo
is hard to come by. AK -47s are hard to
440
00:33:22,420 --> 00:33:23,420
come by.
441
00:33:24,100 --> 00:33:27,960
Now, if they were available, I'm sure
you'd have to pay a premium for them.
442
00:33:28,540 --> 00:33:30,700
They're worth about 600 apiece, so I'll
give you a grand.
443
00:33:33,720 --> 00:33:38,160
Sorry, pal. The premium I was talking
about is 1 ,000 above the going price.
444
00:33:38,460 --> 00:33:39,460
1 ,600?
445
00:33:39,820 --> 00:33:41,940
20 guns, that's 32 ,000.
446
00:33:42,200 --> 00:33:43,079
Forget it.
447
00:33:43,080 --> 00:33:45,060
And you can forget about Acapulco. Wait
a minute.
448
00:33:45,420 --> 00:33:47,080
There's got to be a way we can work this
out.
449
00:33:47,680 --> 00:33:48,680
25 grand.
450
00:33:51,740 --> 00:33:52,740
That's pretty good.
451
00:33:55,900 --> 00:33:56,900
30.
452
00:33:57,540 --> 00:33:58,540
28.
453
00:34:00,700 --> 00:34:02,060
Okay. That's fair.
454
00:34:02,660 --> 00:34:03,660
That's really fair.
455
00:34:08,449 --> 00:34:09,449
Tomorrow call me here.
456
00:34:10,030 --> 00:34:16,370
I'll tell you where and when Hey make
sure you have the money I got the money
457
00:35:24,490 --> 00:35:26,490
And, Nancy, you've done enough.
458
00:35:27,970 --> 00:35:29,030
I'll handle it from here.
459
00:35:29,990 --> 00:35:30,990
You just settle down.
460
00:35:32,410 --> 00:35:33,410
Atta girl.
461
00:35:37,850 --> 00:35:41,010
Nancy saw Chowdhury come and go, went
out of a secret room in the basement of
462
00:35:41,010 --> 00:35:41,888
her shop.
463
00:35:41,890 --> 00:35:44,830
She followed him down, got an eyeful of
the room and filled it with gunpowder.
464
00:35:46,990 --> 00:35:47,990
Confirms we're on track.
465
00:35:48,470 --> 00:35:51,030
Well, what are we waiting for? Let's get
over there and clean out that room.
466
00:35:51,150 --> 00:35:52,150
Hold on.
467
00:35:52,560 --> 00:35:54,600
We want those guns, but we also want Chi
.com.
468
00:35:54,800 --> 00:35:55,980
That's right. We stick with our plan.
469
00:35:56,200 --> 00:35:59,680
You know what I can't figure out? How
can there be a secret room when
470
00:35:59,680 --> 00:36:03,700
Drummer said Chinatown's been combed,
top to bottom? When we were at the Moon
471
00:36:03,700 --> 00:36:07,460
Pagoda, Lee Chan told me about the
hidden city, the city beneath Chinatown.
472
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
That's mysterious.
473
00:36:09,060 --> 00:36:12,480
When laborers were brought from China to
build a railroad, they didn't have any
474
00:36:12,480 --> 00:36:13,680
rights. They were treated like slaves.
475
00:36:13,920 --> 00:36:17,880
The underground city is where they hid
from the Guai Lao, the people they
476
00:36:17,880 --> 00:36:20,340
the devil persons who robbed and preyed
on them.
477
00:36:20,880 --> 00:36:24,500
It still doesn't answer my question.
Drummer and his men didn't find the
478
00:36:24,500 --> 00:36:25,740
underground chambers and passages.
479
00:36:26,520 --> 00:36:29,560
Because they were that well hid. And
Chinatown's been rebuilt several times
480
00:36:29,560 --> 00:36:30,560
since then.
481
00:36:30,700 --> 00:36:34,020
And the hidden chambers were covered
over long ago.
482
00:36:34,580 --> 00:36:36,700
But Child .com found one that wasn't.
483
00:36:37,620 --> 00:36:38,620
Check.
484
00:36:39,080 --> 00:36:42,040
And we're going to close it up as soon
as we nail Child .com with his hands
485
00:36:42,040 --> 00:36:45,140
dirty. So we proceed as planned and get
Poe out of the way. That's where we're
486
00:36:45,140 --> 00:36:46,140
going, Junior.
487
00:36:57,190 --> 00:36:58,190
Up against the car.
488
00:37:04,090 --> 00:37:05,090
And on your head.
489
00:37:05,670 --> 00:37:06,970
Wait a minute. What's the beat?
490
00:37:07,210 --> 00:37:08,370
We're taking him for questioning.
491
00:37:08,770 --> 00:37:11,410
You already did that, though. Just
thought it was a new question.
492
00:37:45,390 --> 00:37:46,610
Cops just picked up Paul.
493
00:37:46,990 --> 00:37:48,710
Why? Why'd they pull in for?
494
00:37:49,210 --> 00:37:50,750
Something about new questions.
495
00:37:51,690 --> 00:37:53,070
What about the delivery today?
496
00:37:53,310 --> 00:37:54,590
You think he can get Paul out in time?
497
00:37:56,110 --> 00:37:57,550
Time to get a lawyer down there.
498
00:37:57,870 --> 00:37:58,709
You calling off?
499
00:37:58,710 --> 00:37:59,710
No.
500
00:37:59,830 --> 00:38:01,030
I'll make the delivery myself.
501
00:38:02,290 --> 00:38:03,290
Go on, I'll meet you.
502
00:38:40,049 --> 00:38:41,049
Good makeup.
503
00:38:41,150 --> 00:38:42,150
I'm handling the contact.
504
00:38:42,650 --> 00:38:43,650
I don't know you.
505
00:38:44,150 --> 00:38:45,630
And I'm not dealing with any flunky.
506
00:38:45,910 --> 00:38:46,848
I'm Chow Duck.
507
00:38:46,850 --> 00:38:51,250
And what works for me, it is my guns
you're buying.
508
00:38:52,770 --> 00:38:54,190
You ought to bring $20 ,000.
509
00:38:55,470 --> 00:38:57,590
I want to see what I'm buying before I
give you the money.
510
00:39:02,130 --> 00:39:03,470
Looks like Corgan has the hook in.
511
00:39:04,510 --> 00:39:05,910
Reel him in, Jim. Reel him in.
512
00:39:09,130 --> 00:39:10,130
The money, Mr. Miller.
513
00:39:17,730 --> 00:39:18,730
It's going down.
514
00:39:18,910 --> 00:39:19,910
I'll cover the back.
515
00:40:14,510 --> 00:40:15,510
Please!
516
00:41:18,799 --> 00:41:20,940
Waited 18 years for this.
517
00:41:21,180 --> 00:41:25,240
You'll take nothing more from me,
Hooker. I never took anything from you.
518
00:41:25,240 --> 00:41:27,060
that I didn't want to, but I made a
mistake.
519
00:41:27,360 --> 00:41:29,000
I respected my language's wishes.
520
00:42:30,320 --> 00:42:33,360
letter your mother left, telling you who
your real father is.
521
00:42:34,040 --> 00:42:40,300
No matter what it says, I want you to
know that I won't stay away the way I
522
00:42:41,000 --> 00:42:42,560
After all, you are Myling's daughter.
523
00:42:44,720 --> 00:42:46,180
And I care about you very much.
524
00:42:51,860 --> 00:42:53,160
Are you sure you want to know the truth?
525
00:42:53,500 --> 00:42:54,940
Whether I really am your real father?
526
00:42:55,540 --> 00:42:58,360
I want to know the truth that I want.
527
00:42:59,580 --> 00:43:00,820
We don't always get what we want.
528
00:43:28,970 --> 00:43:29,970
Now we will never know.
529
00:43:30,750 --> 00:43:31,750
Neither of us.
530
00:43:32,610 --> 00:43:33,610
Maybe it's better.
531
00:43:35,870 --> 00:43:36,970
We can keep our dreams.
532
00:44:05,770 --> 00:44:06,810
It's Chinatown, Junior.
533
00:44:08,290 --> 00:44:12,270
There's some questions here to which
we'll never know the answers.
38847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.