All language subtitles for T.J Hooker s03e02 Carnal Express
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,640 --> 00:00:41,040
um
2
00:01:30,730 --> 00:01:34,230
Here you go again, a victim of love.
3
00:01:37,430 --> 00:01:39,510
But time and love...
4
00:01:44,680 --> 00:01:49,380
And it wasn't too long till he was
flippin' free, flippin' free.
5
00:01:49,840 --> 00:01:56,640
Now you know so well what only your
heart can tell.
6
00:01:57,160 --> 00:02:01,660
So baby, when the table gets turned, you
love and you learn.
7
00:02:04,720 --> 00:02:08,259
You said you had cards that you needed
to play.
8
00:02:11,360 --> 00:02:13,060
But the game didn't.
9
00:03:04,010 --> 00:03:05,890
You're a definite hit. Oh, is this real?
10
00:03:06,310 --> 00:03:07,310
Is this me?
11
00:03:07,530 --> 00:03:11,510
I feel so lucky to be here. Luck has
nothing to do with it. Your family would
12
00:03:11,510 --> 00:03:12,770
have been so proud of you.
13
00:03:13,150 --> 00:03:14,550
You're my family, Hooker.
14
00:03:15,030 --> 00:03:18,290
And the applause belongs to you because
you're the one that got me here. Hey,
15
00:03:18,290 --> 00:03:21,870
let's get one thing straight. You got
yourself here. Come on, Hooker.
16
00:03:22,210 --> 00:03:24,390
I'd still be mainlining if it wasn't for
you.
17
00:03:25,090 --> 00:03:27,590
Bonnie, I put a lot of people on the
drug program.
18
00:03:28,050 --> 00:03:30,250
Not all of them have been able to hack
it. You did.
19
00:03:31,010 --> 00:03:32,590
You're clean. You're going to stay
clean.
20
00:03:33,360 --> 00:03:36,820
And you did it yourself. All I did was
point you. And you got Stacy to take me
21
00:03:36,820 --> 00:03:38,000
in until I got it all together.
22
00:03:39,240 --> 00:03:41,820
Hey, I hope she's going to be able to
drop by before the night's out.
23
00:03:42,040 --> 00:03:44,840
Yeah, she's on duty right now. But she
and Cora are going to come by with the
24
00:03:44,840 --> 00:03:46,480
second set. I'll be watching for them.
25
00:03:47,880 --> 00:03:51,640
You know, it's funny, but three days ago
I couldn't even get a job at the
26
00:03:51,640 --> 00:03:52,640
Pleasure Palace.
27
00:03:53,280 --> 00:03:54,280
The Boulevard.
28
00:03:54,700 --> 00:03:57,020
It's no place for you, kid. That's where
your trouble started.
29
00:03:57,900 --> 00:03:58,900
Yeah, I know.
30
00:03:59,500 --> 00:04:00,940
Shouldn't you get some rest for the next
set?
31
00:04:02,820 --> 00:04:04,000
Don't tell me, let me guess.
32
00:04:04,560 --> 00:04:05,660
You got a run, right?
33
00:04:06,060 --> 00:04:07,060
I got a run.
34
00:04:07,220 --> 00:04:10,000
I never can get you pinned down. I'm in
training for the Olympics.
35
00:04:12,360 --> 00:04:13,360
I'll call you tomorrow.
36
00:04:48,820 --> 00:04:51,400
Keep quiet.
37
00:04:55,220 --> 00:04:57,060
And you keep moving.
38
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
What's wrong?
39
00:07:05,920 --> 00:07:09,660
Well, you got her, didn't you? Yeah, but
the cops got Hanneman.
40
00:07:10,580 --> 00:07:13,100
Did you give her the injection? Yeah!
41
00:07:15,460 --> 00:07:17,160
Now, I'll help you get her in the
ambulance.
42
00:07:21,400 --> 00:07:24,860
What went down, Hooker?
43
00:07:26,740 --> 00:07:27,740
Kidnapping.
44
00:07:28,440 --> 00:07:30,500
I got one of them. One of them got away
with the victim.
45
00:07:33,040 --> 00:07:34,840
Stacy, the victim was Bonnie McCall.
46
00:07:36,520 --> 00:07:37,520
What?
47
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
Bonnie?
48
00:07:39,620 --> 00:07:40,620
Why Bonnie?
49
00:07:40,680 --> 00:07:41,680
I can't say.
50
00:07:42,180 --> 00:07:45,920
Everything went down so fast, I couldn't
get a lock on what the story was.
51
00:07:46,960 --> 00:07:49,960
I don't know whether you find trouble or
it finds you, Hooker.
52
00:07:50,840 --> 00:07:53,360
Well, as it says in the manual,
Lieutenant, we're always on duty.
53
00:07:53,800 --> 00:07:54,800
Yeah.
54
00:07:54,940 --> 00:07:56,320
They said you got a make on the body.
55
00:07:56,600 --> 00:07:58,560
Earl Hanneman. I busted him a few years
ago.
56
00:07:58,860 --> 00:08:01,600
He works with a carbon copy loser named
Carl Malick.
57
00:08:02,180 --> 00:08:05,060
He and Malick have been a team since
they went to reform school.
58
00:08:05,340 --> 00:08:07,220
I'd bet my pension it was Malick who got
away.
59
00:08:07,640 --> 00:08:10,140
I'll look into it. And you know the girl
who was kidnapped?
60
00:08:10,760 --> 00:08:11,760
Yeah.
61
00:08:12,340 --> 00:08:13,340
I know her.
62
00:08:14,080 --> 00:08:15,480
She didn't have any money.
63
00:08:15,940 --> 00:08:17,680
There's no family to ask for ransom.
64
00:08:18,040 --> 00:08:19,960
She just has a younger sister in Jersey.
65
00:08:20,880 --> 00:08:22,140
She's alone out here.
66
00:08:22,400 --> 00:08:26,420
She was also very pretty. Maybe the idea
was... Right? No, I don't think so.
67
00:08:27,050 --> 00:08:31,190
It isn't in Hanneman's rap sheet, nor in
Malick's. Then why did they grab her?
68
00:08:31,450 --> 00:08:32,690
I'll let you know when I find out.
69
00:08:34,270 --> 00:08:37,010
Drummer. Yeah. Don't forget to follow up
on Malick.
70
00:08:37,850 --> 00:08:40,150
I told you I'd look into it, Hooker.
I'll look into it.
71
00:08:44,670 --> 00:08:45,810
It's wrong, Hooker.
72
00:08:47,290 --> 00:08:48,790
Bonnie's been through so much.
73
00:08:49,450 --> 00:08:50,450
Now this?
74
00:08:53,810 --> 00:08:55,450
It isn't over for Bonnie, Stacy.
75
00:08:56,610 --> 00:08:57,610
We'll see to that.
76
00:09:08,750 --> 00:09:12,010
I told you before, Dobbs, the timing of
these runs is critical. The flight plans
77
00:09:12,010 --> 00:09:15,550
I have to file don't allow for much
leeway. I'm sorry. We had trouble on the
78
00:09:15,550 --> 00:09:18,270
way. Look, I just barely have enough
time to drop off the girl and get back
79
00:09:18,270 --> 00:09:21,810
before operations figures out I made a
detour. We all take chances, Peterson.
80
00:09:22,570 --> 00:09:23,830
We're all getting fat, too.
81
00:09:44,439 --> 00:09:45,660
Another wind -up toy, huh?
82
00:09:46,600 --> 00:09:47,600
It's pretty.
83
00:09:48,060 --> 00:09:49,060
That's what they want.
84
00:09:49,100 --> 00:09:50,100
That's what they get.
85
00:10:18,790 --> 00:10:20,350
Well, I appreciate your cooperation.
86
00:10:22,350 --> 00:10:23,329
Come in.
87
00:10:23,330 --> 00:10:29,590
If you think of anything else that might
help us, please contact me at the
88
00:10:29,590 --> 00:10:30,590
precinct, the number I gave you.
89
00:10:31,970 --> 00:10:32,970
Yes.
90
00:10:33,370 --> 00:10:34,370
Thank you very much.
91
00:10:36,270 --> 00:10:38,990
How long you been on that thing? I've
been trying to get you. Wanted to know
92
00:10:38,990 --> 00:10:40,990
whether I should pick you up for work or
not. The answer is yes.
93
00:10:41,290 --> 00:10:42,610
I've been on that thing for two hours.
94
00:10:42,850 --> 00:10:46,430
Dr. Bonney's sister in New Jersey. The
employees both shift to the club she
95
00:10:46,430 --> 00:10:47,610
worked at. The manager there.
96
00:10:49,320 --> 00:10:51,800
The guy owns the apartment building.
Anybody I could think of.
97
00:10:52,980 --> 00:10:56,440
Still looking for a reason why she was
taken, huh? I'm trying to find if she
98
00:10:56,440 --> 00:10:57,640
robbed anybody the wrong way.
99
00:10:58,020 --> 00:10:59,400
Had a flake for a boyfriend.
100
00:11:00,140 --> 00:11:01,320
Coupon in case. Anything.
101
00:11:01,580 --> 00:11:02,620
Nothing. Sip.
102
00:11:03,720 --> 00:11:06,540
There's no reason for anybody to have
kidnapped her. I know.
103
00:11:07,320 --> 00:11:10,140
It just doesn't add up. Doesn't add up
to justice either.
104
00:11:10,440 --> 00:11:11,720
She finally climbed the mountain.
105
00:11:12,140 --> 00:11:13,420
She was standing in the sunlight.
106
00:11:15,320 --> 00:11:16,580
Maybe we're overlooking something.
107
00:11:18,800 --> 00:11:22,520
When I couldn't get through to you, I
called a precinct, got Corrigan. He was
108
00:11:22,520 --> 00:11:23,740
looking through Hanneman's effects.
109
00:11:24,280 --> 00:11:25,920
And? Well, maybe it's nothing.
110
00:11:26,540 --> 00:11:29,680
But he found out that Hanneman worked at
a club on the boulevard.
111
00:11:30,400 --> 00:11:31,520
The Pleasure Palace.
112
00:11:32,220 --> 00:11:33,320
The Pleasure Palace.
113
00:11:35,960 --> 00:11:40,080
When I talked to Bonnie last night, she
said something about the Pleasure
114
00:11:40,080 --> 00:11:41,080
Palace.
115
00:11:43,060 --> 00:11:45,960
That's right. She looked for a job there
a few days ago.
116
00:11:46,620 --> 00:11:48,240
Maybe that's where Hanneman spotted her.
117
00:11:51,550 --> 00:11:53,450
Four girls disappeared from there last
spring.
118
00:11:53,930 --> 00:11:54,970
Cases are still open.
119
00:11:57,630 --> 00:12:00,830
Here's your game of Scrabble, Hooker. I
waited up for you last night so we could
120
00:12:00,830 --> 00:12:03,530
play. But when you didn't come home, I
played solitaire.
121
00:12:04,330 --> 00:12:06,190
You played solitaire Scrabble?
122
00:12:06,450 --> 00:12:08,110
Yeah, that way I don't lose points for
spelling.
123
00:12:08,330 --> 00:12:09,850
Just put it anywhere, sweetheart.
124
00:12:11,750 --> 00:12:13,550
This is my partner, Miss Romano. Hi.
125
00:12:14,010 --> 00:12:15,650
Listen, Hooker, do you have a pot I
could borrow?
126
00:12:15,990 --> 00:12:17,350
Pot? She wants a pot.
127
00:12:21,280 --> 00:12:24,500
You new in the neighborhood? Yeah, I
live next door with my roommate, Dawn.
128
00:12:25,280 --> 00:12:26,280
Dawn, huh?
129
00:12:27,160 --> 00:12:28,880
What do you girls do for a living?
130
00:12:29,140 --> 00:12:30,400
They're brain surgeons, Ramon.
131
00:12:30,920 --> 00:12:31,899
Here you are.
132
00:12:31,900 --> 00:12:32,759
Here's your pot.
133
00:12:32,760 --> 00:12:33,760
Thanks, Hooker.
134
00:12:38,460 --> 00:12:39,880
Bye. Bye.
135
00:12:43,420 --> 00:12:44,420
What was that?
136
00:12:44,600 --> 00:12:46,340
A pot. She's going to cook something in
it.
137
00:12:47,500 --> 00:12:48,860
Those four girls have disappeared.
138
00:12:49,930 --> 00:12:51,710
There was a white slavery angle on it.
139
00:12:52,570 --> 00:12:55,330
But Vice let it drop because it didn't
fit the usual pattern.
140
00:12:55,790 --> 00:12:56,790
Which is?
141
00:12:57,970 --> 00:13:01,650
Ads appear in a newspaper asking for
girls who can sing and dance and are
142
00:13:01,650 --> 00:13:02,670
willing to perform more scenes.
143
00:13:02,950 --> 00:13:06,270
And when they get there... They're
grabbed, and that's the last anyone
144
00:13:06,270 --> 00:13:07,249
them.
145
00:13:07,250 --> 00:13:08,250
You got it.
146
00:13:08,410 --> 00:13:12,190
Girls who are grabbed from Buenos Aires
or Tokyo. I can't do anything about it.
147
00:13:12,430 --> 00:13:15,230
But when they're taken off of my
streets, like Bonnie, that's different.
148
00:13:15,230 --> 00:13:16,310
damn well going to put a stop to it.
149
00:13:26,090 --> 00:13:29,650
Are you suggesting that that's what
happened to Bonnie McCall, White's
150
00:13:29,650 --> 00:13:30,650
You had a better suggestion?
151
00:13:30,830 --> 00:13:31,910
What about the Pleasure Palace?
152
00:13:32,170 --> 00:13:35,870
The detectives checked that out? Yes,
they checked it out, and the manager,
153
00:13:35,870 --> 00:13:38,950
Lorraine Daggett, said, yes, Hanneman
had worked there as a part -time
154
00:13:38,950 --> 00:13:41,750
bartender, but as for Bonnie McCall, she
never heard of her. That doesn't track
155
00:13:41,750 --> 00:13:42,750
with what Bonnie told me.
156
00:13:42,970 --> 00:13:45,610
She went in there looking for a job. She
even filled in an application.
157
00:13:45,930 --> 00:13:48,670
Well, your Bonnie may have had a little
problem with the truth. I don't think
158
00:13:48,670 --> 00:13:52,110
so. No, well, you see, I pulled her
file, and she's been busted three times,
159
00:13:52,170 --> 00:13:54,810
twice for possession and once for
solicitation. File's old news.
160
00:13:55,370 --> 00:13:58,270
I put her in a drug program. She was
getting her act together. She wouldn't
161
00:13:58,870 --> 00:13:59,990
Somebody's not telling the truth.
162
00:14:00,850 --> 00:14:02,110
I gave you a name last night.
163
00:14:02,830 --> 00:14:03,830
Carl Malick.
164
00:14:03,950 --> 00:14:06,990
Known associate of Hanuman's. Yeah,
well, you called that one wrong, too,
165
00:14:07,030 --> 00:14:08,050
Hooker. I ran it down.
166
00:14:08,530 --> 00:14:10,130
Malick is doing time in Florida.
167
00:14:20,110 --> 00:14:21,110
Drummer's crowing.
168
00:14:21,370 --> 00:14:23,910
The computer has Malick in prison in
Florida.
169
00:14:24,410 --> 00:14:25,409
You buy that?
170
00:14:25,410 --> 00:14:27,270
I still think it was Malick in the car
with Bonnie.
171
00:14:27,470 --> 00:14:30,210
If you're right, Malick might have been
seen at the Pleasure Palace where his
172
00:14:30,210 --> 00:14:33,610
buddy Hanneman worked. But how do we
find out? They don't exactly open up to
173
00:14:33,610 --> 00:14:34,610
cops and join something.
174
00:14:34,790 --> 00:14:36,470
What about one of us going in there
undercover?
175
00:14:36,830 --> 00:14:40,430
A drummer would never go for it. Well,
let's hit the street.
176
00:14:40,790 --> 00:14:42,350
See if we can pick up a lead out there.
177
00:14:51,630 --> 00:14:52,690
I know that look.
178
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Don't do it, Stacy.
179
00:14:56,580 --> 00:14:57,820
Don't go in there on your own.
180
00:14:59,120 --> 00:15:00,900
I'll do whatever it takes if I'm gone.
181
00:15:17,880 --> 00:15:21,240
All right. Now, when you fill out this
application, don't leave any of the
182
00:15:21,240 --> 00:15:22,199
questions blank.
183
00:15:22,200 --> 00:15:23,200
Okay?
184
00:15:23,359 --> 00:15:24,940
You can fill it out over there.
185
00:15:34,240 --> 00:15:35,440
Hi. Hi.
186
00:15:37,580 --> 00:15:38,580
I'm Stacy.
187
00:15:38,620 --> 00:15:39,620
I'm Shirley.
188
00:15:39,920 --> 00:15:41,860
I guess you're applying for a job, too.
189
00:15:42,940 --> 00:15:47,160
One look and I can see you don't belong
here any more than I do.
190
00:15:47,660 --> 00:15:48,660
Times are tough.
191
00:16:16,860 --> 00:16:23,020
I can get what you want and when you
want it.
192
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
I hope you're right.
193
00:16:28,330 --> 00:16:32,270
Just understand, Dobbs, the girls don't
arrive as ordered.
194
00:16:32,970 --> 00:16:34,450
I shall go elsewhere.
195
00:16:35,210 --> 00:16:38,290
And then you and I are finished.
196
00:16:40,570 --> 00:16:41,830
Hasta luego, amigo.
197
00:17:14,819 --> 00:17:16,660
Good luck. Good luck to you, too.
198
00:17:16,900 --> 00:17:18,079
Not from what I see.
199
00:17:22,560 --> 00:17:25,740
What I see is prime stuff ready to be
packaged and shipped.
200
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
I heard what you did yesterday.
201
00:17:41,120 --> 00:17:44,240
Look, I know how you feel about Bonnie,
but going to the Pleasure Palace was
202
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
just too risky.
203
00:17:45,260 --> 00:17:47,800
Risky and thoughtless. We were worried
about you.
204
00:17:48,040 --> 00:17:49,040
Thanks, Pilate.
205
00:17:49,580 --> 00:17:52,860
Okay, Hooker, I read you. And I know
you're right. But as dumb as it was,
206
00:17:53,040 --> 00:17:54,040
something did happen.
207
00:17:54,360 --> 00:17:55,360
Like what?
208
00:17:55,400 --> 00:17:57,720
The manager offered me a job. I start
tonight.
209
00:17:58,940 --> 00:18:01,400
You've got to be crazy.
210
00:18:01,900 --> 00:18:02,900
Oh, wait a minute.
211
00:18:03,460 --> 00:18:05,400
It just might be our only way to go.
212
00:18:05,720 --> 00:18:08,360
Hooker, I know Stacy's good, but she's
not ready for something like this.
213
00:18:08,680 --> 00:18:09,860
She could be if we did it right.
214
00:18:10,060 --> 00:18:12,100
You mean put a wire on her? Then stay
glued to her.
215
00:18:12,360 --> 00:18:13,360
Now you're talking.
216
00:18:15,460 --> 00:18:16,900
There's just one hitch.
217
00:18:18,000 --> 00:18:19,120
We have to trade apartments.
218
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
Trade apartments?
219
00:18:20,540 --> 00:18:23,620
When I filled out the application, I
couldn't put down my phone number and
220
00:18:23,620 --> 00:18:26,000
address. Everyone in the building knows
I'm a police officer.
221
00:18:26,360 --> 00:18:27,500
So you gave them my place?
222
00:18:27,780 --> 00:18:28,780
Well, sure.
223
00:18:28,940 --> 00:18:31,000
No one's there permanently except for
you.
224
00:18:31,200 --> 00:18:34,280
And I figured the motel manager can play
along with it.
225
00:18:34,980 --> 00:18:38,320
Stacy, I've got to hand it to you. You
have got guts.
226
00:18:39,110 --> 00:18:41,130
It's a big deal. I've done undercover
work before.
227
00:18:41,430 --> 00:18:44,690
I mean about Dane and Hooker's promy
pad. That has got to be the supreme
228
00:18:44,690 --> 00:18:45,690
sacrifice.
229
00:18:46,110 --> 00:18:50,570
Of course, there is Claudia and Don.
230
00:18:51,790 --> 00:18:52,890
Claudia and Don?
231
00:18:53,230 --> 00:18:54,230
Never mind.
232
00:18:54,350 --> 00:18:55,870
You're too young to hear what he's
thinking.
233
00:18:57,370 --> 00:19:01,530
I'll run this undercover thing by
drummer. He won't approve, but maybe
234
00:19:01,530 --> 00:19:02,409
look the other way.
235
00:19:02,410 --> 00:19:04,370
What makes you think so? I got him over
a barrel.
236
00:19:05,090 --> 00:19:07,250
The lab lifted a partial palm print.
237
00:19:07,560 --> 00:19:08,740
from the dash of Bonnie's car.
238
00:19:08,980 --> 00:19:10,240
It belongs to Malick.
239
00:19:18,780 --> 00:19:19,780
You ready to roll?
240
00:19:19,880 --> 00:19:20,819
Just about.
241
00:19:20,820 --> 00:19:23,320
It takes you getting dressed. It took us
a while to get the equipment from the
242
00:19:23,320 --> 00:19:26,060
priest. Hooker, what happened with
Drummer when you told me he had definite
243
00:19:26,060 --> 00:19:27,240
proof that Malick was in town?
244
00:19:28,220 --> 00:19:31,840
He didn't want to buy it. Even with the
palm print, he hung tight until I put a
245
00:19:31,840 --> 00:19:34,060
call into the prison and flew out. That
must have been beautiful.
246
00:19:34,510 --> 00:19:37,550
How did the computer blow it? A
computer's only as good as what you pump
247
00:19:37,550 --> 00:19:40,030
it. Nobody bothered to tell it that
Malik had been transferred to a medical
248
00:19:40,030 --> 00:19:43,490
facility. And then somebody else dropped
the ball when he was transferred from
249
00:19:43,490 --> 00:19:45,490
there. Let's double -check the
transmission.
250
00:19:46,150 --> 00:19:47,150
Make sure it's working.
251
00:19:50,650 --> 00:19:51,690
Stacy, we're running a test.
252
00:19:52,110 --> 00:19:53,110
Say something.
253
00:19:53,710 --> 00:19:55,250
One, two, three, testing.
254
00:19:56,210 --> 00:19:59,330
Hooker, the window in here. If you want
to open it, you have to jiggle the
255
00:19:59,330 --> 00:20:00,330
latch.
256
00:20:00,570 --> 00:20:01,670
And about the plant.
257
00:20:02,679 --> 00:20:06,200
Make sure they all get enough water. And
don't forget to talk to them at least
258
00:20:06,200 --> 00:20:07,680
once a day. They like that.
259
00:20:08,740 --> 00:20:11,100
I always get tongue -tied when I talk to
a philodendron.
260
00:20:12,140 --> 00:20:15,000
Oh, one other thing. There's a big guy
with blonde hair.
261
00:20:15,200 --> 00:20:16,200
Let him in.
262
00:20:16,320 --> 00:20:18,020
He's using my shower until his gets
fixed.
263
00:20:20,000 --> 00:20:22,580
George? George is using her shower?
264
00:20:23,960 --> 00:20:26,300
What's taking her so long? Her costume's
only this big.
265
00:20:26,720 --> 00:20:27,720
Yeah?
266
00:20:33,410 --> 00:20:34,410
Ta -da.
267
00:20:35,010 --> 00:20:36,610
Anything you want me to do at your
place, Hooker?
268
00:20:37,170 --> 00:20:38,290
You don't have to water dirt.
269
00:22:11,750 --> 00:22:13,290
Stacy's already installed the boss.
270
00:22:14,970 --> 00:22:15,970
That's what we're counting on.
271
00:22:16,670 --> 00:22:20,870
Maybe the boss, one of the waitresses,
maybe one of the customers, will drop a
272
00:22:20,870 --> 00:22:23,370
confidence on him and give us a lead.
273
00:23:18,920 --> 00:23:19,859
Mayor, we need a refill.
274
00:23:19,860 --> 00:23:20,860
Coming right up.
275
00:23:21,420 --> 00:23:22,500
Gotta look at the file.
276
00:23:22,920 --> 00:23:24,340
Bonnie's application wasn't in there.
277
00:23:24,840 --> 00:23:25,960
We know she made one up.
278
00:23:26,200 --> 00:23:27,380
So did the girl I met yesterday.
279
00:23:27,600 --> 00:23:28,600
Hers wasn't there either.
280
00:23:28,800 --> 00:23:29,800
I don't like the sound of that.
281
00:23:30,680 --> 00:23:31,680
Wait,
282
00:23:33,180 --> 00:23:34,180
wait, wait, wait, wait.
283
00:23:34,520 --> 00:23:36,540
What do you mean I can't have Stacy?
284
00:23:38,140 --> 00:23:39,180
Dobbs, we agreed.
285
00:23:39,580 --> 00:23:41,240
We'd never take a girl who worked here.
286
00:23:41,560 --> 00:23:44,120
We can't have any trails leading back to
this place.
287
00:23:44,780 --> 00:23:45,780
To us.
288
00:23:46,300 --> 00:23:49,360
Look. I could get a lot of bucks for
her. She's special.
289
00:23:50,520 --> 00:23:53,280
Look, I've got a sweet arrangement here.
290
00:23:54,400 --> 00:23:57,200
Pay steady, the owner's out of state,
and I've got a free hand.
291
00:23:57,640 --> 00:24:00,740
And for you, this is the ideal setup for
screening talent.
292
00:24:01,560 --> 00:24:03,160
As long as we keep playing it safe.
293
00:24:05,220 --> 00:24:07,100
We've got to make an exception. I've got
to deliver.
294
00:24:07,560 --> 00:24:08,840
Now give me Stacy's application.
295
00:24:09,040 --> 00:24:10,040
I'm going to check her out.
296
00:24:30,060 --> 00:24:31,060
Who is it?
297
00:24:31,300 --> 00:24:34,380
Virgil Dobbs. Pleasure, Pallet. I want
to talk to you about your application.
298
00:24:35,820 --> 00:24:37,660
I don't understand. I'm already on the
job.
299
00:24:38,040 --> 00:24:40,360
Well, if you want to stay on the job,
I'd open the door and talk to you.
300
00:24:46,160 --> 00:24:51,400
Look, sweetie, it's our policy to verify
the backgrounds of our employees. All
301
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
this stuff yours?
302
00:24:52,800 --> 00:24:54,240
Yeah, I'm a collector.
303
00:24:54,440 --> 00:24:55,660
I never throw anything out.
304
00:24:58,000 --> 00:25:00,300
I caught your number last night. You've
danced before, haven't you?
305
00:25:00,800 --> 00:25:01,900
From Miami to here.
306
00:25:02,320 --> 00:25:04,520
Like the song says, I was born free.
307
00:25:06,340 --> 00:25:07,740
I notice you're from Florida.
308
00:25:08,280 --> 00:25:09,280
That's where I hear from.
309
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Oh, really? Where about?
310
00:25:11,480 --> 00:25:15,080
Oh, you don't know. It's a little town
outside the Everglades Cable.
311
00:25:16,220 --> 00:25:18,780
You know, for somebody who's born free,
you've got an awful lot of stuff here.
312
00:25:19,760 --> 00:25:22,060
Uh, look, Mr. Dobbs, I have a problem.
313
00:25:22,840 --> 00:25:25,260
A guy who hit on me at the club is on
his way over.
314
00:25:25,520 --> 00:25:27,520
And if you're here when he comes...
315
00:25:27,930 --> 00:25:28,930
I blow a hundred bucks.
316
00:25:30,070 --> 00:25:31,070
You dig?
317
00:25:33,090 --> 00:25:35,210
Okay, I'll talk to you later about this
after the club.
318
00:25:49,050 --> 00:25:54,170
Four out of 30. Detective Richie Pace
reports a Carl Malick located living at
319
00:25:54,170 --> 00:25:56,130
845 West 5th Street.
320
00:25:57,130 --> 00:25:58,570
Four out of 30, that's a Roger.
321
00:25:58,870 --> 00:26:01,630
All right, Richie, I knew you'd come
through for us.
322
00:26:12,390 --> 00:26:15,470
Malek's taste in cars is usually fast
and stolen.
323
00:26:15,850 --> 00:26:16,930
I'll check with the manager.
324
00:26:17,210 --> 00:26:19,790
You start running these license plate
numbers.
325
00:26:22,230 --> 00:26:23,290
Start with that Corvette.
326
00:27:47,950 --> 00:27:48,950
Throw your gun down.
327
00:27:51,370 --> 00:27:52,370
Come on out.
328
00:27:58,570 --> 00:27:59,570
Shoot him to position.
329
00:27:59,830 --> 00:28:00,830
Where's Bonnie McCall?
330
00:28:01,530 --> 00:28:02,910
I've never heard of her.
331
00:28:04,170 --> 00:28:05,310
Well, you're going to hear of her.
332
00:28:06,730 --> 00:28:07,730
Dirtbag.
333
00:28:08,210 --> 00:28:09,370
For the rest of the day.
334
00:28:09,630 --> 00:28:10,630
Freedom is right.
335
00:28:11,390 --> 00:28:12,910
You have the right to remain silent.
336
00:28:13,640 --> 00:28:17,040
If you give up the right to remain
silent, anything you say can and will be
337
00:28:17,040 --> 00:28:18,120
against you in a court of law.
338
00:28:20,900 --> 00:28:24,080
Three, four, five.
339
00:28:25,360 --> 00:28:26,520
You resisted arrest.
340
00:28:26,820 --> 00:28:27,679
You ran.
341
00:28:27,680 --> 00:28:29,980
And you took shots at officers of the
law.
342
00:28:30,300 --> 00:28:34,720
Hey, Matt, I just spent three lousy
years at the Florida State Prison.
343
00:28:34,720 --> 00:28:36,440
why I boogied. That's not why.
344
00:28:36,940 --> 00:28:39,280
You ran because of what you did to
Bonnie McCall, Malik.
345
00:28:39,560 --> 00:28:42,480
I told you I'd never heard of her.
346
00:28:42,880 --> 00:28:44,940
That's funny, but somehow your prince
appeared in her car.
347
00:28:45,620 --> 00:28:46,620
Kid.
348
00:28:48,560 --> 00:28:49,560
Now, wait a minute.
349
00:28:51,180 --> 00:28:52,180
Bonnie, yeah.
350
00:28:52,360 --> 00:28:53,500
That was her name.
351
00:28:55,420 --> 00:29:00,620
I picked her up like a week ago in some
joint.
352
00:29:01,380 --> 00:29:05,620
That was a one -night stand. I forgot
all about that.
353
00:29:05,980 --> 00:29:08,920
The only one -night stand you had with
Bonnie McCall is when you snatched her
354
00:29:08,920 --> 00:29:10,160
from Misty's and put her out of
circulation.
355
00:29:10,780 --> 00:29:11,780
You calling me a killer?
356
00:29:11,920 --> 00:29:13,140
I'm calling you a white slaver.
357
00:29:13,800 --> 00:29:15,240
You shipped Bonnie out of the country.
358
00:29:15,680 --> 00:29:19,380
Well, you've been smoking swamp weed,
Hooker. But you didn't do it alone
359
00:29:19,380 --> 00:29:20,780
you haven't got the brains. You haven't
got the connections.
360
00:29:21,740 --> 00:29:22,740
Who's the honcho?
361
00:29:23,780 --> 00:29:25,940
You give him to us. Help us get Bonnie
back.
362
00:29:26,900 --> 00:29:28,180
It'll go a lot easier on you.
363
00:29:29,020 --> 00:29:31,480
That swamp weed really getting to you.
364
00:29:32,860 --> 00:29:37,340
You see, I've seen it with a lot of guys
back home in Pahokee.
365
00:29:39,020 --> 00:29:43,320
As soon as your head clears, then you're
going to know that I didn't grab Bonnie
366
00:29:43,320 --> 00:29:45,040
or anybody else.
367
00:29:49,080 --> 00:29:52,920
Malik, you had your chance. You should
have taken it.
368
00:29:54,500 --> 00:29:56,860
Because now I'm going to bury you and
whoever's in this with you.
369
00:30:01,360 --> 00:30:02,360
Now, just a minute, Hooker.
370
00:30:03,380 --> 00:30:04,620
I'm not finished with this suspect.
371
00:30:11,400 --> 00:30:12,400
You wasted your breath on him.
372
00:30:12,660 --> 00:30:13,660
That's what he thinks.
373
00:30:13,760 --> 00:30:16,040
Did you find something out? I think
Stacy did this morning.
374
00:30:16,540 --> 00:30:19,240
Let's see where we are with it. Did you
hear back at our inquiry into Cable?
375
00:30:19,380 --> 00:30:22,620
Gee, I just came in. According to the
local police, Virgil Dobbs was born
376
00:30:22,640 --> 00:30:23,900
all right, but he's been gone a long
time.
377
00:30:24,340 --> 00:30:26,980
I also heard back from NCIC, and they
got nothing on him.
378
00:30:31,060 --> 00:30:32,060
Southern Florida.
379
00:30:33,620 --> 00:30:37,140
When I was in the Marine Corps, I spent
one long, hot summer down there at
380
00:30:37,140 --> 00:30:38,340
Homestead. The Air Force base?
381
00:30:39,160 --> 00:30:40,740
I finished their preparatory training.
382
00:30:43,139 --> 00:30:47,380
Cave Hill, where Virgil Dobbs grew up.
And look what's three miles upstream.
383
00:30:48,620 --> 00:30:50,120
Pahokee? What's Pahokee?
384
00:30:50,620 --> 00:30:51,920
Where Malick comes from.
385
00:30:52,140 --> 00:30:53,980
That's too much of a coincidence for me.
386
00:30:54,280 --> 00:30:57,000
Call up the files on the four girls that
were missing this spring.
387
00:30:57,260 --> 00:30:58,260
I remember right.
388
00:30:58,740 --> 00:31:03,860
In two of those cases, Weiss came up
with the same prints, never identified.
389
00:31:04,280 --> 00:31:06,880
Yeah, but they couldn't be Malick's. I
mean, he was in prison last spring.
390
00:31:07,160 --> 00:31:08,540
Virgil Dobbs wasn't.
391
00:31:17,550 --> 00:31:19,350
It's an ambulance? This is Dr. Sprague.
392
00:31:19,970 --> 00:31:22,830
I'm going to need an ambulance tomorrow
to transport a patient to Pacific
393
00:31:22,830 --> 00:31:23,830
Medical Airlift.
394
00:31:24,610 --> 00:31:25,610
Five o 'clock sharp.
395
00:31:26,170 --> 00:31:27,170
No, same location.
396
00:31:27,790 --> 00:31:29,650
Oh, and by the way, can I have that
driver I use?
397
00:31:31,150 --> 00:31:32,150
Dodge, yeah, that's it.
398
00:31:33,030 --> 00:31:34,090
All right, thank you, sir.
399
00:31:34,530 --> 00:31:35,650
You're going ahead with safety.
400
00:31:38,310 --> 00:31:39,310
I have to.
401
00:31:39,370 --> 00:31:40,650
What about Malik and the car?
402
00:31:42,370 --> 00:31:44,890
Don't worry about him. He'll keep his
mouth shut. He's a good old boy.
403
00:32:26,060 --> 00:32:27,060
Is that for Dob?
404
00:32:27,120 --> 00:32:28,420
Yeah, his fourth tonight.
405
00:32:28,740 --> 00:32:30,780
Well, let me take it to him. I want to
make some points with him.
406
00:32:31,420 --> 00:32:32,420
Good luck.
407
00:32:34,560 --> 00:32:35,640
She's making her move, Hooker.
408
00:32:40,580 --> 00:32:42,360
I hope I didn't keep you waiting, Mr.
Dob.
409
00:32:46,060 --> 00:32:47,480
Some things are worth waiting for.
410
00:32:48,000 --> 00:32:49,300
Let me know when you need a refill.
411
00:32:49,740 --> 00:32:51,140
Oh, this will be all right for this
evening.
412
00:32:52,920 --> 00:32:53,920
I'll see you.
413
00:33:03,280 --> 00:33:04,980
Dobbs prints are on the glass in the
office.
414
00:33:05,240 --> 00:33:06,400
I think he's about to leave.
415
00:33:07,480 --> 00:33:09,680
Hold on a second. Kurt, this is for you.
416
00:33:10,140 --> 00:33:12,620
When Dobbs leaves, you move in. We'll do
our thing.
417
00:33:36,620 --> 00:33:37,820
I'm about to dance around it.
418
00:34:34,920 --> 00:34:35,920
Give me a beer.
419
00:34:46,400 --> 00:34:47,400
Long came through.
420
00:34:47,980 --> 00:34:51,040
Dobbs, Leighton, taken off the glass,
matched those of a previously
421
00:34:51,040 --> 00:34:53,020
prince from the other cases. You were
right, Hooker.
422
00:34:53,300 --> 00:34:56,620
Dobbs is our man. All the way. We have
him linked to the disappearance of three
423
00:34:56,620 --> 00:34:58,600
of the girls. I guarantee he connects to
all five.
424
00:34:58,880 --> 00:35:00,680
I think you should be leaving for the
Pleasure Palace about now.
425
00:35:01,740 --> 00:35:03,080
I don't want her going there.
426
00:35:47,760 --> 00:35:50,100
Corrin, you stay here in case Dobbs or
Stacy show up. Right.
427
00:35:54,240 --> 00:35:55,218
Where's Stacy?
428
00:35:55,220 --> 00:35:56,220
You two?
429
00:35:56,380 --> 00:35:57,800
Cops? Where's Stacy?
430
00:35:58,260 --> 00:35:59,260
I don't know.
431
00:35:59,320 --> 00:36:01,280
She didn't show up. You're in big
trouble, lady.
432
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Stacy's a policewoman.
433
00:36:04,280 --> 00:36:05,340
I haven't done anything.
434
00:36:05,620 --> 00:36:06,620
Yes, you have.
435
00:36:07,120 --> 00:36:09,280
You and Dobbs are running a white
slavery ring.
436
00:36:09,640 --> 00:36:10,640
You're crazy.
437
00:36:10,780 --> 00:36:11,780
Yes, again.
438
00:36:11,860 --> 00:36:13,800
Your other associate, Malick, finally
buckled.
439
00:36:14,200 --> 00:36:15,280
He gave us the whole scam.
440
00:36:15,940 --> 00:36:16,940
Body McCall.
441
00:36:17,390 --> 00:36:20,930
Four girls have disappeared last spring.
Now, Stacy, if you don't start talking
442
00:36:20,930 --> 00:36:23,610
fast, you'll pay as big a price as Dobbs
and Malick.
443
00:36:29,870 --> 00:36:35,030
Dobbs set up the whole thing. All I did
was point out prospects.
444
00:36:36,830 --> 00:36:37,830
Get Corrigan out of here.
445
00:36:38,850 --> 00:36:40,010
Where did Dobbs take Stacy?
446
00:36:40,970 --> 00:36:43,610
He works at Sun Ambulance. It's not far
from here.
447
00:36:44,150 --> 00:36:46,090
On Taylor, near Bradman.
448
00:36:48,330 --> 00:36:49,330
Take her in. Book her.
449
00:36:49,430 --> 00:36:50,650
You and I will hit some ambulance.
450
00:36:52,450 --> 00:36:54,190
I'm going to pray my partner is okay,
lady.
451
00:37:04,970 --> 00:37:06,410
Oh, no, no, no, no. Shh.
452
00:37:07,490 --> 00:37:08,590
Don't fight the drug, baby.
453
00:37:09,190 --> 00:37:12,290
By the time you wake up, you'll be in
Mexico, and from there, who knows what
454
00:37:12,290 --> 00:37:13,530
garden spot you'll be off to.
455
00:37:14,370 --> 00:37:15,650
You know, you're a special one, Angel.
456
00:37:16,570 --> 00:37:17,710
I'm almost going to miss you.
457
00:37:45,230 --> 00:37:46,230
Where's Virgil Dobbs?
458
00:37:46,490 --> 00:37:47,490
On a call.
459
00:37:48,210 --> 00:37:50,910
Transporting a patient to a Pacific
medical airlift at Baker Field.
460
00:37:51,530 --> 00:37:53,610
Should be there any minute. You want me
to try and reach him? No. Give me the
461
00:37:53,610 --> 00:37:54,610
phone number.
462
00:38:13,390 --> 00:38:14,388
We got a clearance?
463
00:38:14,390 --> 00:38:15,390
Yeah.
464
00:38:16,080 --> 00:38:17,080
I'll take it.
465
00:38:19,120 --> 00:38:20,120
Pacific Met Air.
466
00:38:20,360 --> 00:38:21,360
This is the police.
467
00:38:21,420 --> 00:38:22,420
Sergeant Hooker speaking.
468
00:38:23,160 --> 00:38:24,660
Has the sudden ambulance arrived yet?
469
00:38:25,660 --> 00:38:28,320
Uh, no, not yet, sir.
470
00:38:28,680 --> 00:38:29,780
All right, this is an emergency.
471
00:38:30,040 --> 00:38:31,040
Listen carefully.
472
00:38:31,640 --> 00:38:33,260
That plane is not to take off.
473
00:38:33,580 --> 00:38:35,940
When the ambulance arrives, tell the
driver nothing.
474
00:38:36,640 --> 00:38:38,680
Vote the patient at stall.
475
00:38:39,040 --> 00:38:40,040
We're on our way.
476
00:38:40,140 --> 00:38:41,140
Okay, cut.
477
00:38:44,710 --> 00:38:47,130
I bet it's been a change in plans. I'm
going with you.
478
00:38:47,870 --> 00:38:48,870
It's your party.
479
00:39:25,190 --> 00:39:26,190
There's the entrance.
480
00:39:26,810 --> 00:39:28,030
No sign of our backup.
481
00:39:28,570 --> 00:39:30,090
Dispatch, there's two units of meters
there.
482
00:39:30,330 --> 00:39:31,330
Can't wait.
483
00:39:57,360 --> 00:39:59,600
That's the plane we want, and I told
them I'd let it take off.
484
00:40:14,300 --> 00:40:15,700
Could it play tag with a jet?
485
00:40:17,460 --> 00:40:18,960
No, but we're playing chicken.
486
00:40:22,360 --> 00:40:24,160
We could end up a foot ornament on that
thing.
487
00:40:53,960 --> 00:40:57,720
pounds of fuel on this baby. I'm not
buying my carcass for you unless you
488
00:40:57,720 --> 00:40:58,720
you can fly it.
489
00:42:42,800 --> 00:42:43,800
I'm hurt.
490
00:42:45,280 --> 00:42:47,200
You better hope we get five young women
back.
491
00:42:48,560 --> 00:42:49,920
Or you're just beginning to hurt.
492
00:43:00,220 --> 00:43:01,260
Oh, baby.
493
00:43:01,620 --> 00:43:03,840
I know you've been lonely, but I'm back
now.
494
00:43:05,440 --> 00:43:06,980
Hooker, look what you did.
495
00:43:07,220 --> 00:43:10,220
You were supposed to talk to Stacy's
plans. I did, honest.
496
00:43:11,330 --> 00:43:12,530
Philodendrons don't like cop stories.
497
00:43:14,170 --> 00:43:16,550
What's the word from the State
Department? Good news. They found Bonnie
498
00:43:16,550 --> 00:43:17,770
Mexico. Is she okay?
499
00:43:18,250 --> 00:43:20,010
Physically, yes. Emotionally, she's
going to need a little help.
500
00:43:20,290 --> 00:43:22,050
I don't think you'll have to ask for
volunteers.
501
00:43:23,170 --> 00:43:26,470
The name I squeeze out of Dobbs is
Mexican Connection Mendez.
502
00:43:26,950 --> 00:43:29,790
State Department cut the federales down
and had to jump all over him. He talk?
503
00:43:30,150 --> 00:43:33,150
He spilled his list of customers and
Interpol's moving in. What about the
504
00:43:33,150 --> 00:43:34,150
girls? Any hope of finding them?
505
00:43:34,490 --> 00:43:35,490
Keep your fingers crossed.
506
00:43:36,730 --> 00:43:37,730
I'll get it. I'll get it.
507
00:43:38,070 --> 00:43:39,070
No, you get it.
508
00:43:40,580 --> 00:43:41,580
Excuse me?
509
00:43:42,100 --> 00:43:43,100
Aren't we polite?
510
00:43:43,560 --> 00:43:46,520
Meanwhile, there's a guy out there with
a pizza and it's getting ice cold.
511
00:43:48,840 --> 00:43:49,840
Hi, George.
512
00:43:53,580 --> 00:43:54,580
I don't believe it.
513
00:43:55,640 --> 00:43:59,820
I don't believe you've been letting this
guy come in and disrupt your life,
514
00:43:59,880 --> 00:44:01,100
Hooker. Use your shower.
515
00:44:01,380 --> 00:44:04,540
That's not so bad. In an hour, his
girlfriend comes through and she looks
516
00:44:04,540 --> 00:44:05,540
Claudia.
38133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.