All language subtitles for T.J Hooker s02e21 Payday Pirates

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,550 --> 00:01:30,550 I'm here. 2 00:01:33,890 --> 00:01:36,630 I'm sorry. I had to go back to the barracks to get my driver's license. 3 00:01:37,070 --> 00:01:38,530 All right. Sit down. Take it easy. 4 00:01:39,470 --> 00:01:42,930 All right. As you know, Officer Sheridan has completed her phase two training. 5 00:01:43,500 --> 00:01:47,680 And today begins your week of ride -alongs to determine her fitness to move 6 00:01:47,680 --> 00:01:49,400 full Phase 3 field duties. 7 00:01:49,960 --> 00:01:51,740 The streets are finally going to be safe. 8 00:01:52,640 --> 00:01:53,820 Thank you, Officer Romano. 9 00:01:54,140 --> 00:01:55,860 That's not the funniest thing I've ever heard. 10 00:01:56,680 --> 00:01:59,720 Stacy, your training officer will be Jim Corrigan, Adam 16. 11 00:02:00,460 --> 00:02:01,560 Jim, you were off yesterday. 12 00:02:01,800 --> 00:02:03,700 We didn't have time to brief you on your new assignment. 13 00:02:04,960 --> 00:02:07,180 Baker and Doyle, Adam 32. 14 00:02:08,900 --> 00:02:10,100 Now to the crime picture. 15 00:02:10,570 --> 00:02:13,930 Two convenience store robberies in the industrial area. Detectives say they 16 00:02:13,930 --> 00:02:18,230 probably picked because they cash paychecks and are near factories. Both 17 00:02:18,230 --> 00:02:20,290 went down on factory paydays. 18 00:02:20,550 --> 00:02:25,370 This dude is heavy and dangerous and worth every bit of your attention. 19 00:02:27,770 --> 00:02:34,050 Description, male Caucasian. Black hair, brown eyes, 160 pounds, six feet tall, 20 00:02:34,150 --> 00:02:37,370 medium complexion. His favorite toy is a .45 automatic. 21 00:02:38,600 --> 00:02:40,240 And he's not reluctant to use it. 22 00:02:40,780 --> 00:02:41,860 Boy, am I nervous. 23 00:02:43,040 --> 00:02:44,040 I know the feeling. 24 00:02:44,300 --> 00:02:47,500 Just stay alert and let it happen. You've been trained for it, Stace. And 25 00:02:47,500 --> 00:02:49,520 Corrigan, you know what happened to his last training. 26 00:02:49,800 --> 00:02:54,080 Hey, Andrews was a washout because he couldn't cut it, Stace. It's that 27 00:02:54,800 --> 00:02:55,800 I hope you're right. 28 00:02:56,280 --> 00:02:57,280 I am. 29 00:02:59,820 --> 00:03:03,180 Well, you're just full of surprises, Hooker. It was time to move her to the 30 00:03:03,180 --> 00:03:06,040 phase. She's ready. Says who? Says me and the review committee. 31 00:03:06,380 --> 00:03:09,100 I'm not sure I agree. I'll tell you, there's no special favors coming from 32 00:03:09,120 --> 00:03:11,500 You mean because she's the captain's daughter? I know the captain wouldn't 33 00:03:11,500 --> 00:03:13,720 it. I'm just telling you, she gets the full treatment, and I'm going to 34 00:03:13,720 --> 00:03:16,380 you she's ready for it. Listen, Cord, you're the training officer. 35 00:03:16,660 --> 00:03:20,180 Make sure, make a decision, one way or the other. 36 00:03:26,920 --> 00:03:29,340 Shotguns loaded. Four in the magazine and secured in the rack, sir. 37 00:03:29,900 --> 00:03:31,920 The name is Jim. I'm not sir, okay? 38 00:03:32,500 --> 00:03:33,500 Okay, Jim. 39 00:03:33,740 --> 00:03:34,740 Anything else I can do? 40 00:03:34,980 --> 00:03:38,020 Yeah. You could be on time for roll call in the future, and when you get there, 41 00:03:38,060 --> 00:03:38,779 pay attention. 42 00:03:38,780 --> 00:03:39,780 You might learn something. 43 00:03:40,120 --> 00:03:41,120 Here you go. 44 00:03:41,160 --> 00:03:42,039 You're driving. 45 00:03:42,040 --> 00:03:43,140 That's the first thing I'll evaluate. 46 00:04:08,240 --> 00:04:12,460 You know, nobody was doing Stacy any favors when they saddled her with 47 00:04:12,580 --> 00:04:15,760 Hey, that's my judgment you're hacking on, Junior. 48 00:04:16,040 --> 00:04:19,980 Jim Corrigan happens to be the best training officer on the watch. Yeah, but 49 00:04:19,980 --> 00:04:21,300 he's got an attitude problem. 50 00:04:21,800 --> 00:04:24,000 Sure, his partner was killed. 51 00:04:24,340 --> 00:04:27,720 That's not easy to live with, but it happened a long time ago. That's only 52 00:04:27,720 --> 00:04:28,579 the story. 53 00:04:28,580 --> 00:04:31,280 The day his partner was killed, Corrigan was out on sick leave. 54 00:04:32,100 --> 00:04:34,580 His partner was riding with a lady cop. 55 00:05:02,830 --> 00:05:03,830 Yeah. 56 00:05:05,390 --> 00:05:06,830 And don't screw up, kid. 57 00:05:09,450 --> 00:05:10,450 Don't be. 58 00:05:28,050 --> 00:05:29,050 Okay, everybody. 59 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 Roger. 60 00:06:05,800 --> 00:06:08,260 Sounds like the same M .O. as the dude you told us about this morning. 61 00:06:17,320 --> 00:06:20,980 War item 16 advised 30. We're rolling for backup on the 211. 62 00:06:22,920 --> 00:06:23,920 Sheridan. 63 00:06:25,760 --> 00:06:28,100 30 was assigned code 3. We weren't. 64 00:06:28,520 --> 00:06:32,280 Sorry. I know only the assigned unit goes red and siren. On it. 65 00:06:34,090 --> 00:06:36,350 I guess I'm just edgy, sir. And Jim. 66 00:06:43,250 --> 00:06:44,250 I want everything. 67 00:06:44,590 --> 00:06:45,590 Money, jewelry. 68 00:06:46,090 --> 00:06:48,730 Hey, give us a break, huh? We just checked our picture. Shut up. 69 00:07:12,270 --> 00:07:13,570 Or you'll all end up like that. 70 00:07:15,730 --> 00:07:16,730 Come on, come on. 71 00:07:19,490 --> 00:07:21,110 What do you have behind your back, lady? 72 00:07:21,550 --> 00:07:22,550 What? 73 00:07:22,690 --> 00:07:23,690 Nothing. 74 00:07:27,430 --> 00:07:28,430 Nothing, eh? 75 00:07:28,610 --> 00:07:30,850 Don't take that. Please, please don't take that. 76 00:07:31,230 --> 00:07:33,030 I'll show you what nothing feels like. 77 00:08:02,090 --> 00:08:04,610 Adam 30 in pursuit of two 11 suspects and silver charger. 78 00:08:04,850 --> 00:08:07,990 Licensed. 622 Adam Paul Adam. 79 00:08:08,650 --> 00:08:11,070 Westbound on 7th from Industrial Parkway. 80 00:08:18,270 --> 00:08:20,210 He just shot him for no reason at all. 81 00:08:28,290 --> 00:08:30,850 Mutant Ambulance of Delhi Junior Market. 929 Victory. 82 00:08:38,380 --> 00:08:39,319 ambulance is en route. 83 00:08:39,320 --> 00:08:40,340 He won't be needing it. 84 00:08:44,940 --> 00:08:45,940 Step back. 85 00:08:46,280 --> 00:08:47,280 Sheridan. 86 00:08:56,060 --> 00:08:57,060 My God. 87 00:08:57,940 --> 00:08:58,940 That's Tucker's wife. 88 00:10:31,240 --> 00:10:32,380 Slow down. I'm jumping out. 89 00:10:34,560 --> 00:10:37,060 Hey, man, give me that. What are you doing? Move the bag. 90 00:10:37,460 --> 00:10:38,319 Hey, it's mine. 91 00:10:38,320 --> 00:10:39,420 It's my money. Let's go. 92 00:10:39,640 --> 00:10:42,260 Come on, man. Half of it. Come on, man. We made a deal. Come on. 93 00:11:33,200 --> 00:11:34,200 The hand's behind your back. 94 00:11:35,100 --> 00:11:36,100 Cup. 95 00:11:43,160 --> 00:11:44,160 Ready? 96 00:11:54,080 --> 00:11:56,000 My ring. 97 00:11:56,480 --> 00:11:57,720 He took my ring. 98 00:11:58,960 --> 00:12:01,460 It was the first thing you ever gave me, Hook. 99 00:12:02,560 --> 00:12:03,560 Don't you worry about the ring. 100 00:12:04,160 --> 00:12:05,160 We'll get it back. 101 00:12:35,760 --> 00:12:37,280 in our slot this morning. Hey! 102 00:12:39,140 --> 00:12:40,140 Hey, Mickey. 103 00:12:40,280 --> 00:12:41,340 Take five, okay? 104 00:12:46,320 --> 00:12:47,520 I need another set -up. 105 00:12:48,280 --> 00:12:50,340 Not before I get my cut from yesterday. 106 00:12:50,720 --> 00:12:54,280 That driver you put me onto was a loser. If he hadn't screwed up, I would have 107 00:12:54,280 --> 00:12:57,020 scored. No money, no set -ups, Hendricks. That was the deal. 108 00:12:59,980 --> 00:13:02,120 Well, let us call it the down payment, okay? 109 00:13:06,320 --> 00:13:07,119 What's this? 110 00:13:07,120 --> 00:13:07,839 It's real. 111 00:13:07,840 --> 00:13:08,840 That's what it is. 112 00:13:11,120 --> 00:13:13,320 And you'll get the rest tomorrow after the next job. 113 00:13:13,640 --> 00:13:17,660 In the meantime, I want another car in the name of another driver. And he 114 00:13:17,660 --> 00:13:20,580 be good this time, or you'll be sorry you ever saw my face. 115 00:13:44,090 --> 00:13:45,090 Let me hear it again. 116 00:13:45,890 --> 00:13:46,890 Where were you? 117 00:13:47,570 --> 00:13:48,570 Let me hear it. 118 00:13:51,070 --> 00:13:53,390 Come on, McGuire, spell it out. Where were you? 119 00:13:54,190 --> 00:13:56,950 You're looking at a long stay in here, unless I hear chapter and verse. 120 00:13:59,030 --> 00:14:00,030 What's Hooker doing? 121 00:14:00,510 --> 00:14:01,610 I thought he was at the hospital. 122 00:14:02,630 --> 00:14:04,070 He was, all night. 123 00:14:04,670 --> 00:14:06,230 He's back with full head of steam. 124 00:14:12,590 --> 00:14:15,150 The suspect's already been questioned by the detectives. I'm going over 125 00:14:15,150 --> 00:14:16,150 everything on this case myself. 126 00:14:16,710 --> 00:14:19,310 The witnesses, the evidence, and that suspect. 127 00:14:19,590 --> 00:14:23,130 You know the book, Hooker. You're too personally involved, so just back off. 128 00:14:23,170 --> 00:14:24,170 Dennis! 129 00:14:24,590 --> 00:14:27,610 Fran is lying in the hospital with pressure on her optic nerve. If it 130 00:14:27,610 --> 00:14:29,050 relieve itself, they're going to have to go in with a laser. 131 00:14:30,870 --> 00:14:32,950 We're talking about the possibility of her being blind for life. 132 00:14:34,590 --> 00:14:36,650 Are you ordering me to back off? 133 00:14:45,610 --> 00:14:46,610 You understand one thing. 134 00:14:47,050 --> 00:14:48,690 One toe over the line. 135 00:14:49,730 --> 00:14:50,830 I'm going to have to pull you. 136 00:15:07,650 --> 00:15:10,830 After smashing into that truck, it's a wonder if there's anything left of this 137 00:15:10,830 --> 00:15:11,830 car. 138 00:15:19,790 --> 00:15:23,010 What kind of firepower in that engine? It seemed like that could go 80 in four 139 00:15:23,010 --> 00:15:25,590 seconds. Who taught you about souped -up cars? 140 00:15:25,970 --> 00:15:28,830 Me. I built a Mustang from the frame up in high school. 141 00:15:29,590 --> 00:15:30,590 Who taught you? 142 00:15:30,830 --> 00:15:34,350 When I was with San Francisco PD, I moonlighted driving stock cars at the 143 00:15:34,350 --> 00:15:35,349 Oakland Speedway. 144 00:15:35,350 --> 00:15:36,930 Well, there are a few good tracks around here. 145 00:15:37,150 --> 00:15:38,650 I stopped racing a couple years ago. 146 00:15:39,150 --> 00:15:41,450 Is that when you lateral transferred into LCPD? 147 00:15:41,950 --> 00:15:45,070 Yeah, I figured as long as I was devoting my life to catching bad guys, 148 00:15:45,070 --> 00:15:46,070 it where the weather's pleasant. 149 00:15:47,090 --> 00:15:50,310 Well, if you ever decide to get back into a stock car, I'm pretty good with a 150 00:15:50,310 --> 00:15:54,810 socket wrench. Look, Sheridan, my orders ought to be a partner on the job. 151 00:15:55,430 --> 00:15:56,430 Let's keep it that way. 152 00:15:56,990 --> 00:15:59,310 This way it'll be easier on both of us when the partnership ends. 153 00:16:01,930 --> 00:16:05,510 I was just trying to be... Friendly. 154 00:16:10,470 --> 00:16:11,470 Corrigan, Stacy. 155 00:16:13,420 --> 00:16:16,900 Fran Hooker had a picture taken of a ring for insurance purposes. We had 156 00:16:16,900 --> 00:16:19,840 made. Good. You getting this out to jewelry stores and pawn shops? Along 157 00:16:19,840 --> 00:16:22,560 special M .O. bulletin and a composite of the suspect. 158 00:16:22,760 --> 00:16:23,759 Where'd you turn the car? 159 00:16:23,760 --> 00:16:24,860 Stolen six months ago. 160 00:16:25,100 --> 00:16:26,520 New engine number, phony registration. 161 00:16:26,900 --> 00:16:29,860 Been cleaned and reconditioned by x -rays. It's full of top -end soup. 162 00:16:30,800 --> 00:16:34,240 I'll make sure these get out. See if there are any parts on that car that we 163 00:16:34,240 --> 00:16:36,380 follow up on and push forensics for a complete report. 164 00:16:36,620 --> 00:16:38,540 Hooker, I'll sing on top of it here. 165 00:16:38,920 --> 00:16:39,940 You go cheer up Fran. 166 00:16:40,560 --> 00:16:41,780 When we get that ring back. 167 00:16:42,830 --> 00:16:45,710 And the scum who took it, that'll be cheer up time. 168 00:17:02,050 --> 00:17:04,510 Hi. I knew it was you. 169 00:17:06,010 --> 00:17:07,010 Name is Hooker. 170 00:17:08,210 --> 00:17:09,950 How are you? 171 00:17:10,470 --> 00:17:11,630 How are the kids doing? 172 00:17:12,359 --> 00:17:14,339 Are you kidding? Their father's taking care of them. 173 00:17:14,920 --> 00:17:17,220 Sending them to school, feeding them. Hot dogs. 174 00:17:17,839 --> 00:17:19,640 Well, it's the only thing I was sure I wouldn't ruin. 175 00:17:21,420 --> 00:17:24,020 Well, at least you make a good cop, Booker. 176 00:17:24,859 --> 00:17:25,859 Thank you. 177 00:17:26,079 --> 00:17:27,039 How's Stacy? 178 00:17:27,040 --> 00:17:28,260 How's she doing out in the street? 179 00:17:28,840 --> 00:17:30,640 She's doing fine. She's got a good training officer. 180 00:17:31,020 --> 00:17:32,020 Jim Corrigan. 181 00:17:32,820 --> 00:17:33,980 He's one tough cop. 182 00:17:34,480 --> 00:17:37,640 Maybe too tough. You've got to be tough to win the Medal of Valor. 183 00:17:38,160 --> 00:17:39,160 Franny. 184 00:17:41,380 --> 00:17:46,080 I... I still don't have an idea on these... Suspects. 185 00:17:47,260 --> 00:17:50,780 I know you did this yesterday, but I gotta ask you to try again. 186 00:17:52,660 --> 00:17:53,960 Are you sure you can't remember anything? 187 00:17:55,880 --> 00:17:59,180 Anything they said, a gesture, anything unusual? 188 00:18:00,920 --> 00:18:04,180 Well, I... I've tried, honey, I really have. 189 00:18:05,020 --> 00:18:08,620 And... Well, this just might be my imagination. 190 00:18:09,640 --> 00:18:13,020 Well, that's okay, because... At this point, I could use any lead I can get. 191 00:18:13,840 --> 00:18:19,560 Well, right before he shot the other man, I think the two of them... 192 00:18:19,560 --> 00:18:23,300 It was as if they recognized each other. 193 00:18:25,240 --> 00:18:26,900 That's beautiful. I'll try and check that out. 194 00:18:27,120 --> 00:18:29,400 Oh, you might just be wasting your time, hon. 195 00:18:29,840 --> 00:18:30,840 Hey, 196 00:18:31,300 --> 00:18:33,020 you spend your time doing your job. 197 00:18:33,620 --> 00:18:34,620 It's getting better. 198 00:18:35,880 --> 00:18:38,900 I'll do my job, which is checking out if... 199 00:18:39,820 --> 00:18:40,960 You really saw what you think you saw. 200 00:18:41,880 --> 00:18:42,880 Okay. 201 00:19:46,750 --> 00:19:48,110 Yes? Mrs. Wilson? 202 00:19:49,470 --> 00:19:50,970 Sergeant Hooker, Officer Romano. 203 00:19:51,750 --> 00:19:53,310 We'd like to talk to you about your husband. 204 00:19:54,490 --> 00:19:55,970 My husband is dead, Sergeant. 205 00:19:56,630 --> 00:19:57,630 Yes, I know. 206 00:19:58,570 --> 00:20:00,850 Someone close to me was injured in the same robbery. 207 00:20:02,610 --> 00:20:03,610 May we come in? 208 00:20:11,590 --> 00:20:14,450 Your husband was a stock car driver? 209 00:20:15,690 --> 00:20:16,690 One of the best. 210 00:20:17,930 --> 00:20:21,690 But he couldn't get any work lately, so we took a job over at the car plant. 211 00:20:22,670 --> 00:20:23,690 He hated it, though. 212 00:20:24,490 --> 00:20:25,750 Said it would be the death of him. 213 00:20:26,650 --> 00:20:29,910 Mrs. Wilson, we're sorry to bother you at a time like this, but we were 214 00:20:29,910 --> 00:20:32,890 wondering if you might recognize this man. 215 00:20:34,890 --> 00:20:36,470 I'm sorry. I don't know who he is. 216 00:20:40,070 --> 00:20:41,070 What about you, son? 217 00:20:41,470 --> 00:20:45,510 When my dad took me to the car show last week, A man who looked like that was 218 00:20:45,510 --> 00:20:46,670 having an argument with him. 219 00:20:46,930 --> 00:20:48,130 Do you remember what it was about? 220 00:20:48,510 --> 00:20:50,090 Something the man wanted Dad to do. 221 00:20:50,350 --> 00:20:51,850 Only Dad said he wasn't interested. 222 00:20:52,690 --> 00:20:53,850 He sure was the same man. 223 00:20:54,390 --> 00:20:55,570 Yeah, I remember. 224 00:20:56,350 --> 00:20:58,330 Because he had this weird tattoo in his arm. 225 00:20:58,770 --> 00:21:00,730 A hawk and a snake killing each other. 226 00:21:01,290 --> 00:21:02,850 The skin around it was all red. 227 00:21:03,150 --> 00:21:04,550 Like he just got it or something. 228 00:21:05,410 --> 00:21:06,970 Very good, son. Very observant. 229 00:21:10,230 --> 00:21:11,570 We're going to get the man who did this. 230 00:21:11,790 --> 00:21:12,910 And when you do... 231 00:21:13,800 --> 00:21:15,880 Will he pay the mortgage and feed my children? 232 00:21:16,420 --> 00:21:20,380 No But he'll pay in other ways 233 00:22:02,190 --> 00:22:03,190 a good driver. 234 00:22:03,450 --> 00:22:04,450 Well, I'm working. 235 00:22:06,690 --> 00:22:08,670 Hey, give me a beer and one for my friend here. 236 00:22:11,410 --> 00:22:13,090 This might have a good job for you. 237 00:22:53,870 --> 00:22:56,070 You did a hawk and a snake in this guy sometime ago. 238 00:22:56,270 --> 00:22:57,270 You said I did. 239 00:22:58,330 --> 00:22:59,650 Some of the other parlors down the street. 240 00:23:00,750 --> 00:23:01,750 And your menu. 241 00:23:02,270 --> 00:23:05,750 Yeah. Well, I'm pretty busy right now, so if you ain't got a warrant... Hey, 242 00:23:05,750 --> 00:23:06,750 got a long record, scum. 243 00:23:08,490 --> 00:23:09,490 Listen, 244 00:23:10,890 --> 00:23:13,130 you. I got a friend in the hospital because this guy. 245 00:23:13,610 --> 00:23:15,990 Either you tell me his name right now or I'm going to play tic -tac -toe all 246 00:23:15,990 --> 00:23:16,990 over your face. You understand? 247 00:23:17,370 --> 00:23:20,890 But he had this accent. I thought it was French. He said he was from Quebec or 248 00:23:20,890 --> 00:23:22,950 someplace. That's all I know. So help me God. 249 00:23:23,530 --> 00:23:26,110 If God is going to help somebody, it's not going to be you, friend. 250 00:23:41,530 --> 00:23:42,530 What's wrong now? 251 00:23:44,990 --> 00:23:47,650 Did they change the course and interrogation techniques? 252 00:23:48,170 --> 00:23:51,310 Or were you just trying to, uh... What? 253 00:23:52,810 --> 00:23:56,570 The man at the Drag Racist Association was trying to help us. There was no need 254 00:23:56,570 --> 00:23:57,650 to push as hard as you did. 255 00:23:57,870 --> 00:24:02,090 I felt he was holding something back. He wasn't. How can you be so sure? 256 00:24:02,530 --> 00:24:05,630 Experience, Sheridan. Something you might acquire in a few years if you're 257 00:24:05,630 --> 00:24:06,630 around. 258 00:24:08,570 --> 00:24:11,770 4 Adam 16, switch to tap 2 for 4 Adam 30. 259 00:24:13,210 --> 00:24:15,990 4 Adam 16, roger. This is 16, go 30. 260 00:24:18,150 --> 00:24:21,290 16. You can put a French -Canadian accent with that composite. 261 00:24:21,880 --> 00:24:24,020 We've sent it to the RCMP, waiting for a reply. 262 00:24:24,920 --> 00:24:26,760 Roger, 30. So far, we've come up dry. 263 00:24:29,520 --> 00:24:32,980 Four out of 16 and all units in the vicinity of Bay and Six. 264 00:24:33,200 --> 00:24:35,880 A 211 in progress at Bay Street Quick Mart. 265 00:24:36,160 --> 00:24:37,160 Handle code three. 266 00:24:37,500 --> 00:24:38,500 Okay, hit it. 267 00:24:40,620 --> 00:24:41,920 Amy, the drive spell is over. 268 00:24:48,820 --> 00:24:49,820 Bay and Six. 269 00:24:50,730 --> 00:24:52,390 That's near the Duro Paperworks. 270 00:24:53,870 --> 00:24:54,870 End of shift. 271 00:24:58,010 --> 00:24:59,650 Bayon 6 is way across town. 272 00:25:00,030 --> 00:25:01,170 It's at units in the vicinity. 273 00:25:01,670 --> 00:25:02,670 What if we hit it? 274 00:25:02,910 --> 00:25:05,510 In two minutes, we can be in the vicinity. 275 00:25:45,160 --> 00:25:49,960 Adam 16 in pursuit of two 11 suspects heading west on Bay from Union. 276 00:26:36,080 --> 00:26:37,080 Seven suspects now. 277 00:27:17,740 --> 00:27:18,740 Anybody hurt? 278 00:27:18,860 --> 00:27:20,140 Oh, we're all right. 279 00:27:21,560 --> 00:27:25,240 You said she was ready, Hooker, and I believed you. 280 00:27:26,600 --> 00:27:27,600 Damn! 281 00:27:28,080 --> 00:27:29,540 Is this what you call ready? 282 00:27:41,960 --> 00:27:44,020 Jason Hendricks, a .k .a. Jake. 283 00:27:44,570 --> 00:27:46,530 courtesy of the Royal Canadian Mounted Police. 284 00:27:46,750 --> 00:27:50,250 RCMP wants to put armed robbery and murder. Same ammo mug shots will follow 285 00:27:50,250 --> 00:27:50,809 the morning. 286 00:27:50,810 --> 00:27:54,130 See, the copy of that mug shot gets to every place who's in a compartment. 287 00:27:54,450 --> 00:27:55,450 You got it. 288 00:27:56,810 --> 00:27:57,810 Oregon? 289 00:28:01,030 --> 00:28:01,989 Hey, Jim. 290 00:28:01,990 --> 00:28:03,930 Every phase two makes mistakes. I almost got killed. 291 00:28:04,450 --> 00:28:07,810 My life depends on her for eight hours every day. You're a training officer. 292 00:28:07,890 --> 00:28:10,850 Mistakes go with the territory. I don't need you to tell me my job, Hooker. I 293 00:28:10,850 --> 00:28:12,110 put a lot of good cops on the street. 294 00:28:12,310 --> 00:28:13,310 None of them women. 295 00:28:15,110 --> 00:28:16,330 Jim, I've given you a lot of time. 296 00:28:17,030 --> 00:28:19,290 I thought you'd get it together by now. If I'm wrong, let me know. 297 00:28:20,290 --> 00:28:23,990 Look, you assigned her to me. If you don't like my attitude, then get her 298 00:28:23,990 --> 00:28:24,889 another ride. 299 00:28:24,890 --> 00:28:27,590 No way. Not so easy. You want out? You're going to have to ask out. 300 00:28:42,070 --> 00:28:43,970 Okay. So I'm not an ex - 301 00:29:02,159 --> 00:29:05,140 Okay. Just tell me one thing. Why did you want to become a cop? 302 00:29:07,260 --> 00:29:08,640 Maybe it's the way I grew up. 303 00:29:09,440 --> 00:29:13,220 Watching my father, his friends, knowing they were the thin blue line. 304 00:29:13,660 --> 00:29:14,900 Fighting to keep the streets safe. 305 00:29:17,100 --> 00:29:18,880 I guess I just wanted to get into the fight. 306 00:29:23,300 --> 00:29:24,680 Over there. He's waving to us. 307 00:29:38,760 --> 00:29:42,860 alert bulletin on an emerald ring. Did someone hawk it? He tried to. I went to 308 00:29:42,860 --> 00:29:45,900 the phone to call the police. He got nervous. Must have known what I was 309 00:29:46,880 --> 00:29:48,400 So we got away. With the ring. 310 00:29:49,380 --> 00:29:50,940 What did he look like? Could you give us a description? 311 00:29:51,500 --> 00:29:53,240 I can do better than that. Come on. 312 00:30:03,360 --> 00:30:04,960 You can thank that baby up there. 313 00:30:18,780 --> 00:30:21,060 Yeah. Yeah, that's the clearest picture on the tape. 314 00:30:21,960 --> 00:30:22,960 Well, that's great. 315 00:30:23,240 --> 00:30:24,540 Remember the color jacket he was wearing? 316 00:30:24,780 --> 00:30:27,080 Uh, black. And the stripe was yellow. 317 00:30:28,580 --> 00:30:29,600 Thank you very much. 318 00:30:29,900 --> 00:30:31,320 You're beautiful, Mr. Browning. 319 00:30:34,040 --> 00:30:35,040 Yeah. 320 00:30:36,000 --> 00:30:38,220 Here he is, Hooker. In living black and white. 321 00:30:39,500 --> 00:30:40,500 Well, that's great. 322 00:30:42,160 --> 00:30:43,860 We know the suspect's name now. 323 00:30:44,060 --> 00:30:45,300 Hendricks. Jake Hendricks. 324 00:30:45,940 --> 00:30:47,680 That's not the man on the videotape. 325 00:30:48,010 --> 00:30:49,010 Sure isn't. What? 326 00:30:49,570 --> 00:30:52,730 Well, whoever this is, the ring must be a payoff or something. 327 00:30:53,310 --> 00:30:55,690 Maybe it's the guy who's supplying Hendricks fresh cars and drivers. 328 00:30:56,090 --> 00:31:00,150 You know, I bet on it. The guy on the tape was wearing a black jacket with a 329 00:31:00,150 --> 00:31:02,130 yellow stripe. Now, that's connected to a race team. 330 00:31:03,330 --> 00:31:06,610 Why don't I take the tape? I'm sure I could run something down through the 331 00:31:06,610 --> 00:31:07,610 Drivers Association. 332 00:31:08,090 --> 00:31:09,090 Good. 333 00:31:09,610 --> 00:31:10,610 Let's hit it, kid. 334 00:31:11,110 --> 00:31:15,930 Romano, it's not working. I know he must think I'm a washout, but I'm really 335 00:31:15,930 --> 00:31:16,930 trying. 336 00:31:17,230 --> 00:31:18,230 It's not you, Stacy. 337 00:31:18,730 --> 00:31:20,910 You're picking up the tab for another lady cop. 338 00:31:22,010 --> 00:31:23,130 What are you talking about? 339 00:31:23,610 --> 00:31:27,310 The lady was riding with Corrigan's partner while Corrigan was on sick 340 00:31:27,730 --> 00:31:29,130 And his partner bought it. 341 00:31:30,950 --> 00:31:31,950 Oh. 342 00:31:32,450 --> 00:31:33,850 Pretty heavy load to carry. 343 00:31:34,070 --> 00:31:35,070 Yeah. 344 00:31:36,550 --> 00:31:38,070 Maybe I'm just thinking about myself. 345 00:31:49,960 --> 00:31:50,960 Where to? 346 00:31:51,720 --> 00:31:54,040 You're going to start running down all the racetracks in the area. 347 00:31:56,380 --> 00:31:57,640 I'm going to go see a lady I know. 348 00:32:23,920 --> 00:32:27,660 Could you call me at 555 -2807 if you turn anything up? 349 00:32:28,240 --> 00:32:29,240 Thank you. 350 00:32:31,760 --> 00:32:33,760 Dr. Biggert, Pediatrics, please. 351 00:32:34,140 --> 00:32:35,140 Dr. Biggert. 352 00:32:40,460 --> 00:32:41,460 Oh, Hooker. 353 00:32:42,040 --> 00:32:43,040 They have to operate. 354 00:32:44,400 --> 00:32:45,760 Did you get a chance to talk to him? 355 00:32:47,160 --> 00:32:48,720 She asked me what color the flowers are. 356 00:33:12,200 --> 00:33:19,000 surgery went well all we can do is wait go home hooker there's nothing you can 357 00:33:19,000 --> 00:33:24,440 do what'd you get stock car association put it all together from the tape the 358 00:33:24,440 --> 00:33:28,300 name is doyle with the quebec racing team at the kingston motor speedway 359 00:33:28,300 --> 00:33:32,160 going to meet us there there is something we can do 360 00:34:02,110 --> 00:34:03,330 Give me a time in life. 361 00:34:03,630 --> 00:34:04,630 Cut. No? 362 00:35:05,520 --> 00:35:06,520 behind your neck. 363 00:35:19,840 --> 00:35:22,180 You listen to me good. 364 00:35:23,020 --> 00:35:25,740 Those three slugs that destroyed your radiator and cut your engine in half 365 00:35:25,740 --> 00:35:26,740 357 magnums. 366 00:35:27,040 --> 00:35:30,020 What they did to this pile of junk they could do to you. Don't give me any jazz. 367 00:35:30,100 --> 00:35:34,000 There's a ring that belongs to somebody I care about. 368 00:35:35,280 --> 00:35:36,640 Some scum named Hendricks beat her. 369 00:35:37,740 --> 00:35:40,120 I don't know if she'll ever see again. I do know I want Hendricks. 370 00:35:40,960 --> 00:35:43,580 And I don't want you to waste my time. Now, where is he? I don't know. 371 00:35:44,080 --> 00:35:46,240 All I know is he's pulling another job tomorrow. 372 00:35:46,480 --> 00:35:48,740 Where? It could be anywhere. I don't know! 373 00:35:50,120 --> 00:35:52,420 All right, Stacy. Your first felony. Okay. 374 00:36:02,340 --> 00:36:03,740 Quantrek pays its workers today. 375 00:36:04,620 --> 00:36:07,100 It's too remote. There's no place to cash checks nearby. 376 00:36:07,520 --> 00:36:10,880 Well, let's see. It's payday at A &E Manufacturing. How about that? 377 00:36:11,160 --> 00:36:12,158 No night shift. 378 00:36:12,160 --> 00:36:13,940 Those workers won't be coming out for five hours. 379 00:36:14,180 --> 00:36:16,440 Well, what about Pacific Electric on Alameda? 380 00:36:16,800 --> 00:36:18,640 There's an easy mark about a block away from there. 381 00:36:19,020 --> 00:36:21,180 The turnout shows that the plant closes at five. 382 00:36:21,780 --> 00:36:22,900 Good thinking, Sheridan. 383 00:36:23,560 --> 00:36:26,000 Maybe some of the Corrigan smarts are rubbing off on me. 384 00:36:27,740 --> 00:36:28,960 They're a good training officer, Jim. 385 00:36:29,400 --> 00:36:30,540 She can cut it with the best. 386 00:36:30,960 --> 00:36:32,080 Time will tell, Hooker. 387 00:39:08,779 --> 00:39:09,779 Hold it! 388 00:39:37,959 --> 00:39:38,959 Didn't oversteer. 389 00:39:39,600 --> 00:39:40,760 Had to learn by my mistakes. 390 00:39:41,300 --> 00:39:42,880 Where'd you pick up that trick with the baton? 391 00:39:43,200 --> 00:39:44,200 Hooker taught me. 392 00:39:44,780 --> 00:39:46,120 Sort of makes up for my size. 393 00:39:47,880 --> 00:39:48,880 Yeah. 394 00:39:51,060 --> 00:39:52,060 Well, you did good, kid. 395 00:41:32,880 --> 00:41:34,120 You cannot just let me die, eh? 396 00:41:39,860 --> 00:41:40,860 You're right. 397 00:41:41,660 --> 00:41:44,180 That's what separates the rest of us from a scum like you. 398 00:41:46,220 --> 00:41:47,320 Give me your damn hand. 399 00:43:19,050 --> 00:43:20,510 fingers are swollen and this is shrunk. 400 00:43:22,110 --> 00:43:24,370 Oh, Mommy. 401 00:43:28,710 --> 00:43:31,270 Easy, easy, Fred. We don't want to overwork those eyes. 402 00:43:32,150 --> 00:43:33,950 Okay, everybody, I've got some work to do here. 403 00:43:34,370 --> 00:43:35,370 We'll wait outside. 404 00:43:35,490 --> 00:43:36,490 Okay. 405 00:43:40,390 --> 00:43:42,590 She must be very happy. 406 00:43:43,030 --> 00:43:44,030 How is she? 407 00:43:44,290 --> 00:43:45,290 She's going to be fine. 408 00:43:46,450 --> 00:43:48,030 He must be Jim Corrigan. 409 00:43:49,009 --> 00:43:51,290 Yeah. Stacy told me you are her training officer. 410 00:43:52,950 --> 00:43:55,050 I don't think I want to hear what else she had to say about me. 411 00:43:55,370 --> 00:43:58,430 Why? She just said she thought you really knew your stuff. 412 00:44:00,950 --> 00:44:04,130 Is Stacy going to become your partner like Vince became Daddy's? 413 00:44:06,570 --> 00:44:09,310 Uh, Chrissy, I think there's an ice cream store across the street. 414 00:44:10,910 --> 00:44:11,910 I'll buy the carpet. 415 00:44:12,250 --> 00:44:13,250 Is she going to make it? 416 00:44:13,510 --> 00:44:14,510 Too early to tell. 417 00:44:14,750 --> 00:44:17,330 Some recruits just take a lot of patience and a lot of hard work. 418 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 Don't I know it. 419 00:44:19,720 --> 00:44:21,780 Don't I know it? What kind of crack is that? 420 00:44:22,320 --> 00:44:29,160 Well, for some recruits like Sheridan, it really pays off. Oh, don't I know 421 00:44:29,160 --> 00:44:30,160 it. 31136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.