All language subtitles for T.J Hooker s02e13 Too Late For Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,170 --> 00:01:40,890 You know, Hooker, I love this part of our beef. Hey, when are you going to 2 00:01:40,890 --> 00:01:41,890 learn, Junior? 3 00:01:42,330 --> 00:01:45,830 Cops and fashion models mix like oil and water. 4 00:01:47,050 --> 00:01:49,690 It's usually the models that rise to the top. 5 00:01:50,930 --> 00:01:53,450 I thought you learned that three months ago when you broke off with Amy. 6 00:01:55,190 --> 00:01:56,850 That's not why I broke it off, Hooker. 7 00:01:57,430 --> 00:02:00,510 Sure, I walked when our ex -fiancee turned up. 8 00:02:00,750 --> 00:02:03,010 Not because he was a big -time fashion photographer. 9 00:02:04,270 --> 00:02:07,510 I just wanted to give her some room. Well, that's the point. She needed the 10 00:02:07,510 --> 00:02:11,870 room. Behind those high cheekbones is a little girl from Idaho. Iowa. Iowa. 11 00:02:12,230 --> 00:02:14,070 She's chasing a rainbow, Junior. 12 00:02:14,410 --> 00:02:18,350 And she's in the kind of business where the right guy can lead her to a pot of 13 00:02:18,350 --> 00:02:22,250 gold. All you can offer her is love and happiness. 14 00:02:52,750 --> 00:02:53,750 What do you think, Louie? 15 00:02:54,330 --> 00:02:55,730 Will they buy our furs? 16 00:02:57,070 --> 00:02:58,070 They have to. 17 00:02:59,230 --> 00:03:00,390 All those years. 18 00:03:01,230 --> 00:03:02,230 Everything. 19 00:03:03,590 --> 00:03:05,210 Riding on 15 coats. 20 00:03:05,530 --> 00:03:07,030 Ah, but what coats? 21 00:03:07,250 --> 00:03:08,710 The finest pelts? 22 00:03:08,970 --> 00:03:10,150 Your rich designs? 23 00:03:10,570 --> 00:03:12,590 You can feel it. See it. 24 00:04:05,760 --> 00:04:06,760 Guns? Masks? 25 00:04:07,160 --> 00:04:09,980 I thought you were coming when no one was here after they closed. Never mind 26 00:04:09,980 --> 00:04:12,000 what you thought. Just get back before somebody misses you. 27 00:04:25,640 --> 00:04:26,640 Let's keep it cool. 28 00:04:28,840 --> 00:04:30,460 No! Not the birds! 29 00:04:30,940 --> 00:04:34,120 These are big guns. They make a big hole going in the Grand Canyon coming out. 30 00:04:34,180 --> 00:04:36,460 If any of you want to find out what that feels like, just get in my way. 31 00:04:40,700 --> 00:04:41,700 Sounded like shots. 32 00:05:03,760 --> 00:05:06,880 Stay right where you are. I got myself a real pretty hostage here. One false 33 00:05:06,880 --> 00:05:08,100 move and she gets it. Amy! 34 00:05:08,520 --> 00:05:09,540 Come on. Get back. 35 00:05:11,480 --> 00:05:12,480 Stay right where you are. 36 00:05:12,940 --> 00:05:13,940 Nobody move. 37 00:05:14,340 --> 00:05:15,340 Nobody move. 38 00:05:41,160 --> 00:05:44,240 Get to the car. Put out a broadcast to cordon off the entire garment district. 39 00:05:46,700 --> 00:05:47,700 They've got Amy. 40 00:05:47,720 --> 00:05:48,720 Get to the car, Ronald. 41 00:05:49,060 --> 00:05:50,060 Move! 42 00:06:22,030 --> 00:06:25,490 2 -11 just occurred at 1142 Wall Street. Shots are fired. 43 00:06:25,930 --> 00:06:26,990 Suspects have hostage. 44 00:06:52,460 --> 00:06:53,460 Only one way. 45 00:06:54,160 --> 00:06:55,039 Sorry, lover. 46 00:06:55,040 --> 00:06:56,960 This is as far as you go. What are you doing? 47 00:06:57,220 --> 00:06:58,920 We're going to slow down. I'm going to throw you out. 48 00:07:42,159 --> 00:07:43,280 I want 49 00:07:43,280 --> 00:07:55,240 to 50 00:07:55,240 --> 00:07:56,300 get that license number broadcast. 51 00:08:04,300 --> 00:08:06,420 Two 11 suspects in a step van license. 52 00:08:06,780 --> 00:08:10,100 William 352617. 53 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 Are you okay? 54 00:08:14,040 --> 00:08:15,200 I think so. 55 00:08:17,160 --> 00:08:19,120 Vince, my pain. 56 00:08:19,760 --> 00:08:20,760 Is it all right? 57 00:08:22,340 --> 00:08:23,600 How about perfect? 58 00:08:34,689 --> 00:08:38,490 I had to take care of everything. 59 00:08:39,970 --> 00:08:41,390 Louie, he watched the store. 60 00:08:42,049 --> 00:08:44,049 I only did the design and cutting. 61 00:08:45,070 --> 00:08:46,670 Now I might lose him. 62 00:08:47,790 --> 00:08:49,110 He's going to get the best of care. 63 00:08:49,790 --> 00:08:51,990 And we'll do everything we can on our end. 64 00:08:52,530 --> 00:08:53,610 There's nothing to do. 65 00:08:54,350 --> 00:08:56,790 Those 15 coats, that was all there was. 66 00:08:57,110 --> 00:08:58,350 Weren't the furs insured? 67 00:09:00,330 --> 00:09:02,270 It was all we could do to pay for them. 68 00:09:03,820 --> 00:09:05,160 We mortgaged our house. 69 00:09:06,620 --> 00:09:08,140 We borrowed everything we could. 70 00:09:13,340 --> 00:09:15,420 You'll want to be with your husband. Let me help you. 71 00:09:22,460 --> 00:09:26,380 Just let the doctors check you over. 72 00:09:26,760 --> 00:09:28,060 You'll be out of there in an hour. 73 00:09:28,380 --> 00:09:30,660 That's what you said the time we fell at the roller rink. 74 00:09:31,050 --> 00:09:33,610 We were in the emergency ward half the night with my sprained ankle. 75 00:09:34,310 --> 00:09:35,310 You didn't fall. 76 00:09:35,470 --> 00:09:36,790 You were trying to hold me up. 77 00:09:40,270 --> 00:09:42,430 Tell Sergeant Hooker thanks again for me. 78 00:09:43,530 --> 00:09:44,530 Amy. 79 00:09:50,390 --> 00:09:52,330 I kind of feel like we're saying goodbye again. 80 00:09:53,770 --> 00:09:55,270 And I'd kind of like not to. 81 00:09:57,510 --> 00:09:59,590 Vince. Look, I'm sorry. 82 00:10:00,380 --> 00:10:05,280 We have to at least for now my life's all mixed up 83 00:10:38,940 --> 00:10:42,420 Parker, every fur company in the garment district has been burning up the 84 00:10:42,420 --> 00:10:46,560 mayor's phone lines, and he's been burning up mine. Now, I want effective 85 00:10:46,560 --> 00:10:49,560 visibility increased in that area on the double. You got it. 86 00:10:50,160 --> 00:10:51,160 Start it tomorrow. 87 00:10:51,700 --> 00:10:54,880 We'll check out the security systems of every fur company on the beach. 88 00:10:56,100 --> 00:10:57,620 Stacy, are you going on watch now? 89 00:10:57,950 --> 00:11:01,410 Just as soon as I get suited up. We had a Garment District robbery go down. 90 00:11:01,670 --> 00:11:04,690 Call communications, will you? Have them track the dispatch tickets on the 91 00:11:04,690 --> 00:11:08,250 perimeter we set up. I want to narrow the response down. Tie that truck into a 92 00:11:08,250 --> 00:11:11,610 smaller area. I know that they didn't get out of the Garment District. 93 00:11:11,890 --> 00:11:13,010 I'll get right on it, Sergeant. 94 00:11:23,070 --> 00:11:26,790 We let the furs are delivered direct to the buyer and trainers as soon as the 95 00:11:26,790 --> 00:11:27,790 linings are replaced. 96 00:11:27,950 --> 00:11:28,950 So they can't be identified. 97 00:11:29,210 --> 00:11:30,890 You still owe Nelson for his piece. 98 00:11:31,150 --> 00:11:34,630 Plus the rental on the garage where we dumped the truck. He'll get his as soon 99 00:11:34,630 --> 00:11:36,830 as the furs are turned over and trainers pays the bill. 100 00:11:39,190 --> 00:11:40,190 Amy! 101 00:11:44,430 --> 00:11:45,690 Harry, you lied to me. 102 00:11:46,190 --> 00:11:48,070 You've got me in the middle of something terrible. 103 00:11:49,190 --> 00:11:50,610 They said at the hospital Mr. 104 00:11:50,890 --> 00:11:52,830 Santini's in intensive care. He may die. 105 00:11:53,370 --> 00:11:57,250 And if he does, sweetheart, you'll be charged with murder like the rest of us. 106 00:11:57,660 --> 00:11:58,660 That's the law. 107 00:11:58,860 --> 00:12:01,440 You're already facing attempted murder, Amy. Understand? 108 00:12:03,640 --> 00:12:07,760 Now, we needed those furs to fill an order. We took them the most efficient 109 00:12:07,760 --> 00:12:08,760 possible. 110 00:12:12,240 --> 00:12:18,940 Now, when they're delivered, we'll establish the legitimacy of court 111 00:12:18,940 --> 00:12:22,720 furs. And when court furs is at the top... 112 00:12:26,380 --> 00:12:27,460 He'll be right there with us. 113 00:12:29,220 --> 00:12:32,900 And that beautiful face of yours will be in every magazine all over the country. 114 00:12:35,460 --> 00:12:39,220 Harry, I feel like I've lost a piece of myself. 115 00:12:40,160 --> 00:12:43,200 But I can't get it back, so I guess I'll just have to live without it. 116 00:12:53,760 --> 00:12:54,760 She'll be fine. 117 00:12:55,520 --> 00:12:59,140 Yeah. Fine enough to help us fill our bid with the Jay Bowman chain? 118 00:12:59,680 --> 00:13:00,680 If we get it. 119 00:13:00,900 --> 00:13:04,220 She'll turn up for her rehearsal call tomorrow at Town Furriers. 120 00:13:07,800 --> 00:13:09,660 How else will she get to the top? 121 00:13:24,170 --> 00:13:25,170 Take your time. 122 00:13:27,110 --> 00:13:28,110 That's it. Turn. 123 00:13:28,610 --> 00:13:30,790 Lift chin as you come back. Good, good. 124 00:13:31,210 --> 00:13:32,210 Beautiful, beautiful. 125 00:13:33,030 --> 00:13:34,030 Lift. 126 00:13:36,450 --> 00:13:41,130 Turn a little. Rehearse it. 127 00:13:42,050 --> 00:13:44,310 Lift chin as you come back. Okay? 128 00:13:48,770 --> 00:13:50,270 Vince, what are you doing here? 129 00:13:51,090 --> 00:13:52,130 Evaluating the alarm system. 130 00:13:52,730 --> 00:13:54,770 I see they gave you a clean bill at the hospital. 131 00:13:55,290 --> 00:13:56,290 A few bruises. 132 00:13:56,710 --> 00:13:58,910 Like they say, it only hurts when I sit down. 133 00:13:59,730 --> 00:14:03,070 You remember that restaurant at the beach? 134 00:14:03,310 --> 00:14:06,450 The one with the great oyster bar? Where you eat standing up? 135 00:14:06,830 --> 00:14:08,310 You don't miss a shot, do you? 136 00:14:09,550 --> 00:14:10,690 Not if I can help it. 137 00:14:12,710 --> 00:14:15,690 Vince, don't make it difficult for me, huh? 138 00:14:16,990 --> 00:14:18,710 I'm just not the right girl for you. 139 00:14:40,170 --> 00:14:43,610 town thing you wanted me to do. It won't work. Slow down, Amy. 140 00:14:44,790 --> 00:14:47,350 What's the problem? The policeman I told you about. 141 00:14:47,570 --> 00:14:49,430 He's here checking out the alarm system. 142 00:14:51,210 --> 00:14:55,110 Is he still hitting on you? He asked me to dinner because he cares about me. 143 00:14:55,590 --> 00:14:57,710 And I said no thanks for the same reason. 144 00:14:59,590 --> 00:15:02,570 I think you'd better exercise your woman's prerogative. 145 00:15:03,850 --> 00:15:08,970 Change your mind about dinner. Find out how that alarm system works right now. 146 00:15:26,350 --> 00:15:27,350 At 8. 147 00:15:27,930 --> 00:15:29,150 I got a feeling, Hooker. 148 00:15:29,710 --> 00:15:30,870 Everything is timing. 149 00:15:31,350 --> 00:15:35,210 And this is the right time for Amy and me. I don't want to rain on your parade, 150 00:15:35,410 --> 00:15:37,290 but you're gaining altitude pretty fast. 151 00:15:37,630 --> 00:15:40,190 I don't want to see you come down even faster, so take it slow. 152 00:15:41,870 --> 00:15:43,870 4W90 to 4ATM30 on TAC -2. 153 00:15:44,910 --> 00:15:45,910 30, go ahead, 90. 154 00:15:46,670 --> 00:15:50,450 Communications Division says the district is saturated with units less 155 00:15:50,450 --> 00:15:51,830 minute after Romano's call yesterday. 156 00:15:52,510 --> 00:15:55,890 I got it narrowed to a two -square block area. The only place the truck could 157 00:15:55,890 --> 00:15:58,670 have been ditched is in the vicinity of Second and Market. 158 00:15:59,570 --> 00:16:00,570 That's a Roger, 90. 159 00:16:00,730 --> 00:16:01,689 Another place. 160 00:16:01,690 --> 00:16:03,330 Frankie Poole's old storage building. 161 00:16:35,730 --> 00:16:36,730 Wendell. Empty. 162 00:16:38,330 --> 00:16:39,410 Where's Frankie, Wendell? 163 00:16:39,830 --> 00:16:41,170 Probably on a toot. 164 00:16:41,650 --> 00:16:45,990 First time he's run this place in years, and the people ain't moved out when 165 00:16:45,990 --> 00:16:48,050 they're supposed to. When were they supposed to move out? 166 00:16:48,330 --> 00:16:49,650 Sure, checked out today. 167 00:16:50,290 --> 00:16:51,370 Do you know who the people are? 168 00:16:51,750 --> 00:16:53,370 There was one guy I never saw. 169 00:16:54,310 --> 00:16:55,350 What about Frankie? 170 00:16:55,810 --> 00:16:57,350 Did he say anything about the guy? 171 00:16:57,950 --> 00:16:59,490 Name? Business? 172 00:16:59,690 --> 00:17:00,690 Anything? Nothing. 173 00:17:01,130 --> 00:17:03,910 You know, Frankie doesn't say much. 174 00:17:04,910 --> 00:17:05,910 Wendell. 175 00:17:06,510 --> 00:17:08,210 Why don't you do me a favor? Dig around. 176 00:17:09,690 --> 00:17:10,690 Find Frankie. 177 00:17:11,910 --> 00:17:13,170 Tell him I want to talk to him. 178 00:17:13,430 --> 00:17:14,430 And fast. 179 00:17:15,849 --> 00:17:16,849 All right. 180 00:17:31,080 --> 00:17:32,960 The excitement of being a model. 181 00:17:37,180 --> 00:17:39,020 That's always been a trump for you, hasn't it? 182 00:17:41,080 --> 00:17:42,340 Well, I haven't made it yet. 183 00:17:43,620 --> 00:17:44,860 Not the way I want to. 184 00:17:46,120 --> 00:17:49,700 I want the magazine covers, the exclusive commercial contract. 185 00:17:51,200 --> 00:17:52,760 But I may be getting too old. 186 00:17:53,380 --> 00:17:54,380 Too old? 187 00:17:54,840 --> 00:17:56,120 You've got to be kidding. 188 00:17:56,420 --> 00:17:57,420 I mean it. 189 00:17:57,840 --> 00:18:00,740 I'm 23 and all the girls have made it big -headed by then. 190 00:18:03,000 --> 00:18:05,540 Amy, what if you're just good? 191 00:18:06,280 --> 00:18:07,280 Never great. 192 00:18:07,600 --> 00:18:08,660 I've thought about that. 193 00:18:09,600 --> 00:18:14,980 When I decided to become a cop, I thought maybe I had what it takes to be 194 00:18:14,980 --> 00:18:15,980 someday. 195 00:18:17,300 --> 00:18:19,300 That was before I met one who is great. 196 00:18:20,100 --> 00:18:21,100 Your partner? 197 00:18:22,180 --> 00:18:23,740 They only made one like him. 198 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 Don't get me wrong. 199 00:18:26,190 --> 00:18:27,310 I still believe in myself. 200 00:18:29,830 --> 00:18:31,990 Being a policeman is really dangerous, Vince. 201 00:18:33,510 --> 00:18:34,510 Sometimes. 202 00:18:34,830 --> 00:18:37,510 In between, though, a lot of hard work. 203 00:18:38,850 --> 00:18:40,670 And a lot of people who need help. 204 00:18:40,890 --> 00:18:42,370 Some routine duties, too. 205 00:18:43,350 --> 00:18:44,350 You mean like today? 206 00:18:45,170 --> 00:18:47,170 What's the matter with town's alarm system, anyway? 207 00:18:48,490 --> 00:18:51,610 Oh, well, it's a pushover. That's the problem. 208 00:18:52,550 --> 00:18:54,810 The alarm reactors feed into a main wire. 209 00:18:55,760 --> 00:18:59,040 You flip one switch or cut that main wire, the whole system goes dead. 210 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 More wine? 211 00:19:03,220 --> 00:19:04,500 I have an early call tomorrow. 212 00:19:04,880 --> 00:19:05,880 Can I have a rain check? 213 00:19:08,360 --> 00:19:09,600 Lunch tomorrow. 214 00:19:12,180 --> 00:19:15,960 We're going to be in the district most of the day, running down a lead on the 215 00:19:15,960 --> 00:19:16,960 Santini robberies. 216 00:19:17,320 --> 00:19:18,099 Oh, really? 217 00:19:18,100 --> 00:19:19,120 What kind of lead? 218 00:19:19,840 --> 00:19:23,100 Well, we found out where they hid the truck. 219 00:19:23,680 --> 00:19:28,520 So we're trying to locate the owner and see what kind of information he can give 220 00:19:28,520 --> 00:19:29,520 us. 221 00:19:29,960 --> 00:19:31,680 Don't tell me anymore. I'll have nightmares. 222 00:19:32,740 --> 00:19:34,460 You sure you don't want me to stick around? 223 00:19:35,880 --> 00:19:36,940 I'm sure I do. 224 00:19:37,440 --> 00:19:39,160 That scares me more than the nightmares. 225 00:20:37,729 --> 00:20:39,130 Harry, he just left. 226 00:20:39,970 --> 00:20:41,770 I found out about the alarm system. 227 00:20:42,550 --> 00:20:44,690 And I also found out we're in big trouble. 228 00:20:49,150 --> 00:20:50,770 4 Adam 30. 229 00:20:51,730 --> 00:20:52,970 4 Adam 30, go 90. 230 00:20:53,290 --> 00:20:56,430 I just got a call from Frankie Poole, the owner of the storage building. 231 00:20:56,650 --> 00:20:59,630 He wants Hooker to meet him in front of Delaney's bar on Olive. 232 00:21:00,390 --> 00:21:01,390 That's a roger, 90. 233 00:21:09,830 --> 00:21:10,830 Look out, Frankie! 234 00:21:22,350 --> 00:21:23,350 Frankie, go for cover! 235 00:21:46,570 --> 00:21:47,730 to the one piece and they can testify. 236 00:21:48,190 --> 00:21:49,810 We've got backup units on the way. 237 00:21:50,190 --> 00:21:51,210 Come and get me. 238 00:22:09,950 --> 00:22:12,170 I'll get him to show himself. Maybe he can get a clean shot. 239 00:22:19,340 --> 00:22:20,340 You don't have to die. 240 00:22:20,920 --> 00:22:22,740 Come out with your hands up when we can see them. 241 00:22:23,300 --> 00:22:24,300 Come on up. 242 00:22:24,540 --> 00:22:25,740 I want the both of you. 243 00:23:15,980 --> 00:23:16,980 First, 244 00:23:31,120 --> 00:23:32,120 I change. 245 00:23:32,200 --> 00:23:34,040 Then? I kill. 246 00:23:43,180 --> 00:23:44,180 Hi. 247 00:23:52,980 --> 00:23:54,700 Lunchtime. I thought I'd surprise you. 248 00:23:54,980 --> 00:23:57,260 Sergeant Hooker, how about joining us? No, not for me, thank you. 249 00:23:57,620 --> 00:24:00,040 Oh, I forgot the plastic cups. They're in the car. 250 00:24:00,240 --> 00:24:01,240 I'll go get them. I'll be right back. 251 00:24:04,360 --> 00:24:05,500 Something wrong, Sergeant? 252 00:24:10,620 --> 00:24:11,620 I'm not sure. 253 00:24:12,900 --> 00:24:14,620 Does it have anything to do with me? 254 00:24:15,100 --> 00:24:16,100 And my partner. 255 00:24:17,820 --> 00:24:19,020 I'm concerned about him. 256 00:24:20,800 --> 00:24:23,860 The two of you are such totally different kinds of people. 257 00:24:24,520 --> 00:24:25,520 You're ambitious. 258 00:24:26,400 --> 00:24:27,460 What's wrong with that? 259 00:24:28,300 --> 00:24:29,940 Nothing ever doesn't hurt anybody. 260 00:24:31,200 --> 00:24:33,420 What makes you think I'd be that cold -hearted? 261 00:24:34,220 --> 00:24:38,240 In your business, you deal with the way people look, their outward appearance. 262 00:24:40,200 --> 00:24:41,720 We deal with what makes people tick. 263 00:24:48,640 --> 00:24:50,960 You want to make it, no matter what, don't you? 264 00:24:56,720 --> 00:24:59,220 Here's your mind hooker. You gonna join us? No, thank you. I got work to do. 265 00:25:02,020 --> 00:25:03,020 What's eating him? 266 00:25:04,460 --> 00:25:06,000 I don't think he likes me. 267 00:25:06,460 --> 00:25:07,460 Oh, don't be silly. 268 00:25:08,200 --> 00:25:12,980 It's just that when he gets involved in a case, it gets very intense, that's 269 00:25:12,980 --> 00:25:13,980 all. 270 00:25:14,180 --> 00:25:15,180 Come on. 271 00:25:15,460 --> 00:25:20,260 I know a great place where you can have a nice, quiet, uninterrupted, romantic 272 00:25:20,260 --> 00:25:22,560 picnic. The precinct coffee room. 273 00:25:23,140 --> 00:25:26,300 Isn't that a little public, a coffee room? Nobody uses this place. 274 00:25:26,760 --> 00:25:27,760 Coffee's terrible. 275 00:25:28,980 --> 00:25:30,000 See, what did I tell you? 276 00:25:31,630 --> 00:25:33,830 I get the police where it takes a lot more out of you than I thought. 277 00:25:34,610 --> 00:25:38,790 Well, you said being a cop was going to be easy. 278 00:25:42,890 --> 00:25:44,150 Things are sure looking up lately. 279 00:25:45,330 --> 00:25:46,450 The fur robbery case? 280 00:25:47,870 --> 00:25:48,870 That too. 281 00:25:50,190 --> 00:25:51,730 We nailed one of the bandits yesterday. 282 00:25:53,270 --> 00:25:55,650 They're going to run a biopsy on his background. 283 00:25:56,630 --> 00:25:58,070 Do you think that will lead to the others? 284 00:25:58,530 --> 00:25:59,530 Every little bit helps. 285 00:26:10,179 --> 00:26:11,360 Last night, this? 286 00:26:12,040 --> 00:26:13,660 You are some kind of cook. 287 00:26:14,520 --> 00:26:15,520 I get by. 288 00:26:17,260 --> 00:26:20,520 You know, if you tell me that you can sew a knit, it'll make my mother very 289 00:26:20,520 --> 00:26:23,000 happy. Now, if you were Italian, she'd be ecstatic. 290 00:26:28,180 --> 00:26:32,420 Did I say something wrong? 291 00:26:34,540 --> 00:26:35,540 No, not wrong. 292 00:26:36,100 --> 00:26:37,760 You're just coming on kind of fast. 293 00:26:39,320 --> 00:26:41,540 And that's something you should take some time to think about. 294 00:26:42,380 --> 00:26:43,380 Okay. 295 00:26:47,680 --> 00:26:48,820 I thought about it. 296 00:26:49,040 --> 00:26:50,640 I think it's a terrific idea. 297 00:26:52,420 --> 00:26:54,580 I need just a little more time than that. 298 00:26:56,600 --> 00:26:57,600 Okay. 299 00:26:58,780 --> 00:26:59,780 Harry? 300 00:27:00,200 --> 00:27:02,160 All right, I've done like you asked. 301 00:27:02,960 --> 00:27:04,260 I just left him at the academy. 302 00:27:04,660 --> 00:27:06,000 What more do they have on Nelson? 303 00:27:06,580 --> 00:27:10,660 He said they were doing a background biopsy, hoping it'll tie him to someone 304 00:27:10,660 --> 00:27:12,720 else. Somebody he's done time with. 305 00:27:15,000 --> 00:27:16,240 That leaves me in the clear. 306 00:27:16,520 --> 00:27:18,320 Harry, let's get out. 307 00:27:19,000 --> 00:27:20,480 Please, let's just stop now. 308 00:27:20,860 --> 00:27:22,200 You know the answer to that, Amy. 309 00:27:23,060 --> 00:27:24,140 Just do what you're told. 310 00:27:46,410 --> 00:27:47,410 I'll talk to Maria. 311 00:27:49,750 --> 00:27:51,510 Take these mug shots of Nelson. 312 00:27:52,490 --> 00:27:55,610 Start showing them that end of the street and work your way back. Okay, 313 00:27:55,610 --> 00:27:58,150 only take a minute. Stacy's jeans I called. Dooley's waiting for me. 314 00:28:05,630 --> 00:28:07,230 Maria, what's going on? 315 00:28:08,130 --> 00:28:11,850 Just making sure everything's protected for the auction next week. 316 00:28:12,150 --> 00:28:13,990 Hey, we still might get your furs back. 317 00:28:14,190 --> 00:28:15,690 We found one of the men who robbed you. 318 00:28:16,240 --> 00:28:17,240 He's trying to get away. 319 00:28:18,120 --> 00:28:19,120 This is his picture. 320 00:28:19,660 --> 00:28:20,900 His name is Douglas Nelson. 321 00:28:21,140 --> 00:28:22,140 Do you recognize him? 322 00:28:23,660 --> 00:28:24,940 I've never seen him before. 323 00:28:25,260 --> 00:28:26,260 What about these men? 324 00:28:27,080 --> 00:28:28,740 They're known associates of Nelson. 325 00:28:33,320 --> 00:28:34,460 I'm sorry, Sergeant. 326 00:28:35,060 --> 00:28:37,140 I've never seen any of these men. Just a minute. 327 00:28:37,440 --> 00:28:40,840 Do you recognize any of these names? 328 00:28:41,500 --> 00:28:43,680 These are people that Nelson associated with. 329 00:28:47,250 --> 00:28:49,270 Kramer, Medeiros, Zuckerman. 330 00:28:49,990 --> 00:28:52,310 Do you know how many Zuckermans there were in the fur business? 331 00:28:53,810 --> 00:28:54,950 Hogan, Roth. 332 00:28:56,450 --> 00:28:57,450 Court. 333 00:28:58,710 --> 00:28:59,710 Harry Court. 334 00:29:00,990 --> 00:29:04,230 He used to be a salesman at Town Furriers when I worked there. 335 00:29:05,310 --> 00:29:06,310 Something happened. 336 00:29:07,030 --> 00:29:09,450 Bob Schultz, the sales manager, fired him. 337 00:29:10,130 --> 00:29:11,530 It was about two years ago. 338 00:29:12,970 --> 00:29:13,970 Court, sure. 339 00:29:14,620 --> 00:29:18,280 He signed for Nelson's bail on a theft charge two years ago. Do you know where 340 00:29:18,280 --> 00:29:19,139 might find him? 341 00:29:19,140 --> 00:29:21,240 I don't even know where you could find Schultz. 342 00:29:21,740 --> 00:29:24,020 I heard he left town furriers months ago. 343 00:29:25,780 --> 00:29:26,780 Maria. 344 00:29:28,240 --> 00:29:29,240 Don't give up. 345 00:29:29,900 --> 00:29:31,780 Not yet, anyway. There's still a chance. 346 00:29:41,100 --> 00:29:44,120 I came up empty on Nelson. How did you do? Well, I got something. A name at any 347 00:29:44,120 --> 00:29:45,120 rate. 348 00:29:45,220 --> 00:29:46,280 Did you take care of everything? 349 00:29:47,180 --> 00:29:48,180 Well, sort of. 350 00:29:48,740 --> 00:29:50,120 Dooley wouldn't give me Stacy's money back. 351 00:29:50,380 --> 00:29:51,380 I was afraid of that. 352 00:29:51,480 --> 00:29:52,800 Did they at least exchange the jeans? 353 00:29:53,080 --> 00:29:54,660 Oh, yeah, of course. He exchanged them. 354 00:29:55,540 --> 00:29:56,860 He's not at the jeans anymore, though. 355 00:30:00,880 --> 00:30:01,920 Romano, what's in the bag? 356 00:30:03,800 --> 00:30:06,900 Dooley made this incredible buy on this stuff. I mean, Stacy's going to love it. 357 00:30:06,940 --> 00:30:07,639 It's important. 358 00:30:07,640 --> 00:30:09,260 What's in the bag? Let me see the bag. 359 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Would you give me the bag? 360 00:30:19,180 --> 00:30:22,880 Ramallah, you got Stacy an electric walk. How could you? 361 00:30:23,860 --> 00:30:25,780 Azula gave me a choice of what he's selling right now. 362 00:30:26,460 --> 00:30:28,340 I think I'm going to turn any clothes on an electric walk. 363 00:30:30,940 --> 00:30:32,220 And I know she's not pregnant. 364 00:30:32,780 --> 00:30:34,100 That's the stupidest thing I ever heard. 365 00:30:46,410 --> 00:30:49,130 Good news is the J. Bowman chain has accepted our bid. 366 00:30:49,810 --> 00:30:50,810 We got the order. 367 00:30:51,210 --> 00:30:53,170 We fill it. We got enough money to go legit. 368 00:30:53,750 --> 00:30:55,730 But? They want to see the furs tomorrow. 369 00:30:56,650 --> 00:31:01,530 Come on, Harry. We're talking about the big time now. Over 50 coats by tomorrow? 370 00:31:01,870 --> 00:31:06,530 Yes. But fortunately, we've already targeted town furriers as our supplier 371 00:31:06,530 --> 00:31:07,530 the Bowman order. 372 00:31:11,570 --> 00:31:14,730 And their coats are out of the vault. 373 00:31:15,200 --> 00:31:16,380 for the showing this afternoon. 374 00:31:17,180 --> 00:31:20,540 There's no way I'm gonna find someone to help me with this heist by this 375 00:31:20,540 --> 00:31:21,540 afternoon. 376 00:31:26,400 --> 00:31:27,760 I guess that just leaves me. 377 00:31:50,860 --> 00:31:51,860 Get me everything you have. 378 00:31:51,940 --> 00:31:54,300 If he hasn't got a criminal record, try the FI file. 379 00:31:54,920 --> 00:31:59,400 And intelligence. And contact the Fur Merchants Association. See if they can 380 00:31:59,400 --> 00:32:01,780 locate a sales manager by the name of Bob Schultz. 381 00:32:03,440 --> 00:32:05,700 Romano, did you return my jean? 382 00:32:07,400 --> 00:32:08,420 You know I was going to. 383 00:32:09,260 --> 00:32:12,140 But Dooley had something I knew you would really love. 384 00:32:12,820 --> 00:32:15,100 Romano. I've got it in the barrack. I'll go get it. 385 00:32:15,920 --> 00:32:18,560 Hooker, tell her how terrific it is. Go on, tell her. Listen. 386 00:32:23,780 --> 00:32:30,280 Well? Well, it's a, uh... It's got a, uh... Say it by the bell. 387 00:32:30,520 --> 00:32:31,520 Academy Precinct. 388 00:32:32,640 --> 00:32:33,640 For you, Hooker. 389 00:32:35,840 --> 00:32:41,160 Hooker! Sergeant, after you left, I remembered I did speak to Harry Court 390 00:32:41,160 --> 00:32:43,800 too long ago. He was kind enough to help me out. 391 00:32:44,080 --> 00:32:45,080 With what? 392 00:32:45,740 --> 00:32:48,280 Well, we needed a model to show our line. 393 00:32:48,580 --> 00:32:52,060 And he told us about a very pretty girl who was willing to work for what we 394 00:32:52,060 --> 00:32:52,759 could pay. 395 00:32:52,760 --> 00:32:53,760 What was her name? 396 00:32:54,120 --> 00:32:55,120 Amy Robbins. 397 00:32:59,480 --> 00:33:00,480 Thank you, Maria. 398 00:33:00,620 --> 00:33:02,160 I'm sorry, I can't tell you anymore. 399 00:33:02,620 --> 00:33:03,620 You've told me enough. 400 00:33:18,760 --> 00:33:20,080 Booker, what do you think, huh? 401 00:33:21,169 --> 00:33:24,590 Stacy doesn't like his electric walk. She is going to love this wrapping. 402 00:33:24,870 --> 00:33:26,670 Put your finger there, will you? That's very nice. 403 00:33:27,490 --> 00:33:28,490 What's the matter? 404 00:33:28,710 --> 00:33:31,130 Too much red. You're right. I'll try the blue ribbon. Romano. 405 00:33:33,130 --> 00:33:35,870 One of Nelson's known associates was Harry Court. 406 00:33:36,130 --> 00:33:37,990 I know. I got that from Maria. 407 00:33:38,350 --> 00:33:42,210 And Harry Court recommended Amy to the Santinis. 408 00:33:44,270 --> 00:33:45,270 Yeah? So? 409 00:33:45,710 --> 00:33:46,710 So. 410 00:33:47,730 --> 00:33:50,470 Those girls were working in the back room. 411 00:33:50,990 --> 00:33:52,230 when the robbery came down. 412 00:33:53,670 --> 00:33:56,850 One of them could have unlocked the door. 413 00:34:00,290 --> 00:34:01,810 What are you getting at, Hooker? 414 00:34:05,410 --> 00:34:06,410 Just this. 415 00:34:10,250 --> 00:34:14,610 When you first asked Amy for a date, she said no. Then I see her go to the 416 00:34:14,610 --> 00:34:16,750 telephone, and suddenly it's yes. 417 00:34:20,590 --> 00:34:22,610 You've had it in for Amy from the start. No. 418 00:34:22,969 --> 00:34:24,650 You're going down the wrong road, partner. 419 00:34:25,389 --> 00:34:26,870 Then we get a lead on Frankie Poole. 420 00:34:27,250 --> 00:34:30,409 He almost gets blown away before we can get to him. And you just happen to 421 00:34:30,409 --> 00:34:32,889 mention that lead to one person. 422 00:34:36,290 --> 00:34:37,330 I'm warning you, Hooker. 423 00:34:38,030 --> 00:34:41,929 Stop right now. Will you listen to me? Just listen to what I'm saying. 424 00:34:42,409 --> 00:34:44,489 She turns up unannounced with a picnic lunch. Why? 425 00:34:45,070 --> 00:34:47,130 What are you talking about? What does she pump out of you this time? 426 00:34:48,310 --> 00:34:49,310 Shut up, damn it! 427 00:34:49,630 --> 00:34:50,630 Something wrong, kid. 428 00:34:50,730 --> 00:34:52,010 I feel a kickin' in my gut. 429 00:34:52,590 --> 00:34:54,810 And I think your friend Amy is doing a kickin'. 430 00:35:33,450 --> 00:35:34,450 I give a chip. 431 00:35:36,950 --> 00:35:39,710 Harry Court isn't buying his furs from the usual sources. 432 00:35:40,150 --> 00:35:41,770 Did Schultz think Court was stealing them? 433 00:35:42,030 --> 00:35:43,030 Possibly. 434 00:35:43,090 --> 00:35:44,930 Court has a big order for the J. Bowman chain. 435 00:35:45,190 --> 00:35:46,690 It has to be shown by tomorrow. 436 00:35:47,070 --> 00:35:48,550 Where would he get his hands on that many furs today? 437 00:35:48,810 --> 00:35:50,170 Town furriers is having a showing. 438 00:35:50,850 --> 00:35:52,230 All of their furs are out of the vault. 439 00:35:52,690 --> 00:35:56,070 Stacy, get town furriers on the line. Tell them to double their security. Let 440 00:35:56,070 --> 00:35:57,070 them know we're on the way. 441 00:36:01,450 --> 00:36:02,450 I'm glad you're here. 442 00:36:02,790 --> 00:36:03,790 Let's roll. 443 00:36:05,090 --> 00:36:06,090 About what happened. 444 00:36:06,770 --> 00:36:09,570 You have to talk. No, Mama, believe me, I know what you're going through. 445 00:36:14,290 --> 00:36:15,510 And we'll have that talk. 446 00:36:16,950 --> 00:36:18,250 The kind partners should have. 447 00:36:20,250 --> 00:36:21,490 Right now we got a job to do. 448 00:36:35,310 --> 00:36:41,970 Luma rain and wheat mink stroller designed by Jason Wild, exclusively for 449 00:36:41,970 --> 00:36:48,910 furriers. It's $10 ,000 at Gerard & Sons. We see it here in a 450 00:36:48,910 --> 00:36:52,750 casual look with velour pants by Clayton Adams. 451 00:37:31,280 --> 00:37:32,280 Excellent timing, Amy. 452 00:37:32,380 --> 00:37:35,140 Like they say, practice makes perfect. 453 00:37:35,700 --> 00:37:36,880 Can I go back now? 454 00:37:39,680 --> 00:37:40,680 Not this time. 455 00:37:41,420 --> 00:37:42,780 We need your help with the furs. 456 00:37:43,000 --> 00:37:46,080 Harry, I'm scared. Please don't make me stay. 457 00:37:48,300 --> 00:37:49,300 Stay in, honey. 458 00:37:49,700 --> 00:37:50,760 One way or another. 459 00:38:05,070 --> 00:38:06,070 Keep rolling the racks up. 460 00:38:58,250 --> 00:38:59,250 in your picture. 461 00:39:08,550 --> 00:39:09,910 I'm not going anywhere now. 462 00:39:24,830 --> 00:39:25,850 All right, you're covered. 463 00:39:26,310 --> 00:39:27,330 Slide your weapon out. 464 00:39:27,640 --> 00:39:28,640 And move out slowly. 465 00:39:36,140 --> 00:39:38,680 Take off your mask. Turn around. Put your hands on the back of your head. 466 00:39:38,900 --> 00:39:39,900 Move! 467 00:39:49,940 --> 00:39:50,940 Fire first! 468 00:39:52,400 --> 00:39:53,400 You're covered. 469 00:39:54,180 --> 00:39:55,180 Slide your weapon out. 470 00:40:10,030 --> 00:40:11,030 What are you doing? 471 00:41:22,860 --> 00:41:24,000 To reach the top. 472 00:41:30,460 --> 00:41:32,700 Was getting there that important? 473 00:41:34,040 --> 00:41:38,980 More important than... Anything? 474 00:41:41,140 --> 00:41:42,420 That's what I thought. 475 00:42:09,260 --> 00:42:10,260 You going to be all right? 476 00:42:13,180 --> 00:42:14,180 Okay. 477 00:42:15,060 --> 00:42:18,780 We have to talk. 478 00:42:19,560 --> 00:42:20,560 Okay, talk. 479 00:42:21,260 --> 00:42:22,820 What happened today in the barracks? 480 00:42:23,700 --> 00:42:24,700 I was mixed up. 481 00:42:25,760 --> 00:42:29,100 You were talking, accusing the girl that I was going to... Hey, I understood how 482 00:42:29,100 --> 00:42:30,100 you felt. 483 00:42:31,700 --> 00:42:32,700 Okay. 484 00:42:33,120 --> 00:42:34,460 How are we going to square this? 485 00:42:37,220 --> 00:42:38,220 It's easy. 486 00:42:59,880 --> 00:43:00,658 How are they buying? 487 00:43:00,660 --> 00:43:02,140 Those people are from Traynor. 488 00:43:02,340 --> 00:43:05,940 Their insurance company paid for their loss when they returned the stolen furs. 489 00:43:06,580 --> 00:43:08,420 And they're using the money to buy from us. 490 00:43:08,680 --> 00:43:09,680 That's terrific. 491 00:43:10,160 --> 00:43:11,158 How are the kids? 492 00:43:11,160 --> 00:43:13,380 Thanks to a very special police sergeant. 493 00:43:13,600 --> 00:43:15,120 There's a ray of hope for them. 494 00:43:17,560 --> 00:43:21,800 Oh, Stacy, I hope Dooley didn't get me in trouble. Not to worry. I talked to 495 00:43:21,800 --> 00:43:25,240 Dooley, and he's giving Stacy everything she wants. 496 00:43:25,500 --> 00:43:26,740 You bet he did. 497 00:43:27,290 --> 00:43:30,570 And I'd be very happy if you'd accept these for the children. 498 00:43:32,650 --> 00:43:33,650 Thank you. 499 00:43:34,390 --> 00:43:36,590 Looks like everyone's getting their wish today. 500 00:43:37,450 --> 00:43:38,850 I have to get back to work. 501 00:43:57,930 --> 00:43:58,930 Thank you, officer. 502 00:44:03,390 --> 00:44:04,390 Hey, Romano. 503 00:44:06,090 --> 00:44:07,150 Let's see Jenny tonight. 504 00:44:08,050 --> 00:44:11,390 Since Stacy doesn't have a walk anymore, I'm buying. 505 00:44:17,310 --> 00:44:18,350 Now, you two go ahead. 506 00:44:18,910 --> 00:44:20,050 I need some more time. 35887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.