All language subtitles for T.J Hooker s02e13 Too Late For Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,170 --> 00:01:40,890
You know, Hooker, I love this part of
our beef. Hey, when are you going to
2
00:01:40,890 --> 00:01:41,890
learn, Junior?
3
00:01:42,330 --> 00:01:45,830
Cops and fashion models mix like oil and
water.
4
00:01:47,050 --> 00:01:49,690
It's usually the models that rise to the
top.
5
00:01:50,930 --> 00:01:53,450
I thought you learned that three months
ago when you broke off with Amy.
6
00:01:55,190 --> 00:01:56,850
That's not why I broke it off, Hooker.
7
00:01:57,430 --> 00:02:00,510
Sure, I walked when our ex -fiancee
turned up.
8
00:02:00,750 --> 00:02:03,010
Not because he was a big -time fashion
photographer.
9
00:02:04,270 --> 00:02:07,510
I just wanted to give her some room.
Well, that's the point. She needed the
10
00:02:07,510 --> 00:02:11,870
room. Behind those high cheekbones is a
little girl from Idaho. Iowa. Iowa.
11
00:02:12,230 --> 00:02:14,070
She's chasing a rainbow, Junior.
12
00:02:14,410 --> 00:02:18,350
And she's in the kind of business where
the right guy can lead her to a pot of
13
00:02:18,350 --> 00:02:22,250
gold. All you can offer her is love and
happiness.
14
00:02:52,750 --> 00:02:53,750
What do you think, Louie?
15
00:02:54,330 --> 00:02:55,730
Will they buy our furs?
16
00:02:57,070 --> 00:02:58,070
They have to.
17
00:02:59,230 --> 00:03:00,390
All those years.
18
00:03:01,230 --> 00:03:02,230
Everything.
19
00:03:03,590 --> 00:03:05,210
Riding on 15 coats.
20
00:03:05,530 --> 00:03:07,030
Ah, but what coats?
21
00:03:07,250 --> 00:03:08,710
The finest pelts?
22
00:03:08,970 --> 00:03:10,150
Your rich designs?
23
00:03:10,570 --> 00:03:12,590
You can feel it. See it.
24
00:04:05,760 --> 00:04:06,760
Guns? Masks?
25
00:04:07,160 --> 00:04:09,980
I thought you were coming when no one
was here after they closed. Never mind
26
00:04:09,980 --> 00:04:12,000
what you thought. Just get back before
somebody misses you.
27
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
Let's keep it cool.
28
00:04:28,840 --> 00:04:30,460
No! Not the birds!
29
00:04:30,940 --> 00:04:34,120
These are big guns. They make a big hole
going in the Grand Canyon coming out.
30
00:04:34,180 --> 00:04:36,460
If any of you want to find out what that
feels like, just get in my way.
31
00:04:40,700 --> 00:04:41,700
Sounded like shots.
32
00:05:03,760 --> 00:05:06,880
Stay right where you are. I got myself a
real pretty hostage here. One false
33
00:05:06,880 --> 00:05:08,100
move and she gets it. Amy!
34
00:05:08,520 --> 00:05:09,540
Come on. Get back.
35
00:05:11,480 --> 00:05:12,480
Stay right where you are.
36
00:05:12,940 --> 00:05:13,940
Nobody move.
37
00:05:14,340 --> 00:05:15,340
Nobody move.
38
00:05:41,160 --> 00:05:44,240
Get to the car. Put out a broadcast to
cordon off the entire garment district.
39
00:05:46,700 --> 00:05:47,700
They've got Amy.
40
00:05:47,720 --> 00:05:48,720
Get to the car, Ronald.
41
00:05:49,060 --> 00:05:50,060
Move!
42
00:06:22,030 --> 00:06:25,490
2 -11 just occurred at 1142 Wall Street.
Shots are fired.
43
00:06:25,930 --> 00:06:26,990
Suspects have hostage.
44
00:06:52,460 --> 00:06:53,460
Only one way.
45
00:06:54,160 --> 00:06:55,039
Sorry, lover.
46
00:06:55,040 --> 00:06:56,960
This is as far as you go. What are you
doing?
47
00:06:57,220 --> 00:06:58,920
We're going to slow down. I'm going to
throw you out.
48
00:07:42,159 --> 00:07:43,280
I want
49
00:07:43,280 --> 00:07:55,240
to
50
00:07:55,240 --> 00:07:56,300
get that license number broadcast.
51
00:08:04,300 --> 00:08:06,420
Two 11 suspects in a step van license.
52
00:08:06,780 --> 00:08:10,100
William 352617.
53
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
Are you okay?
54
00:08:14,040 --> 00:08:15,200
I think so.
55
00:08:17,160 --> 00:08:19,120
Vince, my pain.
56
00:08:19,760 --> 00:08:20,760
Is it all right?
57
00:08:22,340 --> 00:08:23,600
How about perfect?
58
00:08:34,689 --> 00:08:38,490
I had to take care of everything.
59
00:08:39,970 --> 00:08:41,390
Louie, he watched the store.
60
00:08:42,049 --> 00:08:44,049
I only did the design and cutting.
61
00:08:45,070 --> 00:08:46,670
Now I might lose him.
62
00:08:47,790 --> 00:08:49,110
He's going to get the best of care.
63
00:08:49,790 --> 00:08:51,990
And we'll do everything we can on our
end.
64
00:08:52,530 --> 00:08:53,610
There's nothing to do.
65
00:08:54,350 --> 00:08:56,790
Those 15 coats, that was all there was.
66
00:08:57,110 --> 00:08:58,350
Weren't the furs insured?
67
00:09:00,330 --> 00:09:02,270
It was all we could do to pay for them.
68
00:09:03,820 --> 00:09:05,160
We mortgaged our house.
69
00:09:06,620 --> 00:09:08,140
We borrowed everything we could.
70
00:09:13,340 --> 00:09:15,420
You'll want to be with your husband. Let
me help you.
71
00:09:22,460 --> 00:09:26,380
Just let the doctors check you over.
72
00:09:26,760 --> 00:09:28,060
You'll be out of there in an hour.
73
00:09:28,380 --> 00:09:30,660
That's what you said the time we fell at
the roller rink.
74
00:09:31,050 --> 00:09:33,610
We were in the emergency ward half the
night with my sprained ankle.
75
00:09:34,310 --> 00:09:35,310
You didn't fall.
76
00:09:35,470 --> 00:09:36,790
You were trying to hold me up.
77
00:09:40,270 --> 00:09:42,430
Tell Sergeant Hooker thanks again for
me.
78
00:09:43,530 --> 00:09:44,530
Amy.
79
00:09:50,390 --> 00:09:52,330
I kind of feel like we're saying goodbye
again.
80
00:09:53,770 --> 00:09:55,270
And I'd kind of like not to.
81
00:09:57,510 --> 00:09:59,590
Vince. Look, I'm sorry.
82
00:10:00,380 --> 00:10:05,280
We have to at least for now my life's
all mixed up
83
00:10:38,940 --> 00:10:42,420
Parker, every fur company in the garment
district has been burning up the
84
00:10:42,420 --> 00:10:46,560
mayor's phone lines, and he's been
burning up mine. Now, I want effective
85
00:10:46,560 --> 00:10:49,560
visibility increased in that area on the
double. You got it.
86
00:10:50,160 --> 00:10:51,160
Start it tomorrow.
87
00:10:51,700 --> 00:10:54,880
We'll check out the security systems of
every fur company on the beach.
88
00:10:56,100 --> 00:10:57,620
Stacy, are you going on watch now?
89
00:10:57,950 --> 00:11:01,410
Just as soon as I get suited up. We had
a Garment District robbery go down.
90
00:11:01,670 --> 00:11:04,690
Call communications, will you? Have them
track the dispatch tickets on the
91
00:11:04,690 --> 00:11:08,250
perimeter we set up. I want to narrow
the response down. Tie that truck into a
92
00:11:08,250 --> 00:11:11,610
smaller area. I know that they didn't
get out of the Garment District.
93
00:11:11,890 --> 00:11:13,010
I'll get right on it, Sergeant.
94
00:11:23,070 --> 00:11:26,790
We let the furs are delivered direct to
the buyer and trainers as soon as the
95
00:11:26,790 --> 00:11:27,790
linings are replaced.
96
00:11:27,950 --> 00:11:28,950
So they can't be identified.
97
00:11:29,210 --> 00:11:30,890
You still owe Nelson for his piece.
98
00:11:31,150 --> 00:11:34,630
Plus the rental on the garage where we
dumped the truck. He'll get his as soon
99
00:11:34,630 --> 00:11:36,830
as the furs are turned over and trainers
pays the bill.
100
00:11:39,190 --> 00:11:40,190
Amy!
101
00:11:44,430 --> 00:11:45,690
Harry, you lied to me.
102
00:11:46,190 --> 00:11:48,070
You've got me in the middle of something
terrible.
103
00:11:49,190 --> 00:11:50,610
They said at the hospital Mr.
104
00:11:50,890 --> 00:11:52,830
Santini's in intensive care. He may die.
105
00:11:53,370 --> 00:11:57,250
And if he does, sweetheart, you'll be
charged with murder like the rest of us.
106
00:11:57,660 --> 00:11:58,660
That's the law.
107
00:11:58,860 --> 00:12:01,440
You're already facing attempted murder,
Amy. Understand?
108
00:12:03,640 --> 00:12:07,760
Now, we needed those furs to fill an
order. We took them the most efficient
109
00:12:07,760 --> 00:12:08,760
possible.
110
00:12:12,240 --> 00:12:18,940
Now, when they're delivered, we'll
establish the legitimacy of court
111
00:12:18,940 --> 00:12:22,720
furs. And when court furs is at the
top...
112
00:12:26,380 --> 00:12:27,460
He'll be right there with us.
113
00:12:29,220 --> 00:12:32,900
And that beautiful face of yours will be
in every magazine all over the country.
114
00:12:35,460 --> 00:12:39,220
Harry, I feel like I've lost a piece of
myself.
115
00:12:40,160 --> 00:12:43,200
But I can't get it back, so I guess I'll
just have to live without it.
116
00:12:53,760 --> 00:12:54,760
She'll be fine.
117
00:12:55,520 --> 00:12:59,140
Yeah. Fine enough to help us fill our
bid with the Jay Bowman chain?
118
00:12:59,680 --> 00:13:00,680
If we get it.
119
00:13:00,900 --> 00:13:04,220
She'll turn up for her rehearsal call
tomorrow at Town Furriers.
120
00:13:07,800 --> 00:13:09,660
How else will she get to the top?
121
00:13:24,170 --> 00:13:25,170
Take your time.
122
00:13:27,110 --> 00:13:28,110
That's it. Turn.
123
00:13:28,610 --> 00:13:30,790
Lift chin as you come back. Good, good.
124
00:13:31,210 --> 00:13:32,210
Beautiful, beautiful.
125
00:13:33,030 --> 00:13:34,030
Lift.
126
00:13:36,450 --> 00:13:41,130
Turn a little. Rehearse it.
127
00:13:42,050 --> 00:13:44,310
Lift chin as you come back. Okay?
128
00:13:48,770 --> 00:13:50,270
Vince, what are you doing here?
129
00:13:51,090 --> 00:13:52,130
Evaluating the alarm system.
130
00:13:52,730 --> 00:13:54,770
I see they gave you a clean bill at the
hospital.
131
00:13:55,290 --> 00:13:56,290
A few bruises.
132
00:13:56,710 --> 00:13:58,910
Like they say, it only hurts when I sit
down.
133
00:13:59,730 --> 00:14:03,070
You remember that restaurant at the
beach?
134
00:14:03,310 --> 00:14:06,450
The one with the great oyster bar? Where
you eat standing up?
135
00:14:06,830 --> 00:14:08,310
You don't miss a shot, do you?
136
00:14:09,550 --> 00:14:10,690
Not if I can help it.
137
00:14:12,710 --> 00:14:15,690
Vince, don't make it difficult for me,
huh?
138
00:14:16,990 --> 00:14:18,710
I'm just not the right girl for you.
139
00:14:40,170 --> 00:14:43,610
town thing you wanted me to do. It won't
work. Slow down, Amy.
140
00:14:44,790 --> 00:14:47,350
What's the problem? The policeman I told
you about.
141
00:14:47,570 --> 00:14:49,430
He's here checking out the alarm system.
142
00:14:51,210 --> 00:14:55,110
Is he still hitting on you? He asked me
to dinner because he cares about me.
143
00:14:55,590 --> 00:14:57,710
And I said no thanks for the same
reason.
144
00:14:59,590 --> 00:15:02,570
I think you'd better exercise your
woman's prerogative.
145
00:15:03,850 --> 00:15:08,970
Change your mind about dinner. Find out
how that alarm system works right now.
146
00:15:26,350 --> 00:15:27,350
At 8.
147
00:15:27,930 --> 00:15:29,150
I got a feeling, Hooker.
148
00:15:29,710 --> 00:15:30,870
Everything is timing.
149
00:15:31,350 --> 00:15:35,210
And this is the right time for Amy and
me. I don't want to rain on your parade,
150
00:15:35,410 --> 00:15:37,290
but you're gaining altitude pretty fast.
151
00:15:37,630 --> 00:15:40,190
I don't want to see you come down even
faster, so take it slow.
152
00:15:41,870 --> 00:15:43,870
4W90 to 4ATM30 on TAC -2.
153
00:15:44,910 --> 00:15:45,910
30, go ahead, 90.
154
00:15:46,670 --> 00:15:50,450
Communications Division says the
district is saturated with units less
155
00:15:50,450 --> 00:15:51,830
minute after Romano's call yesterday.
156
00:15:52,510 --> 00:15:55,890
I got it narrowed to a two -square block
area. The only place the truck could
157
00:15:55,890 --> 00:15:58,670
have been ditched is in the vicinity of
Second and Market.
158
00:15:59,570 --> 00:16:00,570
That's a Roger, 90.
159
00:16:00,730 --> 00:16:01,689
Another place.
160
00:16:01,690 --> 00:16:03,330
Frankie Poole's old storage building.
161
00:16:35,730 --> 00:16:36,730
Wendell. Empty.
162
00:16:38,330 --> 00:16:39,410
Where's Frankie, Wendell?
163
00:16:39,830 --> 00:16:41,170
Probably on a toot.
164
00:16:41,650 --> 00:16:45,990
First time he's run this place in years,
and the people ain't moved out when
165
00:16:45,990 --> 00:16:48,050
they're supposed to. When were they
supposed to move out?
166
00:16:48,330 --> 00:16:49,650
Sure, checked out today.
167
00:16:50,290 --> 00:16:51,370
Do you know who the people are?
168
00:16:51,750 --> 00:16:53,370
There was one guy I never saw.
169
00:16:54,310 --> 00:16:55,350
What about Frankie?
170
00:16:55,810 --> 00:16:57,350
Did he say anything about the guy?
171
00:16:57,950 --> 00:16:59,490
Name? Business?
172
00:16:59,690 --> 00:17:00,690
Anything? Nothing.
173
00:17:01,130 --> 00:17:03,910
You know, Frankie doesn't say much.
174
00:17:04,910 --> 00:17:05,910
Wendell.
175
00:17:06,510 --> 00:17:08,210
Why don't you do me a favor? Dig around.
176
00:17:09,690 --> 00:17:10,690
Find Frankie.
177
00:17:11,910 --> 00:17:13,170
Tell him I want to talk to him.
178
00:17:13,430 --> 00:17:14,430
And fast.
179
00:17:15,849 --> 00:17:16,849
All right.
180
00:17:31,080 --> 00:17:32,960
The excitement of being a model.
181
00:17:37,180 --> 00:17:39,020
That's always been a trump for you,
hasn't it?
182
00:17:41,080 --> 00:17:42,340
Well, I haven't made it yet.
183
00:17:43,620 --> 00:17:44,860
Not the way I want to.
184
00:17:46,120 --> 00:17:49,700
I want the magazine covers, the
exclusive commercial contract.
185
00:17:51,200 --> 00:17:52,760
But I may be getting too old.
186
00:17:53,380 --> 00:17:54,380
Too old?
187
00:17:54,840 --> 00:17:56,120
You've got to be kidding.
188
00:17:56,420 --> 00:17:57,420
I mean it.
189
00:17:57,840 --> 00:18:00,740
I'm 23 and all the girls have made it
big -headed by then.
190
00:18:03,000 --> 00:18:05,540
Amy, what if you're just good?
191
00:18:06,280 --> 00:18:07,280
Never great.
192
00:18:07,600 --> 00:18:08,660
I've thought about that.
193
00:18:09,600 --> 00:18:14,980
When I decided to become a cop, I
thought maybe I had what it takes to be
194
00:18:14,980 --> 00:18:15,980
someday.
195
00:18:17,300 --> 00:18:19,300
That was before I met one who is great.
196
00:18:20,100 --> 00:18:21,100
Your partner?
197
00:18:22,180 --> 00:18:23,740
They only made one like him.
198
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
Don't get me wrong.
199
00:18:26,190 --> 00:18:27,310
I still believe in myself.
200
00:18:29,830 --> 00:18:31,990
Being a policeman is really dangerous,
Vince.
201
00:18:33,510 --> 00:18:34,510
Sometimes.
202
00:18:34,830 --> 00:18:37,510
In between, though, a lot of hard work.
203
00:18:38,850 --> 00:18:40,670
And a lot of people who need help.
204
00:18:40,890 --> 00:18:42,370
Some routine duties, too.
205
00:18:43,350 --> 00:18:44,350
You mean like today?
206
00:18:45,170 --> 00:18:47,170
What's the matter with town's alarm
system, anyway?
207
00:18:48,490 --> 00:18:51,610
Oh, well, it's a pushover. That's the
problem.
208
00:18:52,550 --> 00:18:54,810
The alarm reactors feed into a main
wire.
209
00:18:55,760 --> 00:18:59,040
You flip one switch or cut that main
wire, the whole system goes dead.
210
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
More wine?
211
00:19:03,220 --> 00:19:04,500
I have an early call tomorrow.
212
00:19:04,880 --> 00:19:05,880
Can I have a rain check?
213
00:19:08,360 --> 00:19:09,600
Lunch tomorrow.
214
00:19:12,180 --> 00:19:15,960
We're going to be in the district most
of the day, running down a lead on the
215
00:19:15,960 --> 00:19:16,960
Santini robberies.
216
00:19:17,320 --> 00:19:18,099
Oh, really?
217
00:19:18,100 --> 00:19:19,120
What kind of lead?
218
00:19:19,840 --> 00:19:23,100
Well, we found out where they hid the
truck.
219
00:19:23,680 --> 00:19:28,520
So we're trying to locate the owner and
see what kind of information he can give
220
00:19:28,520 --> 00:19:29,520
us.
221
00:19:29,960 --> 00:19:31,680
Don't tell me anymore. I'll have
nightmares.
222
00:19:32,740 --> 00:19:34,460
You sure you don't want me to stick
around?
223
00:19:35,880 --> 00:19:36,940
I'm sure I do.
224
00:19:37,440 --> 00:19:39,160
That scares me more than the nightmares.
225
00:20:37,729 --> 00:20:39,130
Harry, he just left.
226
00:20:39,970 --> 00:20:41,770
I found out about the alarm system.
227
00:20:42,550 --> 00:20:44,690
And I also found out we're in big
trouble.
228
00:20:49,150 --> 00:20:50,770
4 Adam 30.
229
00:20:51,730 --> 00:20:52,970
4 Adam 30, go 90.
230
00:20:53,290 --> 00:20:56,430
I just got a call from Frankie Poole,
the owner of the storage building.
231
00:20:56,650 --> 00:20:59,630
He wants Hooker to meet him in front of
Delaney's bar on Olive.
232
00:21:00,390 --> 00:21:01,390
That's a roger, 90.
233
00:21:09,830 --> 00:21:10,830
Look out, Frankie!
234
00:21:22,350 --> 00:21:23,350
Frankie, go for cover!
235
00:21:46,570 --> 00:21:47,730
to the one piece and they can testify.
236
00:21:48,190 --> 00:21:49,810
We've got backup units on the way.
237
00:21:50,190 --> 00:21:51,210
Come and get me.
238
00:22:09,950 --> 00:22:12,170
I'll get him to show himself. Maybe he
can get a clean shot.
239
00:22:19,340 --> 00:22:20,340
You don't have to die.
240
00:22:20,920 --> 00:22:22,740
Come out with your hands up when we can
see them.
241
00:22:23,300 --> 00:22:24,300
Come on up.
242
00:22:24,540 --> 00:22:25,740
I want the both of you.
243
00:23:15,980 --> 00:23:16,980
First,
244
00:23:31,120 --> 00:23:32,120
I change.
245
00:23:32,200 --> 00:23:34,040
Then? I kill.
246
00:23:43,180 --> 00:23:44,180
Hi.
247
00:23:52,980 --> 00:23:54,700
Lunchtime. I thought I'd surprise you.
248
00:23:54,980 --> 00:23:57,260
Sergeant Hooker, how about joining us?
No, not for me, thank you.
249
00:23:57,620 --> 00:24:00,040
Oh, I forgot the plastic cups. They're
in the car.
250
00:24:00,240 --> 00:24:01,240
I'll go get them. I'll be right back.
251
00:24:04,360 --> 00:24:05,500
Something wrong, Sergeant?
252
00:24:10,620 --> 00:24:11,620
I'm not sure.
253
00:24:12,900 --> 00:24:14,620
Does it have anything to do with me?
254
00:24:15,100 --> 00:24:16,100
And my partner.
255
00:24:17,820 --> 00:24:19,020
I'm concerned about him.
256
00:24:20,800 --> 00:24:23,860
The two of you are such totally
different kinds of people.
257
00:24:24,520 --> 00:24:25,520
You're ambitious.
258
00:24:26,400 --> 00:24:27,460
What's wrong with that?
259
00:24:28,300 --> 00:24:29,940
Nothing ever doesn't hurt anybody.
260
00:24:31,200 --> 00:24:33,420
What makes you think I'd be that cold
-hearted?
261
00:24:34,220 --> 00:24:38,240
In your business, you deal with the way
people look, their outward appearance.
262
00:24:40,200 --> 00:24:41,720
We deal with what makes people tick.
263
00:24:48,640 --> 00:24:50,960
You want to make it, no matter what,
don't you?
264
00:24:56,720 --> 00:24:59,220
Here's your mind hooker. You gonna join
us? No, thank you. I got work to do.
265
00:25:02,020 --> 00:25:03,020
What's eating him?
266
00:25:04,460 --> 00:25:06,000
I don't think he likes me.
267
00:25:06,460 --> 00:25:07,460
Oh, don't be silly.
268
00:25:08,200 --> 00:25:12,980
It's just that when he gets involved in
a case, it gets very intense, that's
269
00:25:12,980 --> 00:25:13,980
all.
270
00:25:14,180 --> 00:25:15,180
Come on.
271
00:25:15,460 --> 00:25:20,260
I know a great place where you can have
a nice, quiet, uninterrupted, romantic
272
00:25:20,260 --> 00:25:22,560
picnic. The precinct coffee room.
273
00:25:23,140 --> 00:25:26,300
Isn't that a little public, a coffee
room? Nobody uses this place.
274
00:25:26,760 --> 00:25:27,760
Coffee's terrible.
275
00:25:28,980 --> 00:25:30,000
See, what did I tell you?
276
00:25:31,630 --> 00:25:33,830
I get the police where it takes a lot
more out of you than I thought.
277
00:25:34,610 --> 00:25:38,790
Well, you said being a cop was going to
be easy.
278
00:25:42,890 --> 00:25:44,150
Things are sure looking up lately.
279
00:25:45,330 --> 00:25:46,450
The fur robbery case?
280
00:25:47,870 --> 00:25:48,870
That too.
281
00:25:50,190 --> 00:25:51,730
We nailed one of the bandits yesterday.
282
00:25:53,270 --> 00:25:55,650
They're going to run a biopsy on his
background.
283
00:25:56,630 --> 00:25:58,070
Do you think that will lead to the
others?
284
00:25:58,530 --> 00:25:59,530
Every little bit helps.
285
00:26:10,179 --> 00:26:11,360
Last night, this?
286
00:26:12,040 --> 00:26:13,660
You are some kind of cook.
287
00:26:14,520 --> 00:26:15,520
I get by.
288
00:26:17,260 --> 00:26:20,520
You know, if you tell me that you can
sew a knit, it'll make my mother very
289
00:26:20,520 --> 00:26:23,000
happy. Now, if you were Italian, she'd
be ecstatic.
290
00:26:28,180 --> 00:26:32,420
Did I say something wrong?
291
00:26:34,540 --> 00:26:35,540
No, not wrong.
292
00:26:36,100 --> 00:26:37,760
You're just coming on kind of fast.
293
00:26:39,320 --> 00:26:41,540
And that's something you should take
some time to think about.
294
00:26:42,380 --> 00:26:43,380
Okay.
295
00:26:47,680 --> 00:26:48,820
I thought about it.
296
00:26:49,040 --> 00:26:50,640
I think it's a terrific idea.
297
00:26:52,420 --> 00:26:54,580
I need just a little more time than
that.
298
00:26:56,600 --> 00:26:57,600
Okay.
299
00:26:58,780 --> 00:26:59,780
Harry?
300
00:27:00,200 --> 00:27:02,160
All right, I've done like you asked.
301
00:27:02,960 --> 00:27:04,260
I just left him at the academy.
302
00:27:04,660 --> 00:27:06,000
What more do they have on Nelson?
303
00:27:06,580 --> 00:27:10,660
He said they were doing a background
biopsy, hoping it'll tie him to someone
304
00:27:10,660 --> 00:27:12,720
else. Somebody he's done time with.
305
00:27:15,000 --> 00:27:16,240
That leaves me in the clear.
306
00:27:16,520 --> 00:27:18,320
Harry, let's get out.
307
00:27:19,000 --> 00:27:20,480
Please, let's just stop now.
308
00:27:20,860 --> 00:27:22,200
You know the answer to that, Amy.
309
00:27:23,060 --> 00:27:24,140
Just do what you're told.
310
00:27:46,410 --> 00:27:47,410
I'll talk to Maria.
311
00:27:49,750 --> 00:27:51,510
Take these mug shots of Nelson.
312
00:27:52,490 --> 00:27:55,610
Start showing them that end of the
street and work your way back. Okay,
313
00:27:55,610 --> 00:27:58,150
only take a minute. Stacy's jeans I
called. Dooley's waiting for me.
314
00:28:05,630 --> 00:28:07,230
Maria, what's going on?
315
00:28:08,130 --> 00:28:11,850
Just making sure everything's protected
for the auction next week.
316
00:28:12,150 --> 00:28:13,990
Hey, we still might get your furs back.
317
00:28:14,190 --> 00:28:15,690
We found one of the men who robbed you.
318
00:28:16,240 --> 00:28:17,240
He's trying to get away.
319
00:28:18,120 --> 00:28:19,120
This is his picture.
320
00:28:19,660 --> 00:28:20,900
His name is Douglas Nelson.
321
00:28:21,140 --> 00:28:22,140
Do you recognize him?
322
00:28:23,660 --> 00:28:24,940
I've never seen him before.
323
00:28:25,260 --> 00:28:26,260
What about these men?
324
00:28:27,080 --> 00:28:28,740
They're known associates of Nelson.
325
00:28:33,320 --> 00:28:34,460
I'm sorry, Sergeant.
326
00:28:35,060 --> 00:28:37,140
I've never seen any of these men. Just a
minute.
327
00:28:37,440 --> 00:28:40,840
Do you recognize any of these names?
328
00:28:41,500 --> 00:28:43,680
These are people that Nelson associated
with.
329
00:28:47,250 --> 00:28:49,270
Kramer, Medeiros, Zuckerman.
330
00:28:49,990 --> 00:28:52,310
Do you know how many Zuckermans there
were in the fur business?
331
00:28:53,810 --> 00:28:54,950
Hogan, Roth.
332
00:28:56,450 --> 00:28:57,450
Court.
333
00:28:58,710 --> 00:28:59,710
Harry Court.
334
00:29:00,990 --> 00:29:04,230
He used to be a salesman at Town
Furriers when I worked there.
335
00:29:05,310 --> 00:29:06,310
Something happened.
336
00:29:07,030 --> 00:29:09,450
Bob Schultz, the sales manager, fired
him.
337
00:29:10,130 --> 00:29:11,530
It was about two years ago.
338
00:29:12,970 --> 00:29:13,970
Court, sure.
339
00:29:14,620 --> 00:29:18,280
He signed for Nelson's bail on a theft
charge two years ago. Do you know where
340
00:29:18,280 --> 00:29:19,139
might find him?
341
00:29:19,140 --> 00:29:21,240
I don't even know where you could find
Schultz.
342
00:29:21,740 --> 00:29:24,020
I heard he left town furriers months
ago.
343
00:29:25,780 --> 00:29:26,780
Maria.
344
00:29:28,240 --> 00:29:29,240
Don't give up.
345
00:29:29,900 --> 00:29:31,780
Not yet, anyway. There's still a chance.
346
00:29:41,100 --> 00:29:44,120
I came up empty on Nelson. How did you
do? Well, I got something. A name at any
347
00:29:44,120 --> 00:29:45,120
rate.
348
00:29:45,220 --> 00:29:46,280
Did you take care of everything?
349
00:29:47,180 --> 00:29:48,180
Well, sort of.
350
00:29:48,740 --> 00:29:50,120
Dooley wouldn't give me Stacy's money
back.
351
00:29:50,380 --> 00:29:51,380
I was afraid of that.
352
00:29:51,480 --> 00:29:52,800
Did they at least exchange the jeans?
353
00:29:53,080 --> 00:29:54,660
Oh, yeah, of course. He exchanged them.
354
00:29:55,540 --> 00:29:56,860
He's not at the jeans anymore, though.
355
00:30:00,880 --> 00:30:01,920
Romano, what's in the bag?
356
00:30:03,800 --> 00:30:06,900
Dooley made this incredible buy on this
stuff. I mean, Stacy's going to love it.
357
00:30:06,940 --> 00:30:07,639
It's important.
358
00:30:07,640 --> 00:30:09,260
What's in the bag? Let me see the bag.
359
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
Would you give me the bag?
360
00:30:19,180 --> 00:30:22,880
Ramallah, you got Stacy an electric
walk. How could you?
361
00:30:23,860 --> 00:30:25,780
Azula gave me a choice of what he's
selling right now.
362
00:30:26,460 --> 00:30:28,340
I think I'm going to turn any clothes on
an electric walk.
363
00:30:30,940 --> 00:30:32,220
And I know she's not pregnant.
364
00:30:32,780 --> 00:30:34,100
That's the stupidest thing I ever heard.
365
00:30:46,410 --> 00:30:49,130
Good news is the J. Bowman chain has
accepted our bid.
366
00:30:49,810 --> 00:30:50,810
We got the order.
367
00:30:51,210 --> 00:30:53,170
We fill it. We got enough money to go
legit.
368
00:30:53,750 --> 00:30:55,730
But? They want to see the furs tomorrow.
369
00:30:56,650 --> 00:31:01,530
Come on, Harry. We're talking about the
big time now. Over 50 coats by tomorrow?
370
00:31:01,870 --> 00:31:06,530
Yes. But fortunately, we've already
targeted town furriers as our supplier
371
00:31:06,530 --> 00:31:07,530
the Bowman order.
372
00:31:11,570 --> 00:31:14,730
And their coats are out of the vault.
373
00:31:15,200 --> 00:31:16,380
for the showing this afternoon.
374
00:31:17,180 --> 00:31:20,540
There's no way I'm gonna find someone to
help me with this heist by this
375
00:31:20,540 --> 00:31:21,540
afternoon.
376
00:31:26,400 --> 00:31:27,760
I guess that just leaves me.
377
00:31:50,860 --> 00:31:51,860
Get me everything you have.
378
00:31:51,940 --> 00:31:54,300
If he hasn't got a criminal record, try
the FI file.
379
00:31:54,920 --> 00:31:59,400
And intelligence. And contact the Fur
Merchants Association. See if they can
380
00:31:59,400 --> 00:32:01,780
locate a sales manager by the name of
Bob Schultz.
381
00:32:03,440 --> 00:32:05,700
Romano, did you return my jean?
382
00:32:07,400 --> 00:32:08,420
You know I was going to.
383
00:32:09,260 --> 00:32:12,140
But Dooley had something I knew you
would really love.
384
00:32:12,820 --> 00:32:15,100
Romano. I've got it in the barrack. I'll
go get it.
385
00:32:15,920 --> 00:32:18,560
Hooker, tell her how terrific it is. Go
on, tell her. Listen.
386
00:32:23,780 --> 00:32:30,280
Well? Well, it's a, uh... It's got a,
uh... Say it by the bell.
387
00:32:30,520 --> 00:32:31,520
Academy Precinct.
388
00:32:32,640 --> 00:32:33,640
For you, Hooker.
389
00:32:35,840 --> 00:32:41,160
Hooker! Sergeant, after you left, I
remembered I did speak to Harry Court
390
00:32:41,160 --> 00:32:43,800
too long ago. He was kind enough to help
me out.
391
00:32:44,080 --> 00:32:45,080
With what?
392
00:32:45,740 --> 00:32:48,280
Well, we needed a model to show our
line.
393
00:32:48,580 --> 00:32:52,060
And he told us about a very pretty girl
who was willing to work for what we
394
00:32:52,060 --> 00:32:52,759
could pay.
395
00:32:52,760 --> 00:32:53,760
What was her name?
396
00:32:54,120 --> 00:32:55,120
Amy Robbins.
397
00:32:59,480 --> 00:33:00,480
Thank you, Maria.
398
00:33:00,620 --> 00:33:02,160
I'm sorry, I can't tell you anymore.
399
00:33:02,620 --> 00:33:03,620
You've told me enough.
400
00:33:18,760 --> 00:33:20,080
Booker, what do you think, huh?
401
00:33:21,169 --> 00:33:24,590
Stacy doesn't like his electric walk.
She is going to love this wrapping.
402
00:33:24,870 --> 00:33:26,670
Put your finger there, will you? That's
very nice.
403
00:33:27,490 --> 00:33:28,490
What's the matter?
404
00:33:28,710 --> 00:33:31,130
Too much red. You're right. I'll try the
blue ribbon. Romano.
405
00:33:33,130 --> 00:33:35,870
One of Nelson's known associates was
Harry Court.
406
00:33:36,130 --> 00:33:37,990
I know. I got that from Maria.
407
00:33:38,350 --> 00:33:42,210
And Harry Court recommended Amy to the
Santinis.
408
00:33:44,270 --> 00:33:45,270
Yeah? So?
409
00:33:45,710 --> 00:33:46,710
So.
410
00:33:47,730 --> 00:33:50,470
Those girls were working in the back
room.
411
00:33:50,990 --> 00:33:52,230
when the robbery came down.
412
00:33:53,670 --> 00:33:56,850
One of them could have unlocked the
door.
413
00:34:00,290 --> 00:34:01,810
What are you getting at, Hooker?
414
00:34:05,410 --> 00:34:06,410
Just this.
415
00:34:10,250 --> 00:34:14,610
When you first asked Amy for a date, she
said no. Then I see her go to the
416
00:34:14,610 --> 00:34:16,750
telephone, and suddenly it's yes.
417
00:34:20,590 --> 00:34:22,610
You've had it in for Amy from the start.
No.
418
00:34:22,969 --> 00:34:24,650
You're going down the wrong road,
partner.
419
00:34:25,389 --> 00:34:26,870
Then we get a lead on Frankie Poole.
420
00:34:27,250 --> 00:34:30,409
He almost gets blown away before we can
get to him. And you just happen to
421
00:34:30,409 --> 00:34:32,889
mention that lead to one person.
422
00:34:36,290 --> 00:34:37,330
I'm warning you, Hooker.
423
00:34:38,030 --> 00:34:41,929
Stop right now. Will you listen to me?
Just listen to what I'm saying.
424
00:34:42,409 --> 00:34:44,489
She turns up unannounced with a picnic
lunch. Why?
425
00:34:45,070 --> 00:34:47,130
What are you talking about? What does
she pump out of you this time?
426
00:34:48,310 --> 00:34:49,310
Shut up, damn it!
427
00:34:49,630 --> 00:34:50,630
Something wrong, kid.
428
00:34:50,730 --> 00:34:52,010
I feel a kickin' in my gut.
429
00:34:52,590 --> 00:34:54,810
And I think your friend Amy is doing a
kickin'.
430
00:35:33,450 --> 00:35:34,450
I give a chip.
431
00:35:36,950 --> 00:35:39,710
Harry Court isn't buying his furs from
the usual sources.
432
00:35:40,150 --> 00:35:41,770
Did Schultz think Court was stealing
them?
433
00:35:42,030 --> 00:35:43,030
Possibly.
434
00:35:43,090 --> 00:35:44,930
Court has a big order for the J. Bowman
chain.
435
00:35:45,190 --> 00:35:46,690
It has to be shown by tomorrow.
436
00:35:47,070 --> 00:35:48,550
Where would he get his hands on that
many furs today?
437
00:35:48,810 --> 00:35:50,170
Town furriers is having a showing.
438
00:35:50,850 --> 00:35:52,230
All of their furs are out of the vault.
439
00:35:52,690 --> 00:35:56,070
Stacy, get town furriers on the line.
Tell them to double their security. Let
440
00:35:56,070 --> 00:35:57,070
them know we're on the way.
441
00:36:01,450 --> 00:36:02,450
I'm glad you're here.
442
00:36:02,790 --> 00:36:03,790
Let's roll.
443
00:36:05,090 --> 00:36:06,090
About what happened.
444
00:36:06,770 --> 00:36:09,570
You have to talk. No, Mama, believe me,
I know what you're going through.
445
00:36:14,290 --> 00:36:15,510
And we'll have that talk.
446
00:36:16,950 --> 00:36:18,250
The kind partners should have.
447
00:36:20,250 --> 00:36:21,490
Right now we got a job to do.
448
00:36:35,310 --> 00:36:41,970
Luma rain and wheat mink stroller
designed by Jason Wild, exclusively for
449
00:36:41,970 --> 00:36:48,910
furriers. It's $10 ,000 at Gerard &
Sons. We see it here in a
450
00:36:48,910 --> 00:36:52,750
casual look with velour pants by Clayton
Adams.
451
00:37:31,280 --> 00:37:32,280
Excellent timing, Amy.
452
00:37:32,380 --> 00:37:35,140
Like they say, practice makes perfect.
453
00:37:35,700 --> 00:37:36,880
Can I go back now?
454
00:37:39,680 --> 00:37:40,680
Not this time.
455
00:37:41,420 --> 00:37:42,780
We need your help with the furs.
456
00:37:43,000 --> 00:37:46,080
Harry, I'm scared. Please don't make me
stay.
457
00:37:48,300 --> 00:37:49,300
Stay in, honey.
458
00:37:49,700 --> 00:37:50,760
One way or another.
459
00:38:05,070 --> 00:38:06,070
Keep rolling the racks up.
460
00:38:58,250 --> 00:38:59,250
in your picture.
461
00:39:08,550 --> 00:39:09,910
I'm not going anywhere now.
462
00:39:24,830 --> 00:39:25,850
All right, you're covered.
463
00:39:26,310 --> 00:39:27,330
Slide your weapon out.
464
00:39:27,640 --> 00:39:28,640
And move out slowly.
465
00:39:36,140 --> 00:39:38,680
Take off your mask. Turn around. Put
your hands on the back of your head.
466
00:39:38,900 --> 00:39:39,900
Move!
467
00:39:49,940 --> 00:39:50,940
Fire first!
468
00:39:52,400 --> 00:39:53,400
You're covered.
469
00:39:54,180 --> 00:39:55,180
Slide your weapon out.
470
00:40:10,030 --> 00:40:11,030
What are you doing?
471
00:41:22,860 --> 00:41:24,000
To reach the top.
472
00:41:30,460 --> 00:41:32,700
Was getting there that important?
473
00:41:34,040 --> 00:41:38,980
More important than... Anything?
474
00:41:41,140 --> 00:41:42,420
That's what I thought.
475
00:42:09,260 --> 00:42:10,260
You going to be all right?
476
00:42:13,180 --> 00:42:14,180
Okay.
477
00:42:15,060 --> 00:42:18,780
We have to talk.
478
00:42:19,560 --> 00:42:20,560
Okay, talk.
479
00:42:21,260 --> 00:42:22,820
What happened today in the barracks?
480
00:42:23,700 --> 00:42:24,700
I was mixed up.
481
00:42:25,760 --> 00:42:29,100
You were talking, accusing the girl that
I was going to... Hey, I understood how
482
00:42:29,100 --> 00:42:30,100
you felt.
483
00:42:31,700 --> 00:42:32,700
Okay.
484
00:42:33,120 --> 00:42:34,460
How are we going to square this?
485
00:42:37,220 --> 00:42:38,220
It's easy.
486
00:42:59,880 --> 00:43:00,658
How are they buying?
487
00:43:00,660 --> 00:43:02,140
Those people are from Traynor.
488
00:43:02,340 --> 00:43:05,940
Their insurance company paid for their
loss when they returned the stolen furs.
489
00:43:06,580 --> 00:43:08,420
And they're using the money to buy from
us.
490
00:43:08,680 --> 00:43:09,680
That's terrific.
491
00:43:10,160 --> 00:43:11,158
How are the kids?
492
00:43:11,160 --> 00:43:13,380
Thanks to a very special police
sergeant.
493
00:43:13,600 --> 00:43:15,120
There's a ray of hope for them.
494
00:43:17,560 --> 00:43:21,800
Oh, Stacy, I hope Dooley didn't get me
in trouble. Not to worry. I talked to
495
00:43:21,800 --> 00:43:25,240
Dooley, and he's giving Stacy everything
she wants.
496
00:43:25,500 --> 00:43:26,740
You bet he did.
497
00:43:27,290 --> 00:43:30,570
And I'd be very happy if you'd accept
these for the children.
498
00:43:32,650 --> 00:43:33,650
Thank you.
499
00:43:34,390 --> 00:43:36,590
Looks like everyone's getting their wish
today.
500
00:43:37,450 --> 00:43:38,850
I have to get back to work.
501
00:43:57,930 --> 00:43:58,930
Thank you, officer.
502
00:44:03,390 --> 00:44:04,390
Hey, Romano.
503
00:44:06,090 --> 00:44:07,150
Let's see Jenny tonight.
504
00:44:08,050 --> 00:44:11,390
Since Stacy doesn't have a walk anymore,
I'm buying.
505
00:44:17,310 --> 00:44:18,350
Now, you two go ahead.
506
00:44:18,910 --> 00:44:20,050
I need some more time.
35887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.