All language subtitles for T.J Hooker s01e05 The Witness
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,350 --> 00:01:17,710
Colder than a well -digger shovel out
here this morning.
2
00:01:18,370 --> 00:01:19,370
Tahiti.
3
00:01:21,230 --> 00:01:22,230
Tahiti.
4
00:01:22,390 --> 00:01:26,430
Whenever I pull early morning watch, I
think about sailing off to Tahiti.
5
00:01:28,070 --> 00:01:29,070
You?
6
00:01:29,330 --> 00:01:30,330
Sailing?
7
00:01:30,750 --> 00:01:34,570
As a matter of fact, I've been thinking
about putting some cash down on a used
8
00:01:34,570 --> 00:01:38,330
boat. Being that you're always behind on
your alimony payments, I'm sure your ex
9
00:01:38,330 --> 00:01:39,430
will be thrilled to hear that.
10
00:01:42,610 --> 00:01:44,650
Stick to your detective manual, Junior.
11
00:01:44,950 --> 00:01:46,290
Hey, don't knock it.
12
00:01:47,130 --> 00:01:50,290
If we were working plain clothes, I'd
still be home between the sheets in a
13
00:01:50,290 --> 00:01:52,010
bed. I've been there. You don't need it.
14
00:01:55,090 --> 00:01:57,730
Did you see something funny in that
liquor store we just passed?
15
00:01:59,450 --> 00:02:01,530
It should be just open, shouldn't it?
16
00:02:02,850 --> 00:02:03,850
I smell something.
17
00:02:05,950 --> 00:02:07,330
You look quiet enough to me.
18
00:02:07,550 --> 00:02:08,550
The nose, Junior.
19
00:02:09,350 --> 00:02:10,350
The nose knows.
20
00:02:22,570 --> 00:02:23,570
Something's going down right now.
21
00:02:47,490 --> 00:02:49,110
What's going on over here?
22
00:02:49,530 --> 00:02:51,690
It's the other way, and it's all again.
23
00:02:52,190 --> 00:02:53,670
House is down the street. Let's go.
24
00:03:34,710 --> 00:03:35,830
Guy's not gonna stop.
25
00:03:36,650 --> 00:03:37,650
I'll stop.
26
00:03:38,990 --> 00:03:40,210
I'll take it to the wall.
27
00:04:56,720 --> 00:04:57,720
You sure he ain't home?
28
00:04:57,980 --> 00:05:01,720
Well, it's the blue -collar backbone of
America. Collect valuable coins, work
29
00:05:01,720 --> 00:05:03,180
the night shift, not home for mine.
30
00:05:03,940 --> 00:05:04,940
Come on.
31
00:05:41,550 --> 00:05:43,750
I was thinking of taking a few days off
at the end of the month.
32
00:05:44,190 --> 00:05:45,390
Work or your wife?
33
00:05:46,110 --> 00:05:47,810
Get off my back, Allison, will you?
34
00:05:48,710 --> 00:05:49,810
Too early in the morning.
35
00:06:04,190 --> 00:06:05,770
Got the TV and stereo in the van.
36
00:06:06,230 --> 00:06:07,470
How are you doing? Good.
37
00:06:07,890 --> 00:06:09,130
Cash, coin collection.
38
00:06:10,510 --> 00:06:11,510
No bonus.
39
00:06:12,110 --> 00:06:13,330
What you gonna do with that?
40
00:06:13,650 --> 00:06:15,010
I'll keep it for protection.
41
00:06:15,330 --> 00:06:17,870
On a crime today, a man can't be too
careful.
42
00:06:19,350 --> 00:06:20,350
Come on.
43
00:07:18,190 --> 00:07:20,850
Did I tell you detectives weren't set?
We could have been burnt to a crisp with
44
00:07:20,850 --> 00:07:24,570
those clowns. Yeah, I haven't even worn
out your first pair of blue socks yet.
45
00:07:24,890 --> 00:07:27,150
Stop with the Dick Tracy. Die already?
46
00:07:27,570 --> 00:07:32,230
4 Adam 30, 4 Adam 30. Shooting report at
5342 Magnolia.
47
00:07:32,550 --> 00:07:33,550
Ambulance on the way.
48
00:07:33,670 --> 00:07:36,810
What is this, us again? If he got paid
by the call, I'd be a rich man by now.
49
00:07:37,070 --> 00:07:38,490
4 Adam 30, roger.
50
00:08:06,220 --> 00:08:08,120
I was down here delivering my milk down
the street down there. All right, calm
51
00:08:08,120 --> 00:08:09,740
down, calm down, calm down. I'll get it
in a minute.
52
00:08:13,860 --> 00:08:16,040
Well, obviously whoever pulled the
trigger is long gone.
53
00:08:16,520 --> 00:08:17,520
So is he.
54
00:08:18,280 --> 00:08:19,640
We don't need an ambulance here.
55
00:08:20,620 --> 00:08:21,620
We need homicide.
56
00:08:32,549 --> 00:08:35,850
You'd never have left, Neil. The man was
shot. We should have stopped to help
57
00:08:35,850 --> 00:08:37,870
him. I didn't see a thing, Alice.
58
00:08:38,110 --> 00:08:41,110
I did, and if you won't go to the police
with me, I'll go alone.
59
00:08:45,070 --> 00:08:47,230
What do you say when they ask you who
you're with?
60
00:08:48,510 --> 00:08:53,410
And what am I supposed to say when the
police come to my house and my wife
61
00:08:53,410 --> 00:08:56,970
to know what I was doing at your
apartment when I was supposed to be away
62
00:08:56,970 --> 00:08:57,970
business trip?
63
00:08:58,170 --> 00:09:01,150
Why don't you try telling her what
you've been telling me for the past six
64
00:09:01,150 --> 00:09:02,150
months?
65
00:09:02,480 --> 00:09:03,480
That you love me.
66
00:09:04,820 --> 00:09:06,720
It's just not the right time, Allison.
67
00:09:08,420 --> 00:09:09,600
When's the right time?
68
00:09:10,320 --> 00:09:12,000
I promise I'll make that break.
69
00:09:12,820 --> 00:09:15,980
Now let's get to work and put what's
happened out of our mind.
70
00:09:16,300 --> 00:09:17,300
Okay?
71
00:09:40,780 --> 00:09:46,200
Wallace's neighbors heard or saw
anything. He was killed by some
72
00:09:46,200 --> 00:09:47,940
force. Only knows what the milkman saw.
73
00:09:48,280 --> 00:09:50,320
And, of course, he can't give us a good
ID, right?
74
00:09:50,540 --> 00:09:55,740
No. He did see a red Porsche take off
before the van, and he recognized the
75
00:09:55,740 --> 00:09:59,100
passenger as one of his neighborhood
customers, Miss Allison Baker.
76
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
You talked to her?
77
00:10:00,460 --> 00:10:01,460
No, we haven't located her.
78
00:10:01,960 --> 00:10:02,960
Description of the van?
79
00:10:03,820 --> 00:10:06,760
No visible plates. Red, green, brown.
Take a pic.
80
00:10:07,000 --> 00:10:07,759
Oh, great.
81
00:10:07,760 --> 00:10:09,380
What about the Porsche?
82
00:10:09,820 --> 00:10:13,200
personalized plates at Red Toys 7.
83
00:10:13,460 --> 00:10:15,360
Yeah, Romano's running that through DMV
now.
84
00:10:15,760 --> 00:10:16,459
Uh -huh.
85
00:10:16,460 --> 00:10:19,980
According to his son, Wallace kept a .45
caliber automatic next to his bed for
86
00:10:19,980 --> 00:10:21,800
protection. They had protected him, all
right.
87
00:10:22,140 --> 00:10:25,220
I just heard from Ballistics a .45
automatic is what killed Mr. Wallace.
88
00:10:30,020 --> 00:10:34,520
Portion registered to a West Park
inherent Caravanil donor.
89
00:10:36,020 --> 00:10:37,020
You know...
90
00:10:37,270 --> 00:10:40,650
We're up to our tails trying to figure
out who's who on this beach feud out,
91
00:10:40,650 --> 00:10:44,430
Captain. Why don't we let Hooker and
Romano here follow through on this?
92
00:10:44,430 --> 00:10:45,850
back up to speed manpower -wise.
93
00:10:47,290 --> 00:10:48,870
Hooker? No problem.
94
00:10:49,270 --> 00:10:51,750
Romano would love to play detective.
Right, Junior?
95
00:10:52,230 --> 00:10:53,230
Anything you say, partner.
96
00:10:53,630 --> 00:10:54,630
Anything you say.
97
00:11:11,140 --> 00:11:12,800
Stan, stay in contact with him.
98
00:11:13,340 --> 00:11:15,100
Come here. Come after me with the baton.
Come on.
99
00:11:15,720 --> 00:11:16,720
Come on.
100
00:11:16,980 --> 00:11:19,160
Walk. Take it. Turn. Squeeze.
101
00:11:19,680 --> 00:11:21,760
Now stay in contact.
102
00:11:26,320 --> 00:11:28,000
A little rough on him, weren't you?
Yeah.
103
00:11:28,520 --> 00:11:30,640
Well, I don't have to go through that
anymore. Well, think again.
104
00:11:31,040 --> 00:11:32,580
You're up for review training in two
weeks.
105
00:11:32,880 --> 00:11:34,760
You're kidding me? No, I'm not. And stay
alert.
106
00:11:35,700 --> 00:11:36,760
Because I'm doing the reviewing.
107
00:11:51,150 --> 00:11:52,150
Excuse me, miss.
108
00:11:52,850 --> 00:11:53,850
Can I help you?
109
00:11:54,270 --> 00:11:57,790
Are you the Allison Baker who lives at
503 Magnolia Drive?
110
00:11:58,610 --> 00:11:59,589
Yes, why?
111
00:11:59,590 --> 00:12:00,890
We'd like to talk to you, Miss Baker.
112
00:12:01,730 --> 00:12:03,930
You and, uh, Mr. Stoner.
113
00:12:11,310 --> 00:12:12,310
Have fun, kid.
114
00:12:13,710 --> 00:12:14,770
Say as long as you like.
115
00:12:16,030 --> 00:12:19,150
So, you ever get tired of running this
kiddie park?
116
00:12:21,460 --> 00:12:23,560
If I had something better to do, I'd do
it.
117
00:12:25,320 --> 00:12:27,760
Meantime, it ain't so bad.
118
00:12:28,760 --> 00:12:29,780
I like trains.
119
00:12:40,080 --> 00:12:41,640
You get rid of that gun?
120
00:12:42,800 --> 00:12:45,560
What is it with you and that gun? You
some kind of chicken about guns?
121
00:12:45,820 --> 00:12:49,100
I ain't afraid of guns, Danny. It's that
gun I'm afraid of.
122
00:12:49,610 --> 00:12:52,730
Law gets their hands on it. You can do a
life stretch easy.
123
00:12:53,090 --> 00:12:56,270
And forget about it. I dumped a gun in
the reservoir. So how'd you do?
124
00:12:56,990 --> 00:12:57,789
Eight hundred.
125
00:12:57,790 --> 00:13:00,730
Eight hundred? A coin collection alone
is worth more than that.
126
00:13:00,990 --> 00:13:02,770
Maybe. To a coin collector.
127
00:13:03,190 --> 00:13:04,190
Not to a fan.
128
00:13:07,290 --> 00:13:08,290
Here's your share.
129
00:13:08,710 --> 00:13:09,870
Minus the hundred you owe me.
130
00:13:12,050 --> 00:13:14,690
What about the fifty I owe my boss for
covering for me?
131
00:13:15,150 --> 00:13:16,710
Your problem, not mine.
132
00:13:17,110 --> 00:13:18,150
You're the one on parole.
133
00:13:18,750 --> 00:13:21,190
All right. So let's talk about our next
job.
134
00:13:21,430 --> 00:13:24,690
Ripping off a house is one thing, Danny.
Murder's something else again.
135
00:13:26,030 --> 00:13:27,730
You wasted that dude today.
136
00:13:28,050 --> 00:13:31,570
I might have pulled the trigger, but I
know enough about the law to know that
137
00:13:31,570 --> 00:13:32,690
we're both guilty of murder.
138
00:13:32,930 --> 00:13:36,050
They nail me, Cal, baby. They nail you,
too.
139
00:13:36,370 --> 00:13:38,570
And what about that couple in the fancy
sports car?
140
00:13:39,330 --> 00:13:40,810
The girl looks straight at you.
141
00:13:41,410 --> 00:13:43,090
Suppose she decides to help the police.
142
00:13:43,390 --> 00:13:44,490
We'll find her first.
143
00:13:44,790 --> 00:13:45,790
And do what?
144
00:13:46,530 --> 00:13:47,710
Now, what do you think?
145
00:14:03,600 --> 00:14:05,300
Did you know Mr. Wallace well, Miss
Baker?
146
00:14:05,960 --> 00:14:07,280
Not really, just in passing.
147
00:14:07,880 --> 00:14:11,900
It's a terrible tragedy, Sergeant
Hooker, but why'd you want to talk to
148
00:14:12,940 --> 00:14:16,360
Well, we thought you might have seen
something that would help us find the
149
00:14:16,360 --> 00:14:17,359
killer.
150
00:14:17,360 --> 00:14:20,980
Actually, I... I hate to disappoint you
gentlemen, but I was just giving Miss
151
00:14:20,980 --> 00:14:22,080
Baker a ride to work.
152
00:14:23,000 --> 00:14:26,280
We missed the shooting. Did you want to
say something, Miss Baker?
153
00:14:27,200 --> 00:14:29,560
Just that I'm sorry we can't be of more
help to you.
154
00:14:30,200 --> 00:14:33,970
Now... If that's all, I'm sorry, but I
have a sales meeting in a few minutes.
155
00:14:34,530 --> 00:14:35,530
Thank you, Miss Baker.
156
00:14:44,430 --> 00:14:45,530
Your family, Mr. Stoner?
157
00:14:46,490 --> 00:14:47,490
Yes.
158
00:14:48,670 --> 00:14:49,670
You're happily married?
159
00:14:51,650 --> 00:14:52,650
Yes, I am.
160
00:14:53,710 --> 00:14:57,630
Which is why I was hoping that this
wouldn't go any further.
161
00:14:58,290 --> 00:14:59,290
What?
162
00:14:59,640 --> 00:15:01,800
That you drove your secretary to work?
What's wrong with that?
163
00:15:06,240 --> 00:15:07,240
Thank you, Mr. Stone.
164
00:15:20,520 --> 00:15:22,360
They know more than they're telling,
Hooker.
165
00:15:22,600 --> 00:15:25,500
Yeah, that woman had something to say,
but she didn't want to spill it in front
166
00:15:25,500 --> 00:15:28,460
of him. Then why don't we take another
shot at her? Later, when she's alone.
167
00:15:59,699 --> 00:16:02,880
Hello. We'd like to talk to you for a
few minutes, Miss Baker.
168
00:16:04,120 --> 00:16:08,080
I just got home from work and I'm really
exhausted. I've already told you
169
00:16:08,080 --> 00:16:08,919
everything I know.
170
00:16:08,920 --> 00:16:10,400
It won't take long, really.
171
00:16:12,220 --> 00:16:13,360
Okay, come on in. Thank you.
172
00:16:14,200 --> 00:16:18,000
Oh, watch out for the plant. I was just
moving it. I'm hoping a change of scene
173
00:16:18,000 --> 00:16:20,920
might perk it up a bit. Well, let us
help you. Oh, that's okay. You don't
174
00:16:20,920 --> 00:16:21,619
to do that.
175
00:16:21,620 --> 00:16:22,620
No problem.
176
00:16:23,130 --> 00:16:23,889
Which way?
177
00:16:23,890 --> 00:16:25,290
Left, into the bedroom.
178
00:16:25,490 --> 00:16:26,490
This way? Good.
179
00:16:26,750 --> 00:16:32,930
Careful. Where do you want it? Right in
the corner will be fine.
180
00:16:33,530 --> 00:16:34,930
Great suggestion, my mama.
181
00:16:35,250 --> 00:16:38,550
I think I've killed more plants in my
time than 50 moths.
182
00:16:40,230 --> 00:16:41,230
Hey,
183
00:16:42,250 --> 00:16:44,110
this window looks over Mr. Wallace's
place.
184
00:16:45,690 --> 00:16:46,690
Yeah, I know.
185
00:16:47,150 --> 00:16:50,770
The suspect's van must have been parked
in the driveway, so they couldn't be
186
00:16:50,770 --> 00:16:52,510
seen from the streets as they carried
things out.
187
00:16:54,320 --> 00:16:57,380
Are you sure you didn't see anything on
your way to work, Miss Baker?
188
00:16:57,880 --> 00:16:59,400
You already asked me that question.
189
00:17:01,940 --> 00:17:03,000
But I think you're lying.
190
00:17:04,660 --> 00:17:08,819
Look, I have to go. I'm having dinner
with a girlfriend of mine.
191
00:17:11,079 --> 00:17:12,079
Miss Baker.
192
00:17:15,119 --> 00:17:17,560
Doesn't it bother you that your neighbor
was murdered today?
193
00:17:19,819 --> 00:17:22,960
You know, I think I should get another
plant for this window.
194
00:17:25,450 --> 00:17:26,589
What are you afraid of?
195
00:17:28,810 --> 00:17:29,810
I don't know.
196
00:17:31,450 --> 00:17:35,710
I just hear about people who get
involved. They try to do the right
197
00:17:35,710 --> 00:17:36,930
their lives are never the same.
198
00:17:37,570 --> 00:17:40,590
They come out on the losing end, and the
criminals are out in 30 days.
199
00:17:41,130 --> 00:17:44,510
But that's not always the case. Most
criminals are prosecuted and put away
200
00:17:44,510 --> 00:17:47,310
long period of time. But only with the
help of people like yourself. Miss
201
00:17:47,390 --> 00:17:50,550
help us. Tell us what you saw. Nothing's
going to happen until you trust me.
202
00:17:58,280 --> 00:17:59,280
There were two men.
203
00:17:59,860 --> 00:18:01,520
I only saw one clearly.
204
00:18:02,780 --> 00:18:05,340
The man you saw, what did he look like?
205
00:18:05,880 --> 00:18:08,000
Oh, he was about your height, I guess.
206
00:18:08,760 --> 00:18:09,760
Brown hair.
207
00:18:10,920 --> 00:18:12,960
I don't know, it all happened so fast.
208
00:18:13,640 --> 00:18:17,760
Spaker, we'd appreciate it if you'd come
down and take a look at some mug shots
209
00:18:17,760 --> 00:18:19,240
tomorrow, if you could.
210
00:18:19,960 --> 00:18:23,540
Do I have to? Well, it would really help
if you could.
211
00:18:35,110 --> 00:18:36,890
Pretty girl. Very observant, Romano.
212
00:18:37,330 --> 00:18:40,410
Well, I guess you didn't notice because
your eyes were under Tahitian skies.
213
00:18:40,570 --> 00:18:44,410
What I noticed, besides her legs, was
that she was scared.
214
00:18:45,590 --> 00:18:46,590
What?
215
00:18:47,410 --> 00:18:50,370
I was supposed to meet a man about a
boat after work.
216
00:18:51,430 --> 00:18:55,070
Unless you're planning on setting sail
with the tide, another day or so in port
217
00:18:55,070 --> 00:18:56,170
won't matter, Popeye.
218
00:18:57,630 --> 00:18:59,530
I am what I am.
219
00:19:10,350 --> 00:19:12,350
Yeah, I've seen so many, they're all
starting to look alike.
220
00:19:12,650 --> 00:19:13,650
Would you like to take a break?
221
00:19:14,150 --> 00:19:15,150
No, I'm all right.
222
00:19:22,490 --> 00:19:27,490
Do you recognize him, Allison?
223
00:19:28,110 --> 00:19:29,110
Is that the man?
224
00:19:29,130 --> 00:19:30,130
I'm not sure.
225
00:19:30,390 --> 00:19:32,250
The man I saw didn't have a mustache.
226
00:19:35,330 --> 00:19:36,330
Razor blades are cheap.
227
00:19:39,080 --> 00:19:41,560
It looks like him, but I just can't be
sure.
228
00:19:41,940 --> 00:19:43,260
Would it help to see him in person?
229
00:19:44,500 --> 00:19:46,380
I thought you said this is all I had to
do.
230
00:19:46,940 --> 00:19:49,780
He'll be behind a one -way glass. He
won't be able to see you.
231
00:19:51,340 --> 00:19:53,480
Allison, we need a positive
identification.
232
00:19:56,740 --> 00:19:57,740
Danny Scott, Hooker.
233
00:19:58,280 --> 00:19:59,280
See what we have on him.
234
00:20:02,060 --> 00:20:03,880
How did I ever get myself into this?
235
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
I don't know.
236
00:20:26,280 --> 00:20:29,760
According to his parole officer, Danny
Scott held down a steady job ever since
237
00:20:29,760 --> 00:20:34,280
he got out last year. In that case, he
wouldn't mind giving us a little of his
238
00:20:34,280 --> 00:20:35,280
time.
239
00:20:38,980 --> 00:20:39,980
Hi, baby.
240
00:20:43,000 --> 00:20:44,780
Help you, fella? We're looking for Danny
Scott.
241
00:20:45,220 --> 00:20:47,580
Oh, he's in the back running the
forklift. In some kind of trouble?
242
00:20:48,320 --> 00:20:49,720
We won't know until we talk to him.
243
00:21:26,600 --> 00:21:27,600
I'll cut him off.
244
00:21:41,280 --> 00:21:42,280
Hold it right there.
245
00:21:45,900 --> 00:21:47,820
All right, step back.
246
00:21:52,980 --> 00:21:56,890
Take your time, Mr. Baker. And remember,
They can't see you.
247
00:21:57,730 --> 00:22:00,210
What if I make a mistake and pick the
wrong man?
248
00:22:01,050 --> 00:22:02,390
Then it's back to square one.
249
00:22:20,410 --> 00:22:21,610
Second from the left.
250
00:22:21,930 --> 00:22:23,050
Are you sure, Allison?
251
00:22:33,710 --> 00:22:34,710
Thank you, Miss Baker.
252
00:22:35,130 --> 00:22:36,550
That's all we'll need you for right now.
253
00:22:37,050 --> 00:22:40,050
To tell you the truth, I wouldn't want
to meet any of them in a dark alley.
254
00:22:40,350 --> 00:22:41,350
I can see why.
255
00:22:41,370 --> 00:22:42,370
Four of them are cops.
256
00:22:44,350 --> 00:22:46,870
There's a coffee machine in the waiting
room. Why don't you relax a bit?
257
00:22:47,710 --> 00:22:48,710
Yeah.
258
00:22:51,050 --> 00:22:51,929
Okay, gentlemen.
259
00:22:51,930 --> 00:22:52,930
That's it.
260
00:22:55,970 --> 00:22:57,910
Make sure you have your witness there
for the preliminary hearing.
261
00:22:58,230 --> 00:22:59,770
You just tell us where and when.
262
00:23:00,630 --> 00:23:01,630
We'll be there.
263
00:23:13,900 --> 00:23:15,900
What was that about Allison having to be
at the hearing?
264
00:23:16,440 --> 00:23:19,080
You skip your classes in criminal law at
the academy, remember?
265
00:23:21,580 --> 00:23:23,800
Every man or woman has a right to face
their accuser.
266
00:23:24,560 --> 00:23:27,540
Then we should have been up front with
her. We should have told her from the
267
00:23:27,540 --> 00:23:30,220
start that she'd have to testify. I hear
you, but you know what she would have
268
00:23:30,220 --> 00:23:31,520
said. Get yourself another witness.
269
00:23:32,420 --> 00:23:34,500
So instead we lied to her. Didn't lie to
her.
270
00:23:36,360 --> 00:23:38,140
Just didn't tell her everything right
away.
271
00:23:39,020 --> 00:23:40,840
There's a difference? Yes, there's a
difference.
272
00:23:41,500 --> 00:23:44,440
We're one step closer to putting a
murderer in the slammer, hopefully for
273
00:23:44,440 --> 00:23:45,239
extended stay.
274
00:23:45,240 --> 00:23:47,880
At any price, huh? Within the framework
of the law, Junior.
275
00:23:49,260 --> 00:23:52,180
Which is a hell of a lot of square a
deal in James Wallace got when he got
276
00:23:56,740 --> 00:24:00,240
First the mug shot, then the lineup, and
now you're telling me you want me to
277
00:24:00,240 --> 00:24:01,300
testify at a hearing?
278
00:24:03,200 --> 00:24:04,860
That's the way the system works,
Allison.
279
00:24:05,480 --> 00:24:07,400
You wonder why nobody wants to get
involved.
280
00:24:10,170 --> 00:24:12,550
Well, I've just changed my mind. Thanks
for the ride.
281
00:24:15,870 --> 00:24:16,870
I'm going to have a listen.
282
00:24:17,050 --> 00:24:18,050
Be my guest.
283
00:24:18,730 --> 00:24:20,250
I'm not going to listen to you lie to
her anymore.
284
00:24:20,470 --> 00:24:21,470
Allison!
285
00:24:22,990 --> 00:24:23,990
Allison.
286
00:24:28,250 --> 00:24:29,310
I know how you feel.
287
00:24:29,630 --> 00:24:32,230
If you know how I feel, Hooker, then why
don't you just leave me alone?
288
00:24:32,590 --> 00:24:35,310
Look, if Danny Scott gets off...
289
00:24:36,350 --> 00:24:39,590
It's going to be like giving him a
license to kill. He'll think of himself
290
00:24:39,590 --> 00:24:40,590
the law.
291
00:24:40,650 --> 00:24:44,670
Okay, suppose I testify and he gets off.
And then he comes after me. But that's
292
00:24:44,670 --> 00:24:45,670
not going to happen.
293
00:24:45,750 --> 00:24:46,770
You've got to trust me.
294
00:24:47,610 --> 00:24:48,610
Trust you?
295
00:24:48,750 --> 00:24:50,010
Hooker, you lied to me.
296
00:24:50,270 --> 00:24:51,630
I don't even know you.
297
00:24:53,730 --> 00:24:54,810
Well, that can be remedy.
298
00:24:58,750 --> 00:25:00,430
There are ways of getting to know each
other.
299
00:25:06,060 --> 00:25:07,060
What about dinner?
300
00:25:10,000 --> 00:25:11,500
Are you asking me out?
301
00:25:12,020 --> 00:25:13,060
What about tonight?
302
00:25:13,840 --> 00:25:15,520
I could pick you up at the office.
303
00:25:16,480 --> 00:25:18,420
A little personal touch hooker?
304
00:25:21,880 --> 00:25:22,920
You like lobster?
305
00:25:23,140 --> 00:25:24,140
Steak?
306
00:25:24,540 --> 00:25:25,540
Sushi?
307
00:25:26,100 --> 00:25:27,100
Sushi?
308
00:25:28,300 --> 00:25:30,100
It just so happens I'm free.
309
00:25:30,760 --> 00:25:31,760
So am I.
310
00:25:58,760 --> 00:26:00,340
Girl picked me out of the lineup, huh?
311
00:26:00,800 --> 00:26:01,980
Positive identification.
312
00:26:02,840 --> 00:26:05,200
What do they got without her testimony,
Counselor?
313
00:26:05,640 --> 00:26:06,640
Without?
314
00:26:07,580 --> 00:26:08,580
Resisting arrest.
315
00:26:09,620 --> 00:26:12,360
Maybe ADW on a police officer.
316
00:26:12,880 --> 00:26:15,660
Assault with a deadly weapon. What do
you mean there's nothing that can put me
317
00:26:15,660 --> 00:26:17,380
in this dilemma for the rest of my life,
huh?
318
00:26:17,760 --> 00:26:21,700
Without the girl, they can't pin the
Wallace killing on you, if that's what
319
00:26:21,700 --> 00:26:22,700
you're asking.
320
00:26:23,920 --> 00:26:25,640
I want you to get a hold of Cal.
321
00:26:26,730 --> 00:26:28,610
And tell him to do what I'm going to
tell you.
322
00:26:30,230 --> 00:26:32,150
Or I'm going to take him down with me.
323
00:26:33,810 --> 00:26:36,350
I can't understand why you talked to the
police at all.
324
00:26:36,750 --> 00:26:37,870
And now this hearing.
325
00:26:38,310 --> 00:26:40,350
Allison, you just can't testify.
326
00:26:40,730 --> 00:26:44,110
You don't care about me, Neil. You just
want to be kept out of this. It's that
327
00:26:44,110 --> 00:26:45,110
simple, isn't it?
328
00:26:45,250 --> 00:26:46,970
Why are you making that difficult?
329
00:26:47,930 --> 00:26:49,450
You're just making trouble for yourself.
330
00:26:49,930 --> 00:26:54,070
You know, maybe I'm seeing the real you
clearly for the first time.
331
00:26:54,800 --> 00:26:57,340
You have no intentions of leaving your
wife, do you, Neil?
332
00:26:59,440 --> 00:27:00,440
Allison.
333
00:27:01,960 --> 00:27:05,580
Oh, I'm sorry. I seem to be a little
early. Oh, that's okay. Come on in.
334
00:27:08,000 --> 00:27:08,939
What's up?
335
00:27:08,940 --> 00:27:09,940
Roger.
336
00:27:12,360 --> 00:27:13,360
Something I said?
337
00:27:13,680 --> 00:27:14,700
Don't worry about it.
338
00:27:15,200 --> 00:27:18,580
I just discovered that he's the kind of
guy who can light up a room by leaving
339
00:27:18,580 --> 00:27:19,539
it.
340
00:27:19,540 --> 00:27:22,750
A little frisky tonight, I like that.
Maybe it's my nerves.
341
00:27:22,970 --> 00:27:26,250
I'm trying to psych myself into
appearing at that hearing of yours.
342
00:27:26,890 --> 00:27:27,890
Then you're going to appear.
343
00:27:29,430 --> 00:27:30,430
That's great.
344
00:27:30,950 --> 00:27:34,910
See, I thought I was going to have to
wine, dine, and charm you all night long
345
00:27:34,910 --> 00:27:35,910
to get you to say yes.
346
00:27:36,350 --> 00:27:38,310
Does that mean you're canceling the
date? Oh, no.
347
00:27:38,710 --> 00:27:39,710
Gosh, no.
348
00:27:39,790 --> 00:27:42,890
I'll just wine, dine, and charm you all
night long to get you to say yes.
349
00:27:45,810 --> 00:27:46,810
Let's go.
350
00:28:01,010 --> 00:28:01,989
I'll part the beer.
351
00:28:01,990 --> 00:28:04,790
Oh, listen, the restaurant's right
around the corner from here. Do you mind
352
00:28:04,790 --> 00:28:05,950
follow you? Don't get a lot.
353
00:29:55,080 --> 00:29:55,799
I'm okay.
354
00:29:55,800 --> 00:29:56,800
Are you sure?
355
00:29:56,880 --> 00:29:58,240
I'm all right. It's just a graze.
356
00:29:58,580 --> 00:30:02,560
I don't think this had anything to do
with the hearing.
357
00:30:04,440 --> 00:30:06,200
It wasn't Danny Scott, if that's what
you mean.
358
00:30:07,600 --> 00:30:08,600
He's behind bars.
359
00:30:09,100 --> 00:30:10,860
There were two men that morning at Mr.
360
00:30:11,160 --> 00:30:12,820
Wallace's. Two killers.
361
00:30:13,760 --> 00:30:16,640
The man that just attacked me. I know it
was the other man.
362
00:30:32,080 --> 00:30:33,140
There you go, Miss Baker.
363
00:30:34,240 --> 00:30:35,540
Hooker, won't you have a minute?
364
00:30:35,940 --> 00:30:38,920
Captain Sheridan said he can see you and
Romano now. Well, thank you.
365
00:30:40,800 --> 00:30:41,800
We'll be right back.
366
00:30:42,260 --> 00:30:46,220
Hooker, listen, even though I didn't see
his face, I know the man that attacked
367
00:30:46,220 --> 00:30:47,880
me was the other man in the Wallace
killing.
368
00:30:48,280 --> 00:30:49,860
I can't say that he wasn't.
369
00:30:50,200 --> 00:30:52,520
And now he's found me and he's almost
killed me.
370
00:30:53,000 --> 00:30:56,200
Hooker, how many times have you told me
I have nothing to worry about? How many
371
00:30:56,200 --> 00:30:57,200
times?
372
00:31:06,570 --> 00:31:07,570
You may have wanted to see me?
373
00:31:07,690 --> 00:31:09,510
Yes, sir, we did. About Miss Baker?
That's right.
374
00:31:10,030 --> 00:31:13,370
Well, Mackie's already discussed the
situation with me, and I'm afraid
375
00:31:13,370 --> 00:31:14,370
nothing we can do about it.
376
00:31:14,510 --> 00:31:15,510
Nothing?
377
00:31:16,090 --> 00:31:17,210
Captain, she was attacked.
378
00:31:17,810 --> 00:31:18,810
Scared out of her wits.
379
00:31:20,830 --> 00:31:24,890
I read Hooker's report, Romano, and I'm
aware of why you feel the way you do,
380
00:31:24,970 --> 00:31:30,630
but... You and I both know that the guy
who went after her had to be one of
381
00:31:30,630 --> 00:31:31,630
Danny Scott's buddies.
382
00:31:31,810 --> 00:31:34,850
Now, how can you be sure, Hooker? There
was no attempted rape, no attempted
383
00:31:34,850 --> 00:31:36,600
robbery. It was a sheer act of terror.
384
00:31:37,160 --> 00:31:38,780
That's conjecture on your part.
385
00:31:39,060 --> 00:31:40,060
Conjecture.
386
00:31:41,900 --> 00:31:45,560
Look, somebody is sending this girl a
message loud and clear.
387
00:31:45,780 --> 00:31:47,800
Don't testify against Danny Scott.
388
00:31:49,780 --> 00:31:54,400
Look, I'll do the best I can. We'll go
over Scott's known associates and...
389
00:31:54,400 --> 00:31:55,400
That's not what we're talking about.
390
00:31:58,160 --> 00:31:59,180
We're talking about protection.
391
00:32:00,040 --> 00:32:01,100
Based upon what?
392
00:32:03,620 --> 00:32:04,680
Now listen, Hooker.
393
00:32:05,000 --> 00:32:06,080
I'm on your side.
394
00:32:07,060 --> 00:32:10,940
But we can't handle a call load as it
is. You know as well as I do.
395
00:32:11,220 --> 00:32:14,820
Then unless you can bring me some proof
that links Scott with the attack, I
396
00:32:14,820 --> 00:32:16,580
simply can't take men off other cases.
397
00:32:16,780 --> 00:32:20,540
Captain, we owe her the protection. She
went out on a limb for us.
398
00:32:20,880 --> 00:32:22,400
It's a matter of manpower, Hooker.
399
00:32:22,900 --> 00:32:24,160
Nothing more, nothing less.
400
00:32:41,100 --> 00:32:44,480
Do I want to get married, Hooker? Is
that a proposal? No, no, no.
401
00:32:45,320 --> 00:32:46,320
Sure.
402
00:32:46,900 --> 00:32:50,320
Sure I want to get married. What girl
wants to watch all her plants die alone?
403
00:32:50,740 --> 00:32:52,980
Then why are you dating Neil Stone or a
married man?
404
00:32:55,060 --> 00:32:58,520
Listen, Hooker, if there's something
personal you want to know, don't be shy.
405
00:32:58,580 --> 00:32:59,760
Just come right out with it.
406
00:33:01,060 --> 00:33:02,300
Can I get you something to drink?
407
00:33:03,020 --> 00:33:04,440
A cup of coffee will do fine.
408
00:33:04,780 --> 00:33:05,780
Okay.
409
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
All right, Hooker.
410
00:33:09,120 --> 00:33:10,540
I'm dating a married man.
411
00:33:11,020 --> 00:33:16,180
Because most of the single men that I've
met are either emotionally immature or
412
00:33:16,180 --> 00:33:17,180
they're boring.
413
00:33:18,080 --> 00:33:21,000
Since we're playing true confessions,
now it's your turn. Why did you get
414
00:33:21,000 --> 00:33:21,999
divorced?
415
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
My job.
416
00:33:23,740 --> 00:33:25,120
The pressures of being a cop.
417
00:33:25,900 --> 00:33:28,360
And for my wife, the pressures of being
married to one.
418
00:33:29,260 --> 00:33:30,260
Any children?
419
00:33:30,720 --> 00:33:31,720
Oh, yeah.
420
00:33:32,680 --> 00:33:33,920
Two girls and a boy.
421
00:33:34,920 --> 00:33:39,660
So you have child support and alimony.
Two separate households, tuition and
422
00:33:39,660 --> 00:33:40,660
doctor bills.
423
00:33:43,150 --> 00:33:49,870
of doubts you being single again
starting all over meeting people i
424
00:33:49,870 --> 00:33:56,270
was married a long time this is all very
new to me do you have any doubts about
425
00:33:56,270 --> 00:34:03,050
our date this evening i almost called to
cancel out twice i'm glad you didn't
426
00:34:03,050 --> 00:34:06,230
no question about it one of my better
decisions
427
00:34:20,750 --> 00:34:22,210
Give me one minute.
428
00:34:23,130 --> 00:34:24,130
One minute, all right.
429
00:34:32,949 --> 00:34:33,949
Oh, God!
430
00:34:33,989 --> 00:34:34,989
Oh, God!
431
00:34:35,330 --> 00:34:40,510
Oh, God, he was here, right here in my
apartment. Alice, Alice, I know how you
432
00:34:40,510 --> 00:34:42,909
feel. But you've got to go to that
hearing.
433
00:34:43,690 --> 00:34:45,290
You promised me some protection.
434
00:34:45,790 --> 00:34:49,110
I got struck out, a shortage of
manpower. I'm sorry. I'm really sorry.
435
00:34:49,900 --> 00:34:52,860
I can't do this, Parker. I just can't do
this. Allison, listen to me.
436
00:34:54,540 --> 00:34:56,400
I'll stay here tonight with you if you
want.
437
00:34:57,380 --> 00:34:58,380
But we need you.
438
00:34:59,360 --> 00:35:01,020
You can't back out now.
439
00:35:08,500 --> 00:35:12,340
And therefore, the case against Danny
Scott is dismissed.
440
00:35:16,000 --> 00:35:18,240
Allison. Parker, just leave me alone.
441
00:35:19,720 --> 00:35:22,580
Allison, Danny Scott was lying and so
were his key witnesses.
442
00:35:22,820 --> 00:35:26,920
You know that and I know that, but the
judge didn't. Scott had an alibi and the
443
00:35:26,920 --> 00:35:29,860
DA couldn't break it. His boss swore
that he was halfway across town when you
444
00:35:29,860 --> 00:35:30,860
claimed you saw him.
445
00:35:48,710 --> 00:35:50,450
So now it's his word against mine,
right?
446
00:35:51,130 --> 00:35:52,490
That's what it boils down to, Alice.
447
00:35:53,870 --> 00:35:54,870
I'm sorry.
448
00:35:54,890 --> 00:35:55,890
You're sorry?
449
00:35:56,050 --> 00:35:58,010
And now Scott's parading around free?
450
00:35:58,530 --> 00:36:02,030
What was it you told me, Hooker, that I
should trust you? Well, I did, and look
451
00:36:02,030 --> 00:36:03,730
what happened. Now I'm a target.
452
00:36:06,270 --> 00:36:07,930
Thanks for destroying my life.
453
00:36:29,940 --> 00:36:31,220
Allison, it's me, Hooker.
454
00:36:31,580 --> 00:36:32,660
Oh, Hooker, go away.
455
00:36:33,320 --> 00:36:35,700
Please open the door just for a second.
I want to talk to you.
456
00:36:36,820 --> 00:36:40,000
Hooker, leave me alone, please. I don't
have anything to say. I can't leave you
457
00:36:40,000 --> 00:36:41,960
alone. I'm not going to. Open the door.
458
00:36:46,520 --> 00:36:48,080
Hey. What are you doing?
459
00:36:50,900 --> 00:36:52,820
Allison, it's my fault that you're on
the firing line.
460
00:36:53,460 --> 00:36:56,500
And I... I want to do something to help
you.
461
00:36:57,480 --> 00:37:00,820
Every time you try to help, I end up
needing help. I'm just trying to do my
462
00:37:01,500 --> 00:37:06,600
And I can't do it alone. We need people
like you to stand up to these gutless
463
00:37:06,600 --> 00:37:08,060
creeps that are messing up the streets.
464
00:37:08,460 --> 00:37:11,780
You don't seem to understand, Hooker.
I've done everything I can do.
465
00:37:12,180 --> 00:37:13,740
Now I'm afraid of being killed.
466
00:37:14,020 --> 00:37:15,020
I know, I know.
467
00:37:15,180 --> 00:37:18,140
Listen, I've got a week's vacation
coming up. I told Sheridan I wouldn't
468
00:37:18,140 --> 00:37:21,940
it. I'm going to use the money to pay
for extra protection for you until these
469
00:37:21,940 --> 00:37:22,940
guys are put away.
470
00:37:29,290 --> 00:37:31,670
I guess I should tell you I don't want
you to do that.
471
00:37:32,510 --> 00:37:33,570
Make that sacrifice.
472
00:37:36,050 --> 00:37:37,690
But I'm just scared to death.
473
00:37:38,870 --> 00:37:40,350
How did I get into this mess?
474
00:37:42,750 --> 00:37:43,750
It wasn't easy.
475
00:37:46,030 --> 00:37:47,590
You think Charm's going to work here?
476
00:37:47,950 --> 00:37:48,950
No, no, no.
477
00:37:49,110 --> 00:37:50,370
Charm's not. But Vicki would.
478
00:37:52,330 --> 00:37:53,330
She's on her way over.
479
00:37:53,930 --> 00:37:57,910
She's going to stand by while I'm on
duty. And I've got a list of guys ready
480
00:37:57,910 --> 00:37:58,910
do the same.
481
00:37:59,060 --> 00:38:00,480
Hooker, what am I going to do with you?
482
00:38:02,340 --> 00:38:03,460
There are a number of ways to go.
483
00:38:17,020 --> 00:38:18,120
Okay. It's okay.
484
00:38:18,800 --> 00:38:21,880
What are you kidding, Vitelli? That's
not a play. It's a real McCoy.
485
00:38:22,320 --> 00:38:24,960
Look, we told him to leave it with you
for safekeeping until we find a fence.
486
00:38:25,260 --> 00:38:26,260
Let me give you your cut.
487
00:38:26,620 --> 00:38:29,120
Ah, it's okay, Danny. I'll take care of
it from here.
488
00:38:29,420 --> 00:38:33,100
What do you mean, Nick? You guys don't
think I'd put my head on the block at
489
00:38:33,100 --> 00:38:35,400
that hearing for my health, do you?
490
00:38:35,840 --> 00:38:37,400
I said we'd take care of you, man.
491
00:38:37,740 --> 00:38:38,760
I know you did.
492
00:38:39,340 --> 00:38:42,000
That's why I'm considering this the down
payment.
493
00:38:42,820 --> 00:38:44,460
Down payment? What do you mean, down
payment?
494
00:38:44,840 --> 00:38:45,920
Be a nice boy.
495
00:38:46,380 --> 00:38:48,420
Extra nice to me from now on.
496
00:38:48,660 --> 00:38:50,520
Because I know too much, my friend.
497
00:38:51,680 --> 00:38:55,500
Besides, if I were you, I'd be more
concerned with taking care of that
498
00:38:55,500 --> 00:38:56,500
lady.
499
00:38:56,650 --> 00:38:58,390
She can still put you away, you know.
500
00:39:01,270 --> 00:39:02,310
Not bad, Danny.
501
00:39:02,810 --> 00:39:03,810
Not bad.
502
00:39:04,850 --> 00:39:05,850
Well, don't worry, Nick.
503
00:39:07,250 --> 00:39:08,970
I intend to take care of everything.
504
00:39:10,650 --> 00:39:11,650
Good. Good.
505
00:39:18,010 --> 00:39:19,290
Nobody's going to do me that way.
506
00:39:19,730 --> 00:39:20,730
What are you going to do?
507
00:39:21,630 --> 00:39:24,030
I'm going to get rid of our problem with
Nick and the girls next.
508
00:39:25,160 --> 00:39:26,180
Not for me, partner.
509
00:39:26,560 --> 00:39:27,760
We split from here.
510
00:39:28,200 --> 00:39:30,300
I don't want no part of you from here on
out.
511
00:39:32,160 --> 00:39:33,680
Come on, Cal.
512
00:39:34,980 --> 00:39:37,060
But whatever's fair is fair.
513
00:39:38,360 --> 00:39:40,320
I don't need you anymore anyway.
514
00:39:58,570 --> 00:40:00,090
Look, Hooker, you did the best you
could.
515
00:40:00,310 --> 00:40:01,310
Did I?
516
00:40:04,070 --> 00:40:05,710
I'm mad as hell at what happened to her.
517
00:40:06,990 --> 00:40:10,070
I didn't have to see Danny Scott's face
when he walked away from that hearing to
518
00:40:10,070 --> 00:40:11,390
know that he was laughing at it.
519
00:40:11,650 --> 00:40:12,650
And the 50.
520
00:40:13,210 --> 00:40:14,330
Yeah, her.
521
00:40:15,310 --> 00:40:17,330
Especially when we know Allison was
telling the truth.
522
00:40:17,690 --> 00:40:19,250
And Danny's boss wasn't.
523
00:40:19,530 --> 00:40:21,630
I've been thinking about that, Nick
Vitale.
524
00:40:23,270 --> 00:40:24,450
Maybe we ought to shake him.
525
00:40:25,070 --> 00:40:26,070
See what falls.
526
00:40:46,549 --> 00:40:47,810
Doesn't look like there's anybody home.
527
00:40:48,170 --> 00:40:49,170
Try the office.
528
00:40:57,790 --> 00:40:58,790
Nothing's bothering the dog.
529
00:41:05,150 --> 00:41:06,150
It's okay, boy.
530
00:41:07,050 --> 00:41:08,050
Take it easy.
531
00:41:08,990 --> 00:41:09,990
It's all right.
532
00:41:10,250 --> 00:41:11,250
It's all right.
533
00:41:24,810 --> 00:41:25,810
You got it.
534
00:41:26,910 --> 00:41:28,370
Vitaly, who slugged you?
535
00:41:30,110 --> 00:41:32,050
Danny. Danny Scott?
536
00:41:32,450 --> 00:41:33,450
Yeah.
537
00:41:33,870 --> 00:41:35,030
Where can I find him?
538
00:41:35,470 --> 00:41:38,190
He bunks with his partner, Cal.
539
00:41:39,270 --> 00:41:41,710
Jethro. At the kiddie park.
540
00:41:42,490 --> 00:41:44,210
Train. Layup.
541
00:41:45,110 --> 00:41:46,110
Travel town.
542
00:41:46,230 --> 00:41:47,230
Yeah.
543
00:41:48,110 --> 00:41:49,110
Jethro.
544
00:41:50,350 --> 00:41:52,010
I nailed him a few years back.
545
00:41:54,440 --> 00:41:55,440
I know Jastrow.
546
00:42:29,360 --> 00:42:30,360
Roboto.
547
00:43:03,500 --> 00:43:10,500
nice tackle kid could have made first
round draft choice all right
548
00:43:10,500 --> 00:43:17,180
jastro where's your pal danny scott how
should i know you know philip philip
549
00:43:17,180 --> 00:43:19,720
you went to kill the girl
550
00:44:39,720 --> 00:44:41,240
Let's get involved, lady.
551
00:44:54,160 --> 00:44:55,420
I've been identified!
552
00:46:28,880 --> 00:46:29,880
It's over, Alice.
553
00:46:30,840 --> 00:46:31,840
It's finally over.
554
00:46:54,400 --> 00:46:56,920
Wow, what's this, a half a day? Yeah, 12
hours.
555
00:46:57,800 --> 00:46:58,800
How you doing with Danny Scott?
556
00:46:58,980 --> 00:47:00,400
Oh, he's talking real good, Romano.
557
00:47:01,160 --> 00:47:03,480
We've even got enough to pick up that
shyster lawyer of his.
558
00:47:04,200 --> 00:47:06,260
You want some? Don't know what you're
missing.
559
00:47:07,520 --> 00:47:10,080
So you're really going to take a look at
that boat tonight, huh? Oh, yeah.
560
00:47:10,440 --> 00:47:13,300
I bought myself a new pair of deck
shoes. The guy who's selling the boat
561
00:47:13,300 --> 00:47:15,000
me on board for a few beers. What about
you?
562
00:47:15,280 --> 00:47:16,019
Hot date?
563
00:47:16,020 --> 00:47:17,380
No, I'm staying home tonight.
564
00:47:17,620 --> 00:47:20,940
Curling up with a nice hot book on
criminal investigation. After that, I'm
565
00:47:20,940 --> 00:47:21,940
to study the penal codes.
566
00:47:22,420 --> 00:47:25,020
Yeah, you do that, Junior. I think I
changed my plans this walk.
567
00:47:25,840 --> 00:47:26,840
Hi.
568
00:47:27,760 --> 00:47:28,980
You guys got plans tonight?
569
00:47:29,360 --> 00:47:31,580
Well, Romano's gonna be a detective.
570
00:47:32,520 --> 00:47:33,580
Detective? Oh, that's nice.
571
00:47:33,860 --> 00:47:34,860
Yeah, nice.
572
00:47:35,800 --> 00:47:39,520
There are a lot of penal codes in Kate's
history, so I'd better be going.
573
00:47:40,640 --> 00:47:41,640
Tomorrow, Hooker.
574
00:47:42,720 --> 00:47:43,720
Night out.
575
00:47:43,860 --> 00:47:44,860
Night.
576
00:47:45,600 --> 00:47:46,760
What about you, Hooker?
577
00:47:47,860 --> 00:47:49,200
Well, I was thinking about Tahiti.
578
00:47:50,080 --> 00:47:51,080
What'd you have in mind?
579
00:47:51,440 --> 00:47:54,060
I was thinking about dinner at my place
about 8 o 'clock.
580
00:47:55,680 --> 00:47:58,460
Why don't you make it seven? You can
help me find a place to kill some new
581
00:47:58,460 --> 00:47:59,460
plants.
582
00:48:00,320 --> 00:48:02,320
Hey, wait a minute. How do I know you
can cook?
583
00:48:03,880 --> 00:48:04,900
Hooker, trust me.
584
00:48:06,920 --> 00:48:07,920
Trust me.
585
00:48:08,520 --> 00:48:10,020
Now, where have I heard that before?
42771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.