All language subtitles for T.J Hooker s01e04 Hookers war
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,160 --> 00:01:15,580
You know what that poison is doing to
your system?
2
00:01:16,260 --> 00:01:17,560
It's going to kill you.
3
00:01:17,760 --> 00:01:22,500
Romano, Grandpa Hooker downed a gallon
of coffee a day and made it a 94.
4
00:01:23,100 --> 00:01:24,100
Try this.
5
00:01:24,120 --> 00:01:26,040
All I'm asking is try it.
6
00:01:26,440 --> 00:01:32,380
Delicious. Just a little raw eggs,
Romanian yogurt, crushed papaya, less
7
00:01:32,380 --> 00:01:33,098
mango juice.
8
00:01:33,100 --> 00:01:34,100
Secret of my success.
9
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
My virility.
10
00:01:37,240 --> 00:01:39,660
Romano, when Grandpa did go at 94.
11
00:01:40,360 --> 00:01:42,740
Twelve women wept at his grave, not
including Grandma.
12
00:01:44,600 --> 00:01:46,840
Will you look what's coming down the
boulevard?
13
00:01:47,320 --> 00:01:48,720
Can you picture the inside?
14
00:01:48,920 --> 00:01:49,920
Fur on the walls?
15
00:01:50,100 --> 00:01:51,720
Satin fatigue, quad sounds.
16
00:01:52,120 --> 00:01:54,700
Those little... I can't believe it.
17
00:01:55,900 --> 00:01:56,940
Flat through the light.
18
00:01:57,360 --> 00:01:59,920
Still a good seven minutes left on this
break. It ain't fair.
19
00:02:00,640 --> 00:02:02,440
Where is it written that life is fair?
20
00:02:02,680 --> 00:02:04,080
Put down your virility juice.
21
00:02:04,700 --> 00:02:06,900
Let's do our civic duty and Romano.
22
00:02:07,540 --> 00:02:09,000
Go easy around a turn.
23
00:02:09,900 --> 00:02:12,780
I don't want to spill one drop of this
nice, sweet, delicious coffee.
24
00:02:36,460 --> 00:02:38,200
Here, I'll get it. No, let me have it.
25
00:02:38,560 --> 00:02:39,560
I want to see the inside.
26
00:02:39,740 --> 00:02:40,559
Love you.
27
00:02:40,560 --> 00:02:41,560
All right. Well, be careful.
28
00:03:09,320 --> 00:03:10,320
Let's get them, sir.
29
00:03:50,280 --> 00:03:53,920
We are in pursuit northbound Sycamore
from 3rd Street following an orange van.
30
00:03:54,040 --> 00:03:55,040
We are under fire.
31
00:04:54,760 --> 00:04:56,120
I could have ruined my whole day.
32
00:04:59,200 --> 00:05:00,200
We lost him.
33
00:05:00,840 --> 00:05:02,420
Maybe the backup units can run him down.
34
00:05:07,110 --> 00:05:08,270
Driver's going to need an ambulance.
35
00:05:08,550 --> 00:05:09,710
Look, Gert, take a look at this.
36
00:05:12,510 --> 00:05:14,190
Enough firepower to start a war.
37
00:05:14,850 --> 00:05:17,690
If this stuff hits the street, there'll
be a body count that won't stop.
38
00:05:30,490 --> 00:05:31,490
Hey, guys.
39
00:05:32,410 --> 00:05:33,410
Pete Benedict.
40
00:05:33,450 --> 00:05:34,169
Oh, yeah.
41
00:05:34,170 --> 00:05:35,390
Robbery and Homicide Division.
42
00:05:36,330 --> 00:05:37,590
Who are the officers on this?
43
00:05:37,790 --> 00:05:39,830
Officer Romano and Sergeant Hooker,
Lieutenant.
44
00:05:40,730 --> 00:05:41,790
Hooker? That's right.
45
00:05:42,030 --> 00:05:44,290
Thomas J. Hooker? I bet he's right over
there, sir.
46
00:05:47,570 --> 00:05:49,230
Here. Look at that.
47
00:05:50,510 --> 00:05:52,410
It's coming on. Hey, hot shot.
48
00:05:56,190 --> 00:05:58,750
Yeah, you, Hooker, you plug ugly.
49
00:05:58,990 --> 00:06:01,870
I'm a son of a gun. Pete Benedict!
50
00:06:03,130 --> 00:06:04,990
The original Dirty Harry.
51
00:06:06,170 --> 00:06:08,070
I heard that they got you back in the
cavalry.
52
00:06:08,370 --> 00:06:10,210
You never wore a shirt on the guts.
53
00:06:10,430 --> 00:06:13,830
No, it's my brain power I'm worried
about. This is my part for Vince Romano,
54
00:06:13,870 --> 00:06:14,870
Lieutenant Pete Benedict.
55
00:06:14,950 --> 00:06:15,950
Lieutenant.
56
00:06:16,010 --> 00:06:21,110
Romano. Pete and I notched five years
together in the 13th. Your partner here
57
00:06:21,110 --> 00:06:22,950
was the best detective I ever worked
with.
58
00:06:23,250 --> 00:06:24,250
You on this one, Pete?
59
00:06:24,550 --> 00:06:25,550
Special assignment.
60
00:06:26,050 --> 00:06:27,050
Illegal irons.
61
00:06:27,870 --> 00:06:31,450
The computer readout says that the
street trade has gone sky high.
62
00:06:31,750 --> 00:06:33,770
No street cop needs a computer to tell
him that.
63
00:06:34,590 --> 00:06:36,070
Even 10 -year -olds are packing pieces.
64
00:06:36,350 --> 00:06:39,510
Well, it looks like you guys have really
stumbled onto a major wholesale
65
00:06:39,510 --> 00:06:43,430
delivery. Enough merchandise to arm
every punk in all 12 precincts this side
66
00:06:43,430 --> 00:06:44,430
town.
67
00:06:44,670 --> 00:06:45,670
Uh, hold it.
68
00:06:46,670 --> 00:06:47,830
You ever see this guy before?
69
00:06:48,390 --> 00:06:50,370
I don't think so. It's not a face you'd
forget easy.
70
00:06:50,710 --> 00:06:51,830
Get a load of those tattoos.
71
00:06:52,150 --> 00:06:53,410
The guy's a walking gallery.
72
00:06:53,850 --> 00:06:54,990
You recognize the tattoo?
73
00:06:55,670 --> 00:06:58,690
I've seen it somewhere, but I don't
remember where.
74
00:07:04,970 --> 00:07:05,689
Dead light.
75
00:07:05,690 --> 00:07:07,070
The streets are empty.
76
00:07:07,530 --> 00:07:10,870
Ah, them thugs should have been drove
like there was a busload of kiddies on
77
00:07:10,870 --> 00:07:11,870
their way to Sunday school.
78
00:07:12,110 --> 00:07:16,450
That hardware was worth 200 G's on the
street, man. And y 'all ain't worth
79
00:07:16,450 --> 00:07:17,450
diddly spit.
80
00:07:17,550 --> 00:07:19,630
I got customers waiting all over town.
81
00:07:20,510 --> 00:07:22,470
Man is going to be boiling mad.
82
00:07:50,570 --> 00:07:53,310
If you don't mind my asking you a
secret, Lieutenant, I'd give a week's
83
00:07:53,310 --> 00:07:56,810
to be able to hold a tan like you got.
This is real. This is a genuine article.
84
00:07:57,030 --> 00:07:59,590
You've been fishing without me, Pete.
You better believe I've been paying on
85
00:07:59,590 --> 00:08:00,830
this condo down in Baja.
86
00:08:01,110 --> 00:08:02,830
I got a year to go before I retire.
87
00:08:03,130 --> 00:08:04,510
I go down there every weekend.
88
00:08:04,870 --> 00:08:05,870
Gee, that sounds great.
89
00:08:06,150 --> 00:08:08,990
Why don't you find some time off, give
me a call, we'll go down together.
90
00:08:09,570 --> 00:08:10,570
You got a customer.
91
00:08:22,540 --> 00:08:27,580
some collection yeah some of these were
smuggled interstate illegally imported
92
00:08:27,580 --> 00:08:34,220
traded for drugs most of these were just
stolen citizens all from
93
00:08:34,220 --> 00:08:39,120
sporting goods stores pawn shops why go
to all the trouble just about anybody
94
00:08:39,120 --> 00:08:43,179
can walk into a store and legally buy
themselves a firearm well first of all
95
00:08:43,179 --> 00:08:46,820
have to be 18 and if the store owner is
doing his job properly you have to wait
96
00:08:46,820 --> 00:08:48,620
while you're checked out this is a
mistake
97
00:08:49,480 --> 00:08:55,100
The federal law says you cannot own a
gun legally if you have a record. Or
98
00:08:55,100 --> 00:08:56,820
you're a convicted felon.
99
00:08:57,580 --> 00:08:59,700
Or you're currently under investigation.
100
00:09:00,420 --> 00:09:04,260
And that leaves a lot of kooks itching
to get their hands on weapons they have
101
00:09:04,260 --> 00:09:05,260
no legal right to possess.
102
00:09:05,620 --> 00:09:06,800
Any serial numbers yet?
103
00:09:07,200 --> 00:09:09,380
No, sir, they're all the same. Numbers
are filed off.
104
00:09:09,660 --> 00:09:12,020
Wipes out its history, makes it almost
impossible to trace.
105
00:09:12,280 --> 00:09:14,860
But can't you bring the numbers back
with acid, actually?
106
00:09:15,220 --> 00:09:16,760
Depends how much metal was taken out.
107
00:09:17,200 --> 00:09:20,480
Where do you think I'm going to get the
budget from or the manpower to even try
108
00:09:20,480 --> 00:09:21,740
acid etching for this arsenal?
109
00:09:22,860 --> 00:09:25,200
Excuse me, kid, I want to talk to your
partner for a minute alone.
110
00:09:27,720 --> 00:09:32,540
Hooker, if you get any kind of light
bulb as to where this arsenal came from
111
00:09:32,540 --> 00:09:34,200
where it was going, that would help.
112
00:09:35,260 --> 00:09:37,680
See, this is my last gig on the
department.
113
00:09:38,520 --> 00:09:41,200
It's my swan song. I'd like to do it
right.
114
00:09:41,520 --> 00:09:42,520
You got it.
115
00:09:43,380 --> 00:09:45,640
I wish I could remember where I saw that
tattoo before.
116
00:09:46,680 --> 00:09:49,120
Let's put that in a computer, see what
it spits out.
117
00:09:49,340 --> 00:09:52,920
I'm free and clear all day Saturday and
all night. What about you, Romano?
118
00:09:53,580 --> 00:09:54,580
Saturday?
119
00:09:55,960 --> 00:09:56,960
Depends on me.
120
00:10:01,960 --> 00:10:02,960
Excuse me.
121
00:10:03,780 --> 00:10:05,960
Does duty call, Sarge? It does.
122
00:10:06,500 --> 00:10:08,240
Officer Romano, it truly does.
123
00:10:21,200 --> 00:10:25,300
I'm a bit confused. I was under the
distinct impression that you and that
124
00:10:25,300 --> 00:10:28,360
brunette who works the night shift for
Captain Sheridan... Lisa.
125
00:10:28,800 --> 00:10:31,860
Lisa. I thought you and she were hot
nabbies.
126
00:10:32,840 --> 00:10:34,660
Lisa's fantastic. I love her.
127
00:10:35,200 --> 00:10:38,160
She's hot, peppery, and mesquite.
128
00:10:38,600 --> 00:10:39,860
But Vicki's wonderful.
129
00:10:40,240 --> 00:10:41,240
I love her, too.
130
00:10:42,220 --> 00:10:44,360
Sweet, cool, soothing.
131
00:10:45,780 --> 00:10:47,640
You know, if I had to pick, I'd be
brokenhearted.
132
00:10:48,840 --> 00:10:50,810
Fortunately... Things being the way they
are.
133
00:10:51,590 --> 00:10:52,770
Which way are things?
134
00:10:53,730 --> 00:10:57,530
Vicky works days, Lisa the graveyard
shift. Best of all possible worlds.
135
00:10:57,950 --> 00:10:59,010
And I'm never lonely.
136
00:11:00,710 --> 00:11:03,650
From the vantage point of my advancing
years, let me give you a tip.
137
00:11:04,550 --> 00:11:09,750
A man could buy himself a pack of
trouble traveling the roads you're on.
138
00:11:09,750 --> 00:11:10,750
way. Not me.
139
00:11:11,590 --> 00:11:13,850
I'm concentrating hard just on these
two.
140
00:11:14,990 --> 00:11:15,990
You know...
141
00:11:16,500 --> 00:11:20,380
Before I got into the new training
program and got confined to the academy
142
00:11:20,380 --> 00:11:22,860
barracks, I used to keep a half a dozen
going at a time.
143
00:11:23,320 --> 00:11:24,320
Yeah.
144
00:11:25,500 --> 00:11:26,540
Now that was trouble.
145
00:11:26,940 --> 00:11:32,240
All units in the vicinity and four out
of 30. A 211 in progress at 5th and
146
00:11:32,480 --> 00:11:34,620
Four out of 30, handle. Code 3.
147
00:11:35,600 --> 00:11:36,840
Four out of 30, roger.
148
00:12:10,090 --> 00:12:11,350
He had a gun.
149
00:12:11,570 --> 00:12:13,170
I was so scared.
150
00:12:13,450 --> 00:12:17,350
Which direction did he go? He ran east
toward Mission Street.
151
00:12:17,570 --> 00:12:18,489
What did he look like?
152
00:12:18,490 --> 00:12:19,490
Shot.
153
00:12:42,890 --> 00:12:43,890
Jack, fit the description.
154
00:12:44,210 --> 00:12:45,089
Go after him.
155
00:12:45,090 --> 00:12:46,090
I'll cut him off.
156
00:13:36,830 --> 00:13:38,830
This fellow wanted to kill me to pull
the trigger already.
157
00:13:40,150 --> 00:13:41,150
That right, son?
158
00:13:42,670 --> 00:13:43,830
You're not in real trouble yet.
159
00:13:44,130 --> 00:13:45,170
Not if you drop the gun.
160
00:13:45,990 --> 00:13:48,070
Try shooting it out, and you'll be dead.
161
00:13:50,110 --> 00:13:52,250
And being dead is as much trouble as
there is.
162
00:13:56,330 --> 00:13:57,330
That's all right.
163
00:14:00,070 --> 00:14:01,070
It's okay.
164
00:14:01,450 --> 00:14:03,190
A man can cry if he wants to.
165
00:14:03,870 --> 00:14:06,090
You see that in a war every day.
166
00:14:07,579 --> 00:14:09,800
Just put the gun down, son.
167
00:14:13,980 --> 00:14:19,600
Just open your hand and let it drop.
168
00:14:21,800 --> 00:14:23,000
Let it drop.
169
00:14:40,240 --> 00:14:42,540
Joker, I can't believe you. This gun had
a full load.
170
00:14:44,760 --> 00:14:45,760
Another one.
171
00:14:46,360 --> 00:14:47,360
Number's filed away.
172
00:14:47,520 --> 00:14:48,620
I don't want this kid.
173
00:14:49,100 --> 00:14:51,220
I want the lowlife who put the piece in
his hands.
174
00:14:51,540 --> 00:14:52,580
Where'd you get the weapon, son?
175
00:14:53,040 --> 00:14:54,460
Street. From who?
176
00:14:54,880 --> 00:14:55,859
A dude.
177
00:14:55,860 --> 00:14:56,860
What dude?
178
00:14:57,580 --> 00:14:58,580
What was his name?
179
00:14:58,620 --> 00:14:59,620
Don't know any name.
180
00:15:00,400 --> 00:15:03,300
Guy comes around the block, asks me if I
want to buy a piece.
181
00:15:03,820 --> 00:15:06,620
Would you know him if you saw him again?
If you saw a picture of him?
182
00:15:06,860 --> 00:15:07,699
Don't know.
183
00:15:07,700 --> 00:15:08,700
Maybe.
184
00:15:08,810 --> 00:15:09,850
Let's take a ride downtown.
185
00:15:24,270 --> 00:15:25,790
Benedict. Pete, Hooker.
186
00:15:26,250 --> 00:15:28,390
There's a young kid in a holding cell
you want to talk to.
187
00:15:28,890 --> 00:15:30,090
The story's on my report.
188
00:15:30,610 --> 00:15:32,310
And another piece with a filed number.
189
00:15:32,750 --> 00:15:33,950
Good, I'll be right over there.
190
00:15:34,250 --> 00:15:35,670
Anything on the driver of the van?
191
00:15:36,550 --> 00:15:37,910
Nobody's going to hear anything from
him.
192
00:15:38,890 --> 00:15:41,150
He died in a crash of internal injuries.
193
00:15:41,510 --> 00:15:46,910
Great. Well, you know, Hooker, nobody
said this was going to be easy.
194
00:15:47,150 --> 00:15:48,150
No idea, Adam.
195
00:15:48,370 --> 00:15:50,890
We're running this Prince, but nothing
so far.
196
00:15:51,190 --> 00:15:52,250
What about the tattoo?
197
00:15:52,670 --> 00:15:53,810
Nothing in the computer.
198
00:15:54,430 --> 00:15:57,410
But if you come up with something, let
me know.
199
00:15:57,690 --> 00:15:58,690
Right.
200
00:16:05,850 --> 00:16:09,010
Hey, how's the... food over there. I
could eat a bear for lunch. Lunch can
201
00:16:09,050 --> 00:16:11,810
Romano. You see that little guy over
there with the horse blanket jacket?
202
00:16:12,410 --> 00:16:14,110
How could I miss him? That's some
outfit.
203
00:16:14,450 --> 00:16:16,330
Name is Banty, an industrious soul.
204
00:16:16,970 --> 00:16:19,230
Writes numbers for the sporting minded
of the neighborhood.
205
00:16:28,910 --> 00:16:30,230
Banty! Hold it!
206
00:16:34,750 --> 00:16:36,130
This ain't right, Hooker.
207
00:16:36,670 --> 00:16:40,490
You know, squad car cops don't roast out
guys like me. You know, it was a
208
00:16:40,490 --> 00:16:42,230
different story when you were a go
badge.
209
00:16:42,610 --> 00:16:46,370
What have we got here? A snitch who's a
social snob? I ain't a snitch. Well,
210
00:16:46,410 --> 00:16:47,410
excuse me.
211
00:16:48,050 --> 00:16:49,710
Check his pockets, Officer Romano.
212
00:16:51,170 --> 00:16:55,410
I mean, sure, yeah, I did you a favor a
couple of times, but that don't make me
213
00:16:55,410 --> 00:16:56,410
no snitch.
214
00:16:59,050 --> 00:17:03,310
What we got here is lots of cash and
lots of slips of paper with numbers on
215
00:17:03,310 --> 00:17:06,030
them. Hey, hey, hey, come on, please.
That's illegal search and seizure.
216
00:17:06,589 --> 00:17:09,750
You're absolutely right. And I'll tell
you what, I'll let bygones be bygones.
217
00:17:09,829 --> 00:17:13,650
We'll tear up those slips of paper and
save us all a trip down to the station.
218
00:17:13,650 --> 00:17:14,469
want a favor.
219
00:17:14,470 --> 00:17:15,710
What kind of a favor?
220
00:17:16,170 --> 00:17:17,530
I want you to buy me a gun.
221
00:17:17,869 --> 00:17:18,950
What? You're a cop.
222
00:17:19,390 --> 00:17:21,550
You can get a hold of any kind of iron
you want.
223
00:17:21,810 --> 00:17:22,990
I want a street piece.
224
00:17:23,609 --> 00:17:25,369
One that has no history, can't be
traced.
225
00:17:25,810 --> 00:17:27,970
This is hooker, you can't get near.
226
00:17:28,210 --> 00:17:31,850
Hooker the uncorruptible. Hooker the
blue knight. You've got a scam going
227
00:17:31,850 --> 00:17:32,489
the line.
228
00:17:32,490 --> 00:17:33,490
Here's 50.
229
00:17:33,690 --> 00:17:38,490
Before I change my mind and book you for
practice, I want you to buy me a gun,
230
00:17:38,530 --> 00:17:39,530
okay?
231
00:17:47,150 --> 00:17:48,150
So long, George.
232
00:17:49,330 --> 00:17:50,330
Officer Romano.
233
00:17:50,930 --> 00:17:51,930
Can I see you a minute?
234
00:17:58,950 --> 00:18:00,490
Well, what do you think?
235
00:18:05,349 --> 00:18:07,210
Helping Lisa redecorate her apartment.
236
00:18:07,490 --> 00:18:09,190
I thought the hand on the hip was macho.
237
00:18:10,030 --> 00:18:11,030
Funny guy.
238
00:18:11,490 --> 00:18:14,090
Must be convenient having your own
decorator on the premises.
239
00:18:14,770 --> 00:18:20,250
I don't know about Romano, but I think
that these are unusual.
240
00:18:20,770 --> 00:18:21,770
You think so?
241
00:18:21,970 --> 00:18:22,970
Right.
242
00:18:23,090 --> 00:18:24,310
Exactly what I was going to say.
243
00:18:26,090 --> 00:18:27,390
I'll have to think it over, Lisa.
244
00:18:27,650 --> 00:18:28,790
I'll give you an answer later.
245
00:18:29,730 --> 00:18:31,870
Well, uh, about Saturday.
246
00:18:32,190 --> 00:18:33,750
We could see how they look on the spot.
247
00:18:34,200 --> 00:18:36,040
Saturday? I can't wait.
248
00:18:36,540 --> 00:18:37,540
Saturday.
249
00:18:39,440 --> 00:18:43,080
Sunday. Sunday would be better, if you
don't mind.
250
00:18:43,320 --> 00:18:44,139
Got it.
251
00:18:44,140 --> 00:18:45,140
See you later.
252
00:18:45,940 --> 00:18:46,940
Bye, Sergeant.
253
00:18:47,100 --> 00:18:48,100
Bye, Lisa.
254
00:18:48,240 --> 00:18:49,520
Bye. Bye.
255
00:18:50,840 --> 00:18:54,980
If that's the dark lady of the night
shift, you do indeed have your hands
256
00:18:55,720 --> 00:18:57,920
Yeah, she is fine, isn't she?
257
00:18:58,840 --> 00:19:02,120
Whatever it is I got, if we could bottle
it, we'd make a fortune.
258
00:19:02,570 --> 00:19:05,010
What you got, Junior, is a whole mess of
trouble coming up.
259
00:19:11,450 --> 00:19:12,530
I'm looking for Pete Benedict.
260
00:19:12,790 --> 00:19:13,830
His office said he was here.
261
00:19:14,230 --> 00:19:15,230
Oh, hello, Hooker.
262
00:19:15,770 --> 00:19:18,890
Yeah, he took some Saturday night
specials up to the lab. He should be on
263
00:19:18,890 --> 00:19:20,270
way back down by now. Okay.
264
00:19:21,690 --> 00:19:23,150
Standing room only in a weapons room.
265
00:19:24,510 --> 00:19:28,450
How many weapons a year check through
here? This year we're pushing 10 ,000.
266
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
Growth industry.
267
00:19:30,620 --> 00:19:34,720
Anything that comes along with a bust or
is confiscated or isn't being held for
268
00:19:34,720 --> 00:19:38,180
evidence, we stash back there. When it
gets too crowded, we ship them out to a
269
00:19:38,180 --> 00:19:39,640
foundry that melts them down for scrap.
270
00:19:40,500 --> 00:19:41,740
Hey, Hooker.
271
00:19:42,660 --> 00:19:44,180
Slumming? Not a day.
272
00:19:44,780 --> 00:19:46,660
Didn't hear anything from you on the
weapons also.
273
00:19:46,880 --> 00:19:49,780
I thought about buying to see what's
shaking. You didn't hear anything
274
00:19:49,780 --> 00:19:50,780
there was nothing to tell.
275
00:19:51,460 --> 00:19:55,620
I picked out three dozen of these at
random, tried acid acid, came up with
276
00:19:56,420 --> 00:19:58,120
That was the ground down too good.
277
00:20:00,490 --> 00:20:01,490
about the kid we busted.
278
00:20:02,010 --> 00:20:05,550
Showed him pictures, drove him around
the neighborhood, came up with zilch.
279
00:20:05,570 --> 00:20:08,790
Maybe he's lying. Maybe he's afraid of a
snitch, Jack. Maybe. Maybe not.
280
00:20:10,250 --> 00:20:11,430
Finally took him to juvenile.
281
00:20:14,750 --> 00:20:17,230
What's with you, Hooker? You miss
detective work?
282
00:20:17,930 --> 00:20:20,850
You forget the dirt, the drudgery, the
boredom?
283
00:20:21,130 --> 00:20:24,310
Maybe I just don't like to see innocent
people blown away because any punk with
284
00:20:24,310 --> 00:20:26,710
an itch can buy an under -the -table
piece anytime he wants.
285
00:20:27,810 --> 00:20:28,810
I hear you.
286
00:20:29,870 --> 00:20:32,990
But you just bring in whatever you got,
like you did with the kid, and I'll
287
00:20:32,990 --> 00:20:33,990
follow through.
288
00:20:34,630 --> 00:20:36,310
Just like when we were partners, huh?
289
00:20:38,130 --> 00:20:40,850
I got something going.
290
00:20:41,170 --> 00:20:41,989
Oh, yeah?
291
00:20:41,990 --> 00:20:42,990
I'm listening.
292
00:20:43,250 --> 00:20:44,250
No, no.
293
00:20:44,290 --> 00:20:46,170
When I'm ready, I'll let you know when I
haul in.
294
00:20:46,430 --> 00:20:47,430
No problem.
295
00:20:48,010 --> 00:20:50,150
Just promise you won't leave me out on
any fun.
296
00:21:13,960 --> 00:21:14,960
Delivery's late.
297
00:21:15,540 --> 00:21:16,600
Banty's looking nervous.
298
00:21:17,200 --> 00:21:18,200
Him and me both.
299
00:21:21,060 --> 00:21:22,060
Wait a minute.
300
00:21:24,680 --> 00:21:26,280
Here comes the sweet -looking guy.
301
00:22:39,350 --> 00:22:40,450
My, my, my.
302
00:22:41,170 --> 00:22:43,710
A veritable picture gallery of the fine
art of tattoo.
303
00:22:44,590 --> 00:22:45,950
Remarkable coincidence, isn't it?
304
00:22:46,410 --> 00:22:47,410
Remarkable.
305
00:22:52,370 --> 00:22:53,370
A match -up.
306
00:22:54,390 --> 00:22:56,730
Tattoo of the suspect, tattoo of the
vandal. Exactly.
307
00:22:57,450 --> 00:22:59,150
What is it, some kind of devil?
308
00:22:59,410 --> 00:23:02,310
No, I haven't seen one of these in
years. That's why I couldn't remember it
309
00:23:02,310 --> 00:23:03,310
right away.
310
00:23:03,530 --> 00:23:04,770
It's a mythological figure.
311
00:23:05,770 --> 00:23:06,790
It's a symbol of the demons.
312
00:23:07,510 --> 00:23:08,510
The who?
313
00:23:09,200 --> 00:23:10,840
Big bad motorcycle club.
314
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
Broke up years ago.
315
00:23:12,720 --> 00:23:15,420
Must have been before my time, Hooker.
Thanks, kid. I needed that.
316
00:23:17,200 --> 00:23:19,640
These demons, still a few around?
317
00:23:20,560 --> 00:23:22,740
Well, there's an ex -demon. Lives near
me.
318
00:23:23,360 --> 00:23:24,960
Corner of Eldridge and 11th.
319
00:23:25,180 --> 00:23:26,320
Runs a Mr. Fix -It shop.
320
00:23:26,640 --> 00:23:28,520
You could say he's been domesticated.
321
00:23:28,820 --> 00:23:29,820
What are we waiting for?
322
00:23:29,920 --> 00:23:30,920
Let's go.
323
00:23:32,220 --> 00:23:36,100
Look, I ain't hung out with anyone from
the demons for years. I'm on a straight
324
00:23:36,100 --> 00:23:37,820
and narrow now ever since I got married.
325
00:23:40,620 --> 00:23:43,140
You guys got to park your car right in
front of the house. You worried about
326
00:23:43,140 --> 00:23:44,079
your civic image?
327
00:23:44,080 --> 00:23:47,140
Hey, I'm in business here, and...
Mahler!
328
00:23:47,900 --> 00:23:49,180
What's going on out there?
329
00:23:49,400 --> 00:23:50,920
What'd you do to bring the cops around?
330
00:23:51,880 --> 00:23:53,340
Too late. See what you did?
331
00:23:55,480 --> 00:23:58,600
It's all right, honey, but... You've
been doing anything, I'm going to kill
332
00:23:58,960 --> 00:24:00,440
Is that all you can tell us, Mahler?
333
00:24:01,660 --> 00:24:07,020
They're running a customizing shop
called IT &M someplace downtown.
334
00:24:07,400 --> 00:24:08,640
They chop hogs.
335
00:24:08,940 --> 00:24:10,780
Make over vans and pick up stuff like
that.
336
00:24:11,280 --> 00:24:13,560
Now, will you guys get out of here? You
fuzz, leave him alone.
337
00:24:13,800 --> 00:24:18,200
Whatever he's done, I'll straighten him
out. Oh, thanks, ma 'am. We were just
338
00:24:18,200 --> 00:24:19,200
asking to wreck them.
339
00:24:25,320 --> 00:24:30,940
4 Adam 30, 4 Adam 30. Possible 187 at
South Pine and Riverfront. 4 Adam 30,
340
00:24:30,940 --> 00:24:31,940
3.
341
00:24:32,000 --> 00:24:33,180
4 Adam 30, roger.
342
00:25:22,570 --> 00:25:23,610
I know that jacket.
343
00:25:24,170 --> 00:25:25,690
It's not likely there'd be two of them
around.
344
00:25:44,090 --> 00:25:45,090
Poor Banty.
345
00:25:45,470 --> 00:25:47,030
The guy was just trying to help us.
346
00:25:47,590 --> 00:25:49,950
He wasn't much of a citizen, but he was
an all right little guy.
347
00:25:50,190 --> 00:25:51,910
Dead because he kept his bargain with
me.
348
00:25:52,280 --> 00:25:54,080
They use bandages to send us a message.
349
00:25:55,180 --> 00:25:56,180
They're declaring war.
350
00:25:58,260 --> 00:26:01,880
Well, if it's war they want, war they're
going to get.
351
00:26:37,870 --> 00:26:38,870
Come on in, boys.
352
00:26:39,350 --> 00:26:40,350
Hot out there.
353
00:26:42,450 --> 00:26:44,350
Can we get you all a brew from the
cooler?
354
00:26:46,190 --> 00:26:47,190
No, thanks.
355
00:26:48,350 --> 00:26:51,290
We're on duty. Maybe another time.
356
00:26:52,710 --> 00:26:54,350
Nothing's too good for the boys in blue.
357
00:26:54,630 --> 00:26:55,850
What can we do for you?
358
00:26:56,090 --> 00:26:57,530
We're trying to trace a stolen van.
359
00:26:58,610 --> 00:27:00,810
Carrying an illegal gun load that
crashed the other day.
360
00:27:01,050 --> 00:27:02,430
I suppose you heard about that.
361
00:27:02,710 --> 00:27:04,550
Only want to read the paper.
362
00:27:04,990 --> 00:27:05,990
Now, you boys.
363
00:27:06,330 --> 00:27:09,970
We're members of the feared mighty
demons. Perhaps you can help me
364
00:27:09,970 --> 00:27:15,910
why two ex -demons were involved this
past week in illegal weapon capers. It's
365
00:27:15,910 --> 00:27:18,890
always somebody that's out after that
big unlawful buck.
366
00:27:19,690 --> 00:27:22,270
Now, we ain't seen them dudes in years.
367
00:27:23,030 --> 00:27:28,170
And we don't know nothing about no
illegal guns or illegal anything else
368
00:27:28,170 --> 00:27:33,470
because, you see, we're legit
businessmen. That's right.
369
00:27:33,970 --> 00:27:34,970
Legal.
370
00:27:35,340 --> 00:27:36,340
So you are.
371
00:27:36,800 --> 00:27:38,840
Look at their equipment, Officer Ramon.
372
00:27:40,240 --> 00:27:43,660
Punches, drill presses, extruders,
grinders.
373
00:27:43,920 --> 00:27:46,700
Just about every metalworking machine
available.
374
00:27:46,900 --> 00:27:48,460
You don't mind if we look around there,
Mom?
375
00:27:48,660 --> 00:27:50,360
Oh, no, no.
376
00:27:51,040 --> 00:27:53,080
See, that's how you got a warrant.
377
00:27:54,740 --> 00:27:56,060
You do got a warrant.
378
00:27:59,180 --> 00:28:02,040
Okay, by me, if you want to play it by
the book, I'm placing you all under
379
00:28:02,040 --> 00:28:06,700
arrest. For violation of the state
vehicle code 10750 and 10751.
380
00:28:07,280 --> 00:28:08,280
Say what?
381
00:28:08,920 --> 00:28:11,520
Altering, defacing, and replacing a
vehicle ID number.
382
00:28:12,160 --> 00:28:15,720
Buying, selling, or possessing a vehicle
with the IDs removed or defaced.
383
00:28:16,120 --> 00:28:20,220
Exactly what happened to this vehicle
here. For some reason, anybody altering
384
00:28:20,220 --> 00:28:22,520
stolen vehicle, first thing they do is
remove the ID number.
385
00:28:22,960 --> 00:28:24,860
Hey, come in here that way.
386
00:28:25,160 --> 00:28:29,040
Add suspicion of receiving stolen
property to the charges, Officer Romano.
387
00:28:29,080 --> 00:28:31,380
man, this whole thing is a bunch of
bullwash.
388
00:28:31,850 --> 00:28:34,230
Attempting to provoke an officer with
abusive language.
389
00:28:34,970 --> 00:28:39,650
If you wasn't wearing that badge, I'd
kick your teeth in.
390
00:28:40,010 --> 00:28:42,490
At 415 to the list, Officer Romano.
391
00:28:43,530 --> 00:28:45,470
Challenging a uniformed officer to a
fight.
392
00:28:48,370 --> 00:28:52,390
I think I'm just going to have to earn
that.
393
00:28:54,010 --> 00:28:55,930
Hold it!
394
00:28:57,690 --> 00:29:01,090
Thank you, Officer Romano.
395
00:29:02,250 --> 00:29:09,190
at assault battery, and resisting arrest
to the charges, then send for a wife.
396
00:29:18,390 --> 00:29:22,030
Whereas, we became suspicious and
requested search the premises.
397
00:29:22,690 --> 00:29:28,350
Whereas... Sergeant Hooker, Thursday, a
message from Lieutenant Benedict.
398
00:29:28,570 --> 00:29:30,750
He said he's on his way over and he
wants you to wait for him.
399
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Says it's important.
400
00:29:34,120 --> 00:29:35,120
Hi, Vin.
401
00:29:36,860 --> 00:29:39,240
Surprise! They, uh, transferred me to
day shift.
402
00:29:39,440 --> 00:29:40,440
Isn't that terrific?
403
00:29:41,500 --> 00:29:44,700
Oh, yeah. Uh, that's wonderful, Lisa.
404
00:29:45,080 --> 00:29:47,440
Now we won't have to meet at such weird
hours.
405
00:29:48,380 --> 00:29:49,380
See you later, sweetie.
406
00:29:49,660 --> 00:29:50,800
Yeah, later.
407
00:29:51,600 --> 00:29:54,860
Hi, Lisa. Welcome to real life. The
sunshine is shaking.
408
00:29:56,000 --> 00:29:59,180
Uh, you two know each other?
409
00:29:59,820 --> 00:30:00,820
Oh, sure. We're old friends.
410
00:30:01,140 --> 00:30:04,540
Same class at the academy. And we've
been dying to get together, but couldn't
411
00:30:04,540 --> 00:30:07,440
because of being on different schedules.
Well, now we'll have the chance.
412
00:30:08,940 --> 00:30:09,940
Oh, great.
413
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
I mean, great.
414
00:30:13,380 --> 00:30:16,420
Really, uh... Great.
415
00:30:17,020 --> 00:30:21,260
In fact, we're off to lunch to celebrate
Lisa's transfer and catch up on Girl
416
00:30:21,260 --> 00:30:22,260
Talk.
417
00:30:22,300 --> 00:30:23,299
Bye, Sarge.
418
00:30:23,300 --> 00:30:24,300
Bye, Viv.
419
00:30:24,800 --> 00:30:28,080
Bye. Have a nice... lunch.
420
00:30:32,050 --> 00:30:33,050
Romano. Romano.
421
00:30:34,350 --> 00:30:35,770
Justice in action.
422
00:30:36,670 --> 00:30:39,170
How'd the lawyer and bondsman get here
so fast? We just booked them.
423
00:30:39,510 --> 00:30:42,410
I was hoping we'd have a couple of hours
before they made bail.
424
00:30:42,790 --> 00:30:43,729
For what?
425
00:30:43,730 --> 00:30:47,690
I wanted to get a warrant and a res
seizure for the demon shop equipment.
426
00:30:48,370 --> 00:30:51,770
The lab can compare the grinding wheels
with the work done on the gun hall for
427
00:30:51,770 --> 00:30:52,770
starters.
428
00:30:57,270 --> 00:30:58,270
Sergeant Hooker.
429
00:30:59,120 --> 00:31:02,200
My clients have detailed your outrageous
harassment.
430
00:31:02,880 --> 00:31:06,980
You're trading on civil rights to say
nothing of due process of law.
431
00:31:09,220 --> 00:31:14,600
Counselor, all your weaseling and
twisting of the law can't hide the fact
432
00:31:14,600 --> 00:31:19,360
your innocent clients are guilty of
buying, selling, and transporting
433
00:31:19,360 --> 00:31:23,380
guns. Guns that are blowing the hell out
of citizens' rights and the citizens
434
00:31:23,380 --> 00:31:27,920
themselves. And I'm going to get your
clients, Counselor, no matter what it
435
00:31:27,920 --> 00:31:28,920
takes.
436
00:31:38,860 --> 00:31:42,360
Nice of you to drop by and see us. Step
inside, Romano.
437
00:31:42,620 --> 00:31:43,620
You might learn something.
438
00:31:47,920 --> 00:31:50,540
I want to apologize for what I'm going
to say.
439
00:31:52,980 --> 00:31:54,800
In fact, I don't even know how to start.
440
00:31:56,080 --> 00:31:57,120
Just spit it out, Pete.
441
00:31:57,560 --> 00:31:58,960
Hooker, we had a deal.
442
00:31:59,220 --> 00:32:01,140
You were going to bring me information.
443
00:32:01,640 --> 00:32:04,200
You were going to work with me. You were
going to work through me.
444
00:32:04,500 --> 00:32:06,120
But no, you go off half -cocked.
445
00:32:07,360 --> 00:32:11,460
I've been clocking that demon body shop
for months, hoping that they would lead
446
00:32:11,460 --> 00:32:12,319
me to the source.
447
00:32:12,320 --> 00:32:13,320
Now, you could have blown that.
448
00:32:13,720 --> 00:32:15,700
Well, what about a warrant? What about a
writ of seizure?
449
00:32:15,980 --> 00:32:17,800
We don't have enough to go on.
450
00:32:18,360 --> 00:32:19,820
Now, it has to hold up in court.
451
00:32:20,480 --> 00:32:23,340
Now, what good is the arrest if it isn't
clean and by the book?
452
00:32:24,220 --> 00:32:26,100
Some citizens that are dead would now be
alive.
453
00:32:30,800 --> 00:32:32,780
Look, I earn my pay on the streets.
454
00:32:34,320 --> 00:32:36,500
Not in the courtroom. You want to bring
me up in charges, you go right ahead.
455
00:32:36,640 --> 00:32:38,480
Wait a minute, wait a minute. Who's
talking about charges?
456
00:32:39,320 --> 00:32:40,900
I want you to lay off this case.
457
00:32:41,160 --> 00:32:44,600
Look, I not only want you to lay off,
I'm ordering you to lay off.
458
00:32:45,080 --> 00:32:48,040
Now, is that clearly understood by both
of you?
459
00:32:48,480 --> 00:32:49,480
Officer Romano?
460
00:32:50,160 --> 00:32:51,160
Yes, sir.
461
00:32:51,220 --> 00:32:52,220
Hooker?
462
00:32:53,380 --> 00:32:54,380
Understood.
463
00:33:03,240 --> 00:33:04,240
Nothing further, gentlemen.
464
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
We're due on patrol.
465
00:33:16,180 --> 00:33:17,180
Dave!
466
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
Hooker!
467
00:33:19,100 --> 00:33:22,440
Took a lot of talking, but you got your
warrants and you got your writ. Just
468
00:33:22,440 --> 00:33:23,540
keep my name out of it, huh?
469
00:33:24,920 --> 00:33:27,060
Hooker, you're not going to use those,
are you?
470
00:33:27,420 --> 00:33:29,220
Captain Sheridan ordered us to lay off.
471
00:33:43,820 --> 00:33:45,080
Ten more minutes, they'd be gone.
472
00:35:07,720 --> 00:35:08,720
the paperwork.
473
00:35:09,780 --> 00:35:10,780
Numbers filed out.
474
00:35:11,860 --> 00:35:12,860
Where'd you get them?
475
00:35:12,940 --> 00:35:14,580
No. Who's your connection?
476
00:35:14,780 --> 00:35:17,840
No. I ain't gonna say nothing. I'd be as
good as dead if I did. Who's gonna pull
477
00:35:17,840 --> 00:35:18,359
the trigger?
478
00:35:18,360 --> 00:35:20,900
I ain't gonna say nothing, man.
479
00:35:38,700 --> 00:35:41,360
You're blocking the garage with your car
hooker. I can't get in.
480
00:35:41,620 --> 00:35:43,040
I thought Harvey was driving home.
481
00:35:43,300 --> 00:35:44,580
His board meeting ran late.
482
00:35:44,780 --> 00:35:47,140
He asked me to meet him at the theater.
Are the kids okay? Yeah.
483
00:35:47,700 --> 00:35:49,300
They're fast asleep. Am I released now?
484
00:35:50,740 --> 00:35:51,740
Yes, you're released.
485
00:35:52,220 --> 00:35:53,240
Thanks for babysitting.
486
00:35:54,880 --> 00:35:55,880
Hello?
487
00:35:59,420 --> 00:36:00,420
Yeah, he's here.
488
00:36:00,660 --> 00:36:01,660
Okay,
489
00:36:02,580 --> 00:36:03,580
I'll tell him.
490
00:36:05,260 --> 00:36:06,380
I was sent to a dispatch.
491
00:36:06,940 --> 00:36:10,240
They located Pete Benedict, said he had
a message for you, he found assignment,
492
00:36:10,320 --> 00:36:11,320
and he'll talk to you tomorrow.
493
00:36:12,520 --> 00:36:13,520
Oh.
494
00:36:14,900 --> 00:36:15,900
That was important.
495
00:36:16,860 --> 00:36:18,660
Maybe what Pete's doing is important,
too.
496
00:36:19,080 --> 00:36:24,600
You know, you talk to Pete these days,
all he wants is one glorious swan song
497
00:36:24,600 --> 00:36:28,880
look back on while he sits on his boat
in Mexico collecting his pension.
498
00:36:29,280 --> 00:36:32,060
I hope to God you live long enough to do
the same thing.
499
00:36:32,680 --> 00:36:33,680
You let me down.
500
00:36:35,310 --> 00:36:37,190
Put too much stock in the past, Hooker.
501
00:36:37,450 --> 00:36:38,590
The good old days.
502
00:36:41,050 --> 00:36:42,370
I like the good old days.
503
00:36:44,890 --> 00:36:46,070
I like old cars.
504
00:36:48,530 --> 00:36:49,530
Old friendships.
505
00:36:50,890 --> 00:36:54,270
Well, friendship means different things
to different people.
506
00:36:55,010 --> 00:36:56,010
You.
507
00:36:56,650 --> 00:36:58,690
You'd walk through a flaming wall for a
friend.
508
00:36:59,050 --> 00:37:00,510
You can't expect that in everybody.
509
00:37:01,150 --> 00:37:02,190
Pete and I were partners.
510
00:37:04,490 --> 00:37:06,070
I have a right to expect a lot from
people.
511
00:37:12,170 --> 00:37:13,170
We were partners.
512
00:37:14,390 --> 00:37:15,770
Did I expect too much from you?
513
00:37:20,830 --> 00:37:25,490
Oh, I don't know. I don't know what
happened.
514
00:37:26,610 --> 00:37:28,630
People just need different things, I
guess.
515
00:37:40,970 --> 00:37:44,090
I'm sorry I couldn't be everything you
wanted me to be. I'm truly sorry.
516
00:37:45,650 --> 00:37:51,230
Well, there's no point in raking up old
leaves. No, no, no. What I don't mean
517
00:37:51,230 --> 00:37:52,230
are old leaves.
518
00:37:55,950 --> 00:37:56,950
I gotta go.
519
00:37:57,130 --> 00:37:58,170
Listen, do me a favor, will you?
520
00:37:58,830 --> 00:38:01,570
Call Romano. Tell him to meet me at the
precinct. And tell him to bring the kit.
521
00:38:02,570 --> 00:38:04,550
Kit? Yeah, the acid etching solution.
522
00:38:05,250 --> 00:38:08,450
Raise serial numbers on weapons after
they've been filed away.
523
00:38:08,970 --> 00:38:09,970
Okay.
524
00:38:11,270 --> 00:38:12,830
The kids are counting on you for
Saturday.
525
00:38:13,410 --> 00:38:14,410
Saturday. I'll be there.
526
00:38:14,790 --> 00:38:15,790
Hooker?
527
00:38:19,050 --> 00:38:20,090
I'm counting on you, too.
528
00:38:57,040 --> 00:38:58,300
You look at that. It works.
529
00:39:05,340 --> 00:39:08,860
Vicki, run this number to the computer.
See what you got.
530
00:39:11,540 --> 00:39:15,640
Three, six, seven, nine, three, four.
531
00:39:20,980 --> 00:39:22,040
Thanks for staying late, Vicki.
532
00:39:22,300 --> 00:39:24,020
You and Lisa have a nice lunch?
533
00:39:24,600 --> 00:39:26,040
Great. Great, Romano.
534
00:39:26,480 --> 00:39:28,920
We found out we had all kinds of things
in common.
535
00:39:29,620 --> 00:39:30,620
Well, that's nice.
536
00:39:31,800 --> 00:39:32,800
Real nice.
537
00:39:34,620 --> 00:39:35,820
Are you sure this is the number?
538
00:39:36,980 --> 00:39:37,980
367934.
539
00:39:38,540 --> 00:39:41,720
According to records, this gun was
originally stolen on a residential
540
00:39:41,920 --> 00:39:44,160
About eight months ago, it was taken
from an armed robber.
541
00:39:44,440 --> 00:39:46,020
So it was sent to property at
headquarters.
542
00:39:46,720 --> 00:39:50,980
How come this gun, confiscated by the
department, hauled away and stored for
543
00:39:50,980 --> 00:39:55,440
safekeeping... How come this gun is out
on the streets again?
544
00:39:59,530 --> 00:40:00,408
There you are.
545
00:40:00,410 --> 00:40:01,570
Destroyed just last month.
546
00:40:01,950 --> 00:40:02,950
Last month?
547
00:40:03,070 --> 00:40:04,070
Isn't that kind of fat?
548
00:40:04,450 --> 00:40:07,610
You could say that, especially when this
indicates that it was checked in only a
549
00:40:07,610 --> 00:40:08,610
couple of weeks before that.
550
00:40:08,950 --> 00:40:11,830
Well, it used to be every three, four
months, but now we ship them out to the
551
00:40:11,830 --> 00:40:14,030
foundry every 30 days, just like
clockwork.
552
00:40:14,350 --> 00:40:15,530
Took a shipment out this morning.
553
00:40:16,230 --> 00:40:17,570
They're not destroying those guns.
554
00:40:19,410 --> 00:40:20,410
Somebody's switching them.
555
00:41:08,910 --> 00:41:10,110
All right, I'll sign for this, Sarge.
556
00:41:16,730 --> 00:41:20,570
All right, good enough.
557
00:42:19,820 --> 00:42:21,300
Can you take me down that way? Yes, sir.
558
00:42:39,440 --> 00:42:40,500
Will you look at that.
559
00:42:41,060 --> 00:42:42,420
Those two guys on the forklift.
560
00:42:43,100 --> 00:42:44,280
They must be in on the operation.
561
00:42:48,250 --> 00:42:51,030
You lay that hook over there behind him?
562
00:42:51,550 --> 00:42:52,550
Yes, sir.
563
00:42:52,750 --> 00:42:56,790
Romano, when I get off, you come down
the ladder and try and cut him off.
564
00:43:46,120 --> 00:43:47,340
I'm disappointed in you, Pete.
565
00:43:56,380 --> 00:43:58,220
What do you want to do? You want to
shoot it out with me?
566
00:44:00,900 --> 00:44:01,940
After all these years?
567
00:44:02,480 --> 00:44:04,700
That's what I was thinking, Pete. After
all these years.
568
00:44:05,140 --> 00:44:06,400
Let me give it to you straight.
569
00:44:07,280 --> 00:44:11,420
Hooker, I am crowding 50 years of age.
I've given my life to this department.
570
00:44:14,600 --> 00:44:15,600
always played it on the square.
571
00:44:18,260 --> 00:44:22,280
All of a sudden, I realized that I'm
facing retirement.
572
00:44:26,300 --> 00:44:28,420
When I look around, I see the hustlers.
573
00:44:29,920 --> 00:44:33,620
I see the politicians. I see the crooked
cops all cleaning up.
574
00:44:34,220 --> 00:44:35,880
And I got to turn my back on it.
575
00:44:36,220 --> 00:44:42,720
The only thing I got to look forward to
is the small potatoes
576
00:44:42,720 --> 00:44:43,720
pension.
577
00:44:44,560 --> 00:44:49,540
So when they offered me that job with
the guns, I saw a chance, a chance for
578
00:44:49,540 --> 00:44:50,540
to do something myself.
579
00:44:51,020 --> 00:44:52,820
So what's the big deal? I'm selling
guns.
580
00:44:53,620 --> 00:44:57,280
What's a few more guns added to the
millions that are already floating
581
00:44:57,280 --> 00:44:58,280
the streets?
582
00:44:58,560 --> 00:44:59,860
I understand you, Pete.
583
00:45:02,560 --> 00:45:03,860
I even feel for you.
584
00:45:04,440 --> 00:45:09,740
But there's one thing that bothers me,
and it bothers me real bad, about the
585
00:45:09,740 --> 00:45:11,260
condo and the sweet little boat.
586
00:45:12,180 --> 00:45:13,620
You've been buying them with blood.
587
00:45:16,180 --> 00:45:18,140
Sometimes the blood of your own fellow
officers.
588
00:45:20,320 --> 00:45:21,320
Turn around.
589
00:45:22,280 --> 00:45:23,460
Put your hands behind you.
590
00:46:00,970 --> 00:46:02,330
Parker, what's going on here?
591
00:46:02,790 --> 00:46:03,790
You let me down.
592
00:47:06,730 --> 00:47:09,310
to go off for a bite to eat. With what
you eat, Junior, I could die of
593
00:47:09,310 --> 00:47:10,310
starvation.
594
00:47:12,910 --> 00:47:13,910
Free!
595
00:47:14,650 --> 00:47:16,730
Romano, you no -good low -life rat.
596
00:47:18,350 --> 00:47:20,510
We talk things over at lunch.
597
00:47:21,110 --> 00:47:23,630
I mean everything.
598
00:47:24,230 --> 00:47:28,570
Not only are we good friends, Romano,
but we share the same beliefs about the
599
00:47:28,570 --> 00:47:32,530
changing role of women, the feminine
imperative, and all of that good stuff.
600
00:47:32,850 --> 00:47:34,930
We've both decided to free ourselves.
601
00:47:35,660 --> 00:47:40,260
Of the old confining role -playing and
social pressure. And you're a nice,
602
00:47:40,260 --> 00:47:41,660
lively male specimen.
603
00:47:42,040 --> 00:47:47,880
Yeah, but why would you... So, this is
what we've decided.
604
00:47:48,320 --> 00:47:54,240
Lisa gets you Tuesdays and Fridays. I
get you Mondays and Thursdays. We
605
00:47:54,240 --> 00:47:57,540
alternate Wednesdays and weekends.
606
00:47:59,260 --> 00:48:01,860
Hold on. I don't think I'm old enough to
hear this, Captain.
607
00:48:05,220 --> 00:48:06,740
Ladies, good day. Romano, good luck.
608
00:48:06,960 --> 00:48:10,120
You can return my car in the morning. If
you can still drive, I'm taking the
609
00:48:10,120 --> 00:48:11,120
bus.
44694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.