All language subtitles for T-Rex-17---Dinosauri-ve-snehu- -Jehlicnany-v-kride-animovana pohadka(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,740 Vážení cestující, váš průvočí vás vítá. 2 00:00:03,380 --> 00:00:08,480 Dnes náš vlak navštíví severní pól a představíme vám mé vzdálené příbuzné 3 00:00:08,480 --> 00:00:12,360 Troodony Severu. Proto si honem nastupte na T -Rex Express. 4 00:00:13,260 --> 00:00:19,220 Nastupovat! Tento seriál by nikdy nemohl vzniknout bez podnětů vás, diváků. 5 00:00:19,440 --> 00:00:22,380 Děkujeme vám. Minimax uvádí... 6 00:00:22,990 --> 00:00:23,990 Týrex Express. 7 00:00:24,170 --> 00:00:27,770 Byla jednou jedna maminka a v Teranodoní to byla hrdinka. 8 00:00:28,050 --> 00:00:33,630 Na vejtích seděla a praskání slyšela říká. Už jsem se moc těšila. Ajde jedno 9 00:00:33,630 --> 00:00:38,250 druhém. V Teranodoní celý hnus dva je tvér. Prdku, zlatko, nešiko. 10 00:00:38,590 --> 00:00:40,510 Prdek hned. Počkej, ještě je jedna. 11 00:00:40,750 --> 00:00:44,550 Poslední mládě je jiné. Oca a zuby oči zelené. 12 00:00:44,830 --> 00:00:46,530 Ničem jim nebylo podobné. 13 00:00:46,790 --> 00:00:51,990 Dělám hnízdě v Teranodonově. Ale paní Teranodonová jen sečne. Kusy mezi svými 14 00:00:51,990 --> 00:00:52,990 tváma. 15 00:01:19,900 --> 00:01:21,200 Dinosauři ve sněhu 16 00:01:24,259 --> 00:01:27,640 Že pojedeme vlakem až na severní pol. 17 00:01:28,060 --> 00:01:34,480 Já hrozně se těším. Divu děti, dnes se podíváme na konec 18 00:01:34,480 --> 00:01:35,480 světa. 19 00:01:36,800 --> 00:01:38,920 Bude to báječný bílet. 20 00:01:39,120 --> 00:01:45,080 Severní pol vypadá v zimě neuvěřitelně. Ano, a když budeme mít štěstí, poprvé 21 00:01:45,080 --> 00:01:48,100 uvidíte děti sníh. 22 00:01:48,360 --> 00:01:49,680 Sníh? Sníh. 23 00:01:50,780 --> 00:01:52,740 A co to je? 24 00:01:53,180 --> 00:01:59,920 No, em, tedy, totiž, když je vodě moc zima, promění se v led. 25 00:02:00,080 --> 00:02:03,640 A potom padá z oblohy jako sníh. 26 00:02:05,460 --> 00:02:09,460 Jak? No, pan průvočí vám to asi vysvětlí líp. 27 00:02:10,080 --> 00:02:12,260 Aha, a už je tady. 28 00:02:12,620 --> 00:02:15,260 Hurá, ty jsi veškerý. 29 00:02:17,640 --> 00:02:19,000 Nás to plá... 30 00:02:21,550 --> 00:02:24,370 Nemůžu se dočkat, až bude sníž. Mám pro něj taneček. 31 00:02:27,810 --> 00:02:30,370 Pozor. Jé, promiňte, pane průvočí. 32 00:02:31,170 --> 00:02:32,170 Blístky, prosím. 33 00:02:33,770 --> 00:02:35,310 Kole, to jsou mi věci. 34 00:02:36,130 --> 00:02:42,510 Jedete v nejtuší zimě na severní plov. Jo, a uvidíme sníž. Ať je to cokoliv. 35 00:02:44,430 --> 00:02:51,310 Víte, že z vraků občas prší? Jo. Když se vzduch ochladí, voda mrzne a... vytvoří 36 00:02:51,310 --> 00:02:52,410 sněhové vločky. 37 00:02:53,550 --> 00:02:57,570 To jsem říkal taky. To je krása! 38 00:02:58,090 --> 00:02:59,270 Skoro jako já! 39 00:02:59,570 --> 00:03:04,410 Náš dinozauří svět je velice horký, ale stále se místy občas ohladí natolik, že 40 00:03:04,410 --> 00:03:05,410 tam sněží. 41 00:03:05,510 --> 00:03:07,310 Například na severním pólu. 42 00:03:07,750 --> 00:03:13,450 A v zimě je tam pořád veliká tma. Chcete říct, že tam mají tak dlouhou nám? Ano, 43 00:03:13,450 --> 00:03:18,720 trvá skoro. skoro celou zimu. V tomto ročním období se severní polokoule 44 00:03:18,720 --> 00:03:24,820 od slunce, proto je na severu neustále tma. Mám hypotézu. Protože je na 45 00:03:24,820 --> 00:03:30,100 pólu v zimě tma a je tam taková zima, že voda mrzne na sníh, nežíjí na severním 46 00:03:30,100 --> 00:03:31,480 pólu žádní dynosaury. 47 00:03:32,800 --> 00:03:34,660 Zajímavá hypotéza, Bráško. 48 00:03:34,860 --> 00:03:39,120 Ale co noční dynosaury, jako jsme my, tródoňi? 49 00:03:39,820 --> 00:03:45,260 Lovíme přece v noci. To jo, ale i když mají Troodoní rádi tmu, stejně by jim 50 00:03:45,260 --> 00:03:46,019 byla zima. 51 00:03:46,020 --> 00:03:51,240 Jako všem ostatním. No, dobře se tam rozhlédněte, jestli najdete nějaké 52 00:03:51,240 --> 00:03:54,700 dinosaury. A zpátky mi o tom musíte vyprávět. Jo! 53 00:03:55,680 --> 00:03:57,980 Jeje, časový tunel. 54 00:03:58,460 --> 00:04:00,120 Výjíždíme do časového tunelu. 55 00:04:09,320 --> 00:04:15,960 Je tady noc? Přesně jak říkal pan průvodčí. Stanice Severní pól ve 56 00:04:15,960 --> 00:04:17,500 svrchní kříde. 57 00:04:23,900 --> 00:04:30,720 Jsem ráda, že je dnes úplněk. Aspoň vidíme na cestu. Tady je vážně zima. 58 00:04:30,720 --> 00:04:31,720 necítím prsty. 59 00:04:32,000 --> 00:04:34,540 Podívejte, tamhle je velká záběj. 60 00:04:35,120 --> 00:04:37,620 To je sníh, děti. 61 00:04:38,430 --> 00:04:41,490 Je, je tak bílý. 62 00:04:42,370 --> 00:04:44,170 Brrr, nastudí. 63 00:04:44,390 --> 00:04:47,190 Hej, Nešiko, nechceš předvést svůj taneček? 64 00:04:47,470 --> 00:04:54,430 Ještě ne, sníh zatím nepadá z nebe. A já si šetřím taneček až pro něj. 65 00:04:54,750 --> 00:04:58,090 Podívejte, kluci, ze sněhu se dají dělat koule. 66 00:04:58,390 --> 00:04:59,390 Je. 67 00:05:00,070 --> 00:05:02,110 Zkuste mě trefit, děti. 68 00:05:02,650 --> 00:05:03,650 Juchu. 69 00:05:15,270 --> 00:05:19,310 A myslím, že moje hypotéza je správná. Nikde nevidím žádné dinosaury. 70 00:05:19,530 --> 00:05:24,390 Ale to bysme se měli pořádně rozhlednout kolem, aby jsme tvojí hypotézu ověřili, 71 00:05:24,390 --> 00:05:26,010 bráško. To je nápad. 72 00:05:27,730 --> 00:05:30,130 Ahoj, to jsem já, Trevis Troodon. 73 00:05:31,870 --> 00:05:36,970 Ahoj, já jsem Prcek Teranodon. A tohle je můj bráška, bráška a mamka a taťka a 74 00:05:36,970 --> 00:05:38,690 zlatka a než... Ahoj. 75 00:05:39,130 --> 00:05:44,090 Těší mě. Tak ty jsi Troodon. Vypadáš úplně jinak než Troodonis. 76 00:05:44,600 --> 00:05:50,040 Jo, já jsem Troodon ze severu. Jsme jiní, protože máme mnohem víc peří. 77 00:05:50,780 --> 00:05:55,180 Takže na severním pólu přece jen žijí dynosaury. Jasně, že žijí. 78 00:05:55,520 --> 00:05:56,520 Léda. 79 00:05:56,720 --> 00:05:59,280 Asi se s tou hypotézou spletl bráš. Jo. 80 00:05:59,610 --> 00:06:00,870 ale mám novou hypotézu. 81 00:06:01,210 --> 00:06:06,850 Trevisy tvoje peří ti určitě pomáhá přežít na severu v zimě. No jo, jasně. 82 00:06:06,850 --> 00:06:12,910 všichni troodoni, já vytvářím hodně tepla, abych nezmrznul. A mám tolik 83 00:06:12,910 --> 00:06:18,290 mě to pomáhá teplo si udržet. A máš tak velké oči? Kvůli tomu vidíš dobře pod 84 00:06:18,290 --> 00:06:24,570 mě? Rozhodně mi při lovu v noci pomáhají. Jsme všežravci a jíme maso, 85 00:06:24,610 --> 00:06:26,350 cokoliv, co tu najdeme. 86 00:06:26,810 --> 00:06:29,090 Ale nic jiného tady určitě pod mě. 87 00:06:30,030 --> 00:06:33,670 Žene! To víš, že jo? Je tu spousta zvěře. 88 00:06:33,970 --> 00:06:38,750 Kachnozobí, hadrosauři, plazdy, dokonce i malý chlupatí samci, jako tenhle. 89 00:06:39,190 --> 00:06:44,870 No, to mi stačí. Pojďte, ukážu vám okolí, představím vám kamarády. 90 00:06:45,510 --> 00:06:47,690 Jak dlouhá je zimní noc, Trevici? 91 00:06:48,010 --> 00:06:49,010 Hodně dlouhá. 92 00:06:49,050 --> 00:06:53,690 Ještě kdo ví, kolik týdnů potrvá, než zase vyjde slunce? To musí být hrůza žít 93 00:06:53,690 --> 00:06:54,690 pořád potomně. 94 00:06:54,910 --> 00:06:58,290 Ani bych neřekl, na to si zvykneš. Ale... 95 00:06:58,860 --> 00:06:59,860 se to nenudíte? 96 00:07:00,840 --> 00:07:03,920 Kdepak, za zimní noci se najde spousta zábavy. 97 00:07:04,600 --> 00:07:05,900 Přidejte se taky! 98 00:07:34,990 --> 00:07:37,550 Počkejte, zavolám kamarády. Hej, slyšíte? 99 00:07:37,910 --> 00:07:44,470 Tohle jsou Pteranodonovi. A zajímavé je, jak se Troodoni ze severu celou zimu 100 00:07:44,470 --> 00:07:47,630 baví. Hrajeme se zmrzlou dýní. 101 00:07:48,530 --> 00:07:50,670 Se zmrzlou dýní? 102 00:07:50,990 --> 00:07:51,990 Co je to? 103 00:07:52,230 --> 00:07:57,130 Hele, tuhle dýničku hodíme k lackem po ledě a snažíme se jí dostat do támhleté 104 00:07:57,130 --> 00:08:01,430 branky. A támhleten se nám v tom snaží zabránit. 105 00:08:06,590 --> 00:08:07,770 Co vy na to? 106 00:08:08,690 --> 00:08:09,690 Zkusíme to? 107 00:08:09,710 --> 00:08:10,710 Jo! 108 00:08:39,150 --> 00:08:41,630 Nám hra se zmrzlou dýní moc nejde. To nic. 109 00:08:42,130 --> 00:08:47,730 V zimě se tu najde spousta další zábavy. A co třeba? No, stavěli jste někdy 110 00:08:47,730 --> 00:08:49,670 sněhosaura? Ne. 111 00:08:50,290 --> 00:08:51,810 Pokážu vám, jak na to. 112 00:08:52,090 --> 00:08:55,870 Jen si jděte. Já budu dál hrát se zmrzlou dýní. 113 00:08:56,210 --> 00:09:00,590 No, začnete tím, že uděláte velikou sněhovou kouli. 114 00:09:02,710 --> 00:09:06,650 Je, už jsme na severním pólu zažili všechno. Všechno ještě ne. 115 00:09:07,600 --> 00:09:11,140 Ještě jsme neviděli padat sníh z oblohy, jak říkal taťka. 116 00:09:11,400 --> 00:09:14,300 Trevisi, myslíš, že uvidíme padat sníh? 117 00:09:15,380 --> 00:09:20,500 Hm, trodolní ze severu většinou poznají čichem, jestli začne sněžit. 118 00:09:21,060 --> 00:09:23,560 A já cítím ve vzduchu sníh. 119 00:09:23,780 --> 00:09:26,800 Vážně? Už bude z nebe padat sníh? 120 00:09:27,140 --> 00:09:28,320 Hm, možná. 121 00:09:29,320 --> 00:09:31,500 Snížku, začni padat sníh. 122 00:09:35,310 --> 00:09:38,590 Tyrannosauri Express je tu, děti. Musíme jít. 123 00:09:41,450 --> 00:09:42,990 To nic, Nešiko. 124 00:09:43,230 --> 00:09:45,590 Nejsme na severním pólu naposled. 125 00:09:46,170 --> 00:09:51,630 Jistě. Příští zimu pojedeme zase. Příští zimu? Budu čekat celou věčnost. 126 00:09:53,730 --> 00:10:00,210 Co jsou ty malé bílé kousky padající z... V sněží! 127 00:10:02,370 --> 00:10:03,830 Máš pravdu, Nešiko. 128 00:10:04,460 --> 00:10:05,880 Sněží, děti! 129 00:10:06,360 --> 00:10:07,360 Sněží! 130 00:10:44,940 --> 00:10:47,740 Titulky vytvořil 131 00:10:47,740 --> 00:11:01,040 Jirka 132 00:11:01,040 --> 00:11:02,040 Kováč 133 00:11:52,500 --> 00:11:57,120 Ahoj, já se jmenuji Scott a jsem paleontolog. A tohle jsou tródoni. 134 00:11:57,620 --> 00:11:59,600 Vždyť jsou každý jiný. 135 00:12:00,440 --> 00:12:03,020 To máte pravdu, jsou každý jiný. 136 00:12:03,340 --> 00:12:06,980 Troodoni žili na severu v arctidě i na jihu kolem rovníku. 137 00:12:07,820 --> 00:12:12,860 Nevíme to s jistotou, ale dá se čekat, že troodoni z dálného severu měli víc 138 00:12:12,860 --> 00:12:14,060 peří, které je hřálo. 139 00:12:14,580 --> 00:12:16,160 Jako teplý kabát. 140 00:12:16,580 --> 00:12:21,180 Tak, jako lidé nosí kabáty, aby se zahřály. I někteří ptáci mají kvůli tomu 141 00:12:21,180 --> 00:12:22,079 husté peří. 142 00:12:22,080 --> 00:12:26,100 U dinosaurů, včetně troodonů, to mohlo fungovat stejně. 143 00:12:28,460 --> 00:12:32,610 Připomínám. Troodoni nehráli žádné hry podobné hokeji. 144 00:12:35,130 --> 00:12:36,130 Děkuji vám. 145 00:12:36,910 --> 00:12:41,070 To je pravda. Přesto však Troodoni ze severu měli v zimě sníh a let. 146 00:12:44,390 --> 00:12:49,270 Znáte nějaké současné živočichy, kteří žijí v chladném klimatu a mají peří nebo 147 00:12:49,270 --> 00:12:50,270 srst? Medvědi. 148 00:12:50,850 --> 00:12:55,590 Přesně tak. A medvědům na zimu srst často houstne, aby je hřála v chladných 149 00:12:55,590 --> 00:12:56,590 měsících. 150 00:12:57,610 --> 00:13:00,270 V zimě totiž napadá hodně... Sněhu! 151 00:13:00,670 --> 00:13:05,550 V dobách, kdy žili dinosauri, však bylo mnohem teplejší pod nebí než dnes. A na 152 00:13:05,550 --> 00:13:08,050 severním pólu nebyl sníh a let po celý rok. 153 00:13:08,330 --> 00:13:12,950 Tak, to pro dnešek stačí. Příště si povíme o dinosaurech něco víc. 154 00:13:14,370 --> 00:13:15,730 Dinosauri mají peří. 155 00:13:16,270 --> 00:13:18,210 Troodoni mají peří? 156 00:13:18,690 --> 00:13:19,690 Jako já? 157 00:13:19,990 --> 00:13:20,990 Je! 158 00:13:21,260 --> 00:13:23,020 To je krása. Děkuji, bráško. 159 00:13:23,260 --> 00:13:27,600 Já jsem Troodon ze severu. Jsme jiní, protože máme mnohem víc peří. 160 00:13:28,180 --> 00:13:33,140 Hledáme, komu patří tohle pírko. Hmm, vypadá povědomně. Já bych zase chtěl mít 161 00:13:33,140 --> 00:13:37,060 tak krásné peří. Můžeme ho porovnat s tvým peřím? Je. 162 00:13:37,880 --> 00:13:40,420 Záhada ztraceného pírka je vyřešená. 163 00:13:41,860 --> 00:13:44,940 Každý den já po nádraží chodím. 164 00:13:45,870 --> 00:13:50,990 Pokole jí vtero vhlížím, až zas lehlo býš dali dobrý zub. 165 00:13:51,470 --> 00:13:54,930 Tak jsem rád, že zase vidím ten náš vlak. 166 00:13:55,150 --> 00:13:56,750 Mám vlaky rád. 167 00:13:58,670 --> 00:14:00,530 Mám vlaky rád. 168 00:14:00,730 --> 00:14:03,870 Neumím to dít, neboj se tonit. 169 00:14:04,650 --> 00:14:07,890 Je to tak, mám vlaky rád. 170 00:14:10,710 --> 00:14:13,350 Vážení cestující, váš průvočí vás vítá. 171 00:14:14,890 --> 00:14:19,550 Dnes náš vlak navštíví město Troodonů a naše slavnosti Slunovratu. 172 00:14:19,890 --> 00:14:23,030 Proto si honem nastupte na T -Rex Express. 173 00:14:34,130 --> 00:14:35,130 Nastupovááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááá 174 00:14:44,090 --> 00:14:47,070 Tuhle roční dobu jsem měla vždycky nejradši. A proč? 175 00:14:47,350 --> 00:14:52,050 Když jsem ještě byla malé v Trnodlně, naše rodina sladla nejkračší den v roce, 176 00:14:52,110 --> 00:14:58,550 kdy se vrací sluníčko. Je to den zimního slunovratu. A jak jste ho slavili? Měli 177 00:14:58,550 --> 00:15:00,250 jste oslavu, ty já ráda. 178 00:15:00,910 --> 00:15:07,280 Tak počkej, ty jsi byla malá. Nemusíš mi to věřit, Nešiko, ale také jsem bývala 179 00:15:07,280 --> 00:15:08,280 malá jako ty. 180 00:15:08,360 --> 00:15:13,520 A ty jsi taky někdy zapomněla umít ruce před jídlem nebo otřít nohy, nech si 181 00:15:13,520 --> 00:15:14,740 vlezla do hnízda? 182 00:15:15,600 --> 00:15:19,680 Taky, ale to jsem ještě byla malá a nebyla jsem vaše maminka. 183 00:15:19,900 --> 00:15:26,580 Já to věděl. Ale co nejkratší den v roce, měli jste oslavu? Měli a hlavně mě 184 00:15:26,580 --> 00:15:30,440 bavilo pomáhat bratřičkům a sestřičkám zdobit naše hnízdo. 185 00:15:31,240 --> 00:15:34,100 Trhali jsme titvičky stále zelených stromů. 186 00:15:34,460 --> 00:15:35,460 Jehličnanů. 187 00:15:36,540 --> 00:15:42,500 Jehličnanů. Můžeme taky vyzdobit naše hnízdo jehličnaný. To je vynikající 188 00:15:43,400 --> 00:15:44,400 Jehličnaný. 189 00:15:45,700 --> 00:15:50,040 Ale kde najdeme nějaké stále zelené stromy? 190 00:15:50,260 --> 00:15:53,500 Jo, prostou ty jehličnany někde v okolí. 191 00:15:53,880 --> 00:15:58,020 Náhodou jsem zaslechl, na co se ptáš a rád ti to povím. 192 00:15:59,660 --> 00:16:04,640 Hele. Takové stromy jsem už někde viděl a jejich vetvě žvíkal nějaký bíložravek. 193 00:16:04,680 --> 00:16:09,400 Máš výtečný postřeh, bráško. Většina jehličnanů je stále zelená, jehličí jim 194 00:16:09,400 --> 00:16:11,540 neopadá a je chutné po celý rok. 195 00:16:11,820 --> 00:16:14,120 A jak velké ty jehličnany můžou být? 196 00:16:14,320 --> 00:16:18,940 Jsou vyšší než jakékoliv stromy, které znám. Jsou vyšší než já? Ne! 197 00:16:20,420 --> 00:16:23,500 Ahoj, zbytek těla mám ve vyhlídkovém vozu. 198 00:16:26,510 --> 00:16:30,450 Žádný strom nemůže být vyšší než net. Zvlášť, když umí natáhnout svůj 199 00:16:30,450 --> 00:16:32,710 brachiosauří krk až kdo ví kam. 200 00:16:33,150 --> 00:16:34,490 Myslíš takhle? 201 00:16:44,730 --> 00:16:46,270 Vynikající liští. 202 00:16:46,530 --> 00:16:52,010 Má opravdu dlouhý krk. Nebudete mi to věřit, ale najdou se i jehličnany vyšší 203 00:16:52,010 --> 00:16:53,750 než náš kamarád net. 204 00:16:55,950 --> 00:16:58,490 Přesto i ty nejvyšší začínají takto. 205 00:16:59,210 --> 00:17:00,730 Takovéto šišky. 206 00:17:03,550 --> 00:17:08,530 Mám hypotézu. Myslím, že v té šišce musí být spousty malých semínek, ze kterých 207 00:17:08,530 --> 00:17:09,530 vyroste jehlična. 208 00:17:09,710 --> 00:17:15,910 Mně se to nezdá, Bráško, jak může z něčeho tak malého někdy vyrůst jehlična 209 00:17:15,910 --> 00:17:17,230 větší než net. 210 00:17:17,609 --> 00:17:22,829 Ale i největší stromy musí nějak začít. Už brzy budete mít možnost Bráškovou 211 00:17:22,829 --> 00:17:25,170 hypotézu ověřit. Pane průvočí! 212 00:17:25,680 --> 00:17:32,400 Víte, že naše mamka taky bývala malá a slavila nejkratší den v roce. 213 00:17:32,960 --> 00:17:34,360 Zajímavé, pane Nešiko. 214 00:17:34,600 --> 00:17:40,020 O slavi nejkratšího dne v roce dobře znám. I my Troodoni slavíme zimní 215 00:17:40,020 --> 00:17:45,360 slunovrat, sejdeme se u nejvyššího jehličnanu a uspořádáme velkou oslavu. 216 00:17:45,420 --> 00:17:48,100 Sejdete se u nejvyššího jehličnanu? A máte v... 217 00:17:49,550 --> 00:17:54,290 Pokud chcete vidět skutečně vysoké jehličnany, vystupte si v městě Trodonu 218 00:17:54,290 --> 00:17:56,750 je najdete větší než kde jinde. 219 00:17:57,110 --> 00:18:02,310 Že se tam zastavíme. Vystoupíme z bloku za nejvyššími jehličnany. Ale jistě, 220 00:18:02,310 --> 00:18:06,750 miláčku. Jestli chce mamka vidět velké jehličnany, tak my taky. 221 00:18:07,130 --> 00:18:10,910 Výborně, čeká nás báječná zábava. A už je to tu. 222 00:18:11,410 --> 00:18:14,770 Časový tunel. Jdíme do časového tunelu. 223 00:18:22,350 --> 00:18:25,070 Příští stanice město Troodonů. 224 00:18:25,290 --> 00:18:28,430 Město Troodonů ve svrchní křídě. 225 00:18:38,990 --> 00:18:44,070 Všichni Troodoni vystupují z vlaku a jdou slavit. Jako když jsem byla malé 226 00:18:44,070 --> 00:18:45,070 Pteranodoně. 227 00:18:51,680 --> 00:18:57,480 Tamhle se něco zelená, to jsou jehličnany, nejsou moc vysoké. Jo, na 228 00:18:57,480 --> 00:19:01,620 vypadají dost malé. I toto, jsou stále zelené stromy, ale malé. 229 00:19:01,920 --> 00:19:07,440 Velké jehličnany najdete na tamtom kopu. Tak, na co čekáme? Pojďte, vydáme se za 230 00:19:07,440 --> 00:19:09,700 nimi. Výborný nápad, paní, pojďte. 231 00:19:36,560 --> 00:19:39,120 Já jsem rozhodně tak vysoký strom ještě neviděl. 232 00:19:41,100 --> 00:19:43,880 Veliký, veliký strom. 233 00:19:44,180 --> 00:19:46,900 To je veliký strom. 234 00:19:47,920 --> 00:19:54,340 Pteranodonuvi, představuji vám Araukárii. Jde opatrně. Nejvyšší strom, 235 00:19:54,340 --> 00:19:57,600 uvidíte? Ano, právě to jsem chtěl říct. 236 00:19:58,720 --> 00:20:04,480 Matko? Ahoj, synku, přijel jsi na svátky? Chystal ses mě vůbec navštívit? 237 00:20:05,020 --> 00:20:11,620 Jistě, matko, chtěl jsem se stavit, jen totiž... Dobrý den, paní Průbočí! 238 00:20:11,820 --> 00:20:18,200 Ahoj, ahoj, děti, ráda vás opět vidím. Přijeli jste na slavnosti slunobratu? 239 00:20:18,360 --> 00:20:24,280 Jo, a pan Průbočí nám ukazuje největší jehličnany. Ano, je obří, ale 240 00:20:24,280 --> 00:20:27,300 nepřihledněte ani ty nejmenší jehličnany. 241 00:20:27,600 --> 00:20:31,080 Nejmenší jehličnany? Ty, které jste málem zašlápli. 242 00:20:34,989 --> 00:20:40,330 Bráško, pamatuješ si svou hypotézu? Jo, i ty nejvyšší jehličnany určitě rostou z 243 00:20:40,330 --> 00:20:41,330 malých semínek. 244 00:20:41,550 --> 00:20:46,390 Je, takže z těch maličkých jednou vyrostou takový obři. 245 00:20:47,670 --> 00:20:50,210 Mají stejné větve jako ty vysoké. 246 00:20:50,710 --> 00:20:51,750 Stejnou barvu. 247 00:20:52,010 --> 00:20:57,470 Aha, skutečně i voní stejně. Takže to je stejný druh jako tamti obři. 248 00:21:00,670 --> 00:21:01,670 Šiška. 249 00:21:03,120 --> 00:21:06,680 Jehličnany? Šíška z jehličnany? Máš pravdu, Nešiko. 250 00:21:07,020 --> 00:21:10,140 Jehličnany rostou ze semínek v těchto šíškách. 251 00:21:10,500 --> 00:21:15,220 Měl jsi se svojí hypotézou pravdu, Bráško. Velké jehličnany rostou z malých 252 00:21:15,220 --> 00:21:19,220 semínek. No, no, máš to jako s naší rodinou. S maminkou jsme bývali malí 253 00:21:19,220 --> 00:21:22,240 pterodonci a teď už jsme dospělí. 254 00:21:22,580 --> 00:21:27,800 A Bráška začínal jako malý tyrannosaurek, ale jednou bude obrovský. 255 00:21:31,280 --> 00:21:37,300 No, i můj synáček býval jen maličký droodonek, ale rostl jako z vody a teď 256 00:21:37,300 --> 00:21:44,040 něj podívejte, jak je veliký. A malé matko. A nikdo neumí zdobit stromy na 257 00:21:44,040 --> 00:21:48,440 slavnosti slunovratu jako on. Nemám pravdu, synáčko? No. 258 00:21:49,820 --> 00:21:51,580 Zdobím stromy moc ráda. 259 00:21:51,900 --> 00:21:57,540 Čím je zdobíte u vás? Oh, lesními plody, větvičkami, ze kterých pleteme obrazce, 260 00:21:57,760 --> 00:22:04,260 šiškami všech druhů a tvarů a jí mělím a... Honem všichni jdeme hledat 261 00:22:04,260 --> 00:22:05,260 ozdoby. 262 00:22:06,400 --> 00:22:07,740 Honem všichni. 263 00:22:18,290 --> 00:22:24,770 To je... To je úžasná krása. Skoro nic už mu 264 00:22:24,770 --> 00:22:26,130 nechybí. Skoro? 265 00:22:26,750 --> 00:22:33,510 Něco mu ještě chybí. Až úplně nahoře nic není. Chtělo by to něco jako špičku. 266 00:22:34,970 --> 00:22:38,830 A co tohle? 267 00:22:39,210 --> 00:22:41,210 To je ono. 268 00:22:41,510 --> 00:22:45,410 Ale jak to uděláme, abychom ji dostali až nahoru, tati? 269 00:22:47,660 --> 00:22:53,100 Konečně jí určitě uneseme. Jo, dáme se do toho. Bráško, chytni šišku. 270 00:22:53,380 --> 00:22:56,500 Milačku, ty vezmeš brášku, no a já vezmu tebe. 271 00:23:24,620 --> 00:23:25,940 Matky jsou úžasné. 272 00:23:26,840 --> 00:23:28,680 Děkuji ti, synáčku. 273 00:23:29,040 --> 00:23:33,620 Pro tebe udělám všechno, matko. A nyní nadchází má nejoblíbenější součást 274 00:23:33,620 --> 00:23:36,940 slavnosti slunovratu. Jdeme zdobit tyrannosauří. 275 00:23:48,840 --> 00:23:53,940 Je to skoro jako když jsem bývala malá. A já vám schovala pár květů, abyste si 276 00:23:53,940 --> 00:23:55,940 měli čím vyzdobit hnízda. 277 00:23:57,060 --> 00:23:58,060 Děkujeme. 278 00:24:00,920 --> 00:24:05,600 A už výjíždíme do Pteranodoní výhlídky nastupovat. 279 00:24:06,560 --> 00:24:08,540 Nasledanou, paní Průloží. 280 00:24:31,500 --> 00:24:35,100 A to znamená, že tohle byl nejkratší den v roce? 281 00:24:35,540 --> 00:24:41,400 Ano. To je zvláštní, připadl mi tak dlouhý. No, zítra už se zase začnou dny 282 00:24:41,400 --> 00:24:43,300 prodlužovat a bude víc sluníčka. 283 00:24:43,520 --> 00:24:47,500 Už aby to byl. Hezké svátky slunovratu, miláčku. 284 00:24:48,740 --> 00:24:52,680 Jo, hezké svátky slunovratu. 285 00:24:58,620 --> 00:25:01,120 Ahoj, já se jmenuji Scott a jsem paleontolog. 286 00:25:01,470 --> 00:25:04,610 A stojím u obřího jihličnanu z obdový křídy. 287 00:25:05,090 --> 00:25:07,110 Ten je ale vysoký. 288 00:25:07,450 --> 00:25:14,170 To ano. Některé jihličnany, například tento, dříve dorůstaly až 60 metrů. I 289 00:25:14,170 --> 00:25:15,370 roste mnoho jihličnanů. 290 00:25:15,570 --> 00:25:21,430 Borovice, smrky, jedle. A sekvoje jsou největší stromy na Zemi. Jsou daleko 291 00:25:21,430 --> 00:25:23,390 větší, než byly největší dinosauri. 292 00:25:23,650 --> 00:25:26,530 Sekvoje mívají i přes 100 metrů. 293 00:25:29,949 --> 00:25:34,750 Listí většiny jehličnanů, tedy jehličí, zůstává zelené po celý rok. 294 00:25:35,110 --> 00:25:40,330 Proto jim říkáme stále zelené stromy. A všechny tyto neuvěřitelné stromy už od 295 00:25:40,330 --> 00:25:45,730 dob dinosaurů mají jednu věc společnou. Ať vyrostou sebevětní, všechny stromy 296 00:25:45,730 --> 00:25:48,430 začínají jako maličká semínka. To je co? 297 00:25:48,890 --> 00:25:50,770 Tak, to pro dnešek stačí. 298 00:25:51,130 --> 00:25:54,730 Zapamatujte si to a teď běžte ven a objevujte přírodu. 299 00:25:56,850 --> 00:26:00,350 Víte, že vás T -Rex Express zaveze po celém Mezozojku? 300 00:26:01,050 --> 00:26:06,170 Podívejte se na mapu. Projíždí triasem, jurou i křídou. 301 00:26:06,490 --> 00:26:07,790 Třeba taková křída. 302 00:26:08,270 --> 00:26:13,330 Je tu velice mnoho květin a hmyzu, které se tehdy objevily poprvé. V křídě žila 303 00:26:13,330 --> 00:26:17,430 i většina dinosaurů, včetně Tyrannosaura Rexe i lajtajících tvorů, jako jsou 304 00:26:17,430 --> 00:26:22,410 Pteranodoni. A to je jen čas v zrati, kudy projíždí T -Rex Express. 305 00:26:24,720 --> 00:26:30,180 A teď jednu prckovu písničku. Být velký dinosaur není zlé, ale co my malí jsme 306 00:26:30,180 --> 00:26:36,420 lepší. Vždyť malé je dobré, malé je dobré, malé je dobré, malé je přesně 307 00:26:36,420 --> 00:26:37,420 dobré. 308 00:26:38,940 --> 00:26:40,100 Rádi si hrajeme. 309 00:26:40,340 --> 00:26:41,740 Třeba na rybaření. 310 00:26:41,980 --> 00:26:44,600 Na internetu na pbskids .org. 311 00:26:45,200 --> 00:26:49,700 Najdete tam spoustu různých her. A dozvíte se toho spoustu o různých 312 00:26:49,700 --> 00:26:50,700 dinosaurech. 313 00:26:53,480 --> 00:26:58,720 Na českém znění spolupracovali Radek Hope, Radovan Vaculík, Roman Hájek, 314 00:26:58,720 --> 00:27:04,360 Hikyšová, Nikola Potočková, Bohumil Švarts Mlačí, Ivo Novák, Zdeněk Vencl, 315 00:27:04,360 --> 00:27:10,400 Slováčková, Oto Rošetský, Jakub Němčok, Ana Němčoková. Zpívali Pavlína Kotková 316 00:27:10,400 --> 00:27:16,680 -Dizertová, Ondřej Izný, Zuzana Ďurdinová. Překlad Jan Zenáhlík, úprava 317 00:27:16,680 --> 00:27:20,980 Merhaut, zvuk Janek Maňhal, produkce Jan Morávek, režie... 27084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.