All language subtitles for T-Rex-17---Dinosauri-ve-snehu- -Jehlicnany-v-kride-animovana pohadka(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,740
Vážení cestující, váš průvočí vás vítá.
2
00:00:03,380 --> 00:00:08,480
Dnes náš vlak navštíví severní pól a
představíme vám mé vzdálené příbuzné
3
00:00:08,480 --> 00:00:12,360
Troodony Severu. Proto si honem nastupte
na T -Rex Express.
4
00:00:13,260 --> 00:00:19,220
Nastupovat! Tento seriál by nikdy nemohl
vzniknout bez podnětů vás, diváků.
5
00:00:19,440 --> 00:00:22,380
Děkujeme vám. Minimax uvádí...
6
00:00:22,990 --> 00:00:23,990
Týrex Express.
7
00:00:24,170 --> 00:00:27,770
Byla jednou jedna maminka a v Teranodoní
to byla hrdinka.
8
00:00:28,050 --> 00:00:33,630
Na vejtích seděla a praskání slyšela
říká. Už jsem se moc těšila. Ajde jedno
9
00:00:33,630 --> 00:00:38,250
druhém. V Teranodoní celý hnus dva je
tvér. Prdku, zlatko, nešiko.
10
00:00:38,590 --> 00:00:40,510
Prdek hned. Počkej, ještě je jedna.
11
00:00:40,750 --> 00:00:44,550
Poslední mládě je jiné. Oca a zuby oči
zelené.
12
00:00:44,830 --> 00:00:46,530
Ničem jim nebylo podobné.
13
00:00:46,790 --> 00:00:51,990
Dělám hnízdě v Teranodonově. Ale paní
Teranodonová jen sečne. Kusy mezi svými
14
00:00:51,990 --> 00:00:52,990
tváma.
15
00:01:19,900 --> 00:01:21,200
Dinosauři ve sněhu
16
00:01:24,259 --> 00:01:27,640
Že pojedeme vlakem až na severní pol.
17
00:01:28,060 --> 00:01:34,480
Já hrozně se těším. Divu děti, dnes se
podíváme na konec
18
00:01:34,480 --> 00:01:35,480
světa.
19
00:01:36,800 --> 00:01:38,920
Bude to báječný bílet.
20
00:01:39,120 --> 00:01:45,080
Severní pol vypadá v zimě neuvěřitelně.
Ano, a když budeme mít štěstí, poprvé
21
00:01:45,080 --> 00:01:48,100
uvidíte děti sníh.
22
00:01:48,360 --> 00:01:49,680
Sníh? Sníh.
23
00:01:50,780 --> 00:01:52,740
A co to je?
24
00:01:53,180 --> 00:01:59,920
No, em, tedy, totiž, když je vodě moc
zima, promění se v led.
25
00:02:00,080 --> 00:02:03,640
A potom padá z oblohy jako sníh.
26
00:02:05,460 --> 00:02:09,460
Jak? No, pan průvočí vám to asi vysvětlí
líp.
27
00:02:10,080 --> 00:02:12,260
Aha, a už je tady.
28
00:02:12,620 --> 00:02:15,260
Hurá, ty jsi veškerý.
29
00:02:17,640 --> 00:02:19,000
Nás to plá...
30
00:02:21,550 --> 00:02:24,370
Nemůžu se dočkat, až bude sníž. Mám pro
něj taneček.
31
00:02:27,810 --> 00:02:30,370
Pozor. Jé, promiňte, pane průvočí.
32
00:02:31,170 --> 00:02:32,170
Blístky, prosím.
33
00:02:33,770 --> 00:02:35,310
Kole, to jsou mi věci.
34
00:02:36,130 --> 00:02:42,510
Jedete v nejtuší zimě na severní plov.
Jo, a uvidíme sníž. Ať je to cokoliv.
35
00:02:44,430 --> 00:02:51,310
Víte, že z vraků občas prší? Jo. Když se
vzduch ochladí, voda mrzne a... vytvoří
36
00:02:51,310 --> 00:02:52,410
sněhové vločky.
37
00:02:53,550 --> 00:02:57,570
To jsem říkal taky. To je krása!
38
00:02:58,090 --> 00:02:59,270
Skoro jako já!
39
00:02:59,570 --> 00:03:04,410
Náš dinozauří svět je velice horký, ale
stále se místy občas ohladí natolik, že
40
00:03:04,410 --> 00:03:05,410
tam sněží.
41
00:03:05,510 --> 00:03:07,310
Například na severním pólu.
42
00:03:07,750 --> 00:03:13,450
A v zimě je tam pořád veliká tma. Chcete
říct, že tam mají tak dlouhou nám? Ano,
43
00:03:13,450 --> 00:03:18,720
trvá skoro. skoro celou zimu. V tomto
ročním období se severní polokoule
44
00:03:18,720 --> 00:03:24,820
od slunce, proto je na severu neustále
tma. Mám hypotézu. Protože je na
45
00:03:24,820 --> 00:03:30,100
pólu v zimě tma a je tam taková zima, že
voda mrzne na sníh, nežíjí na severním
46
00:03:30,100 --> 00:03:31,480
pólu žádní dynosaury.
47
00:03:32,800 --> 00:03:34,660
Zajímavá hypotéza, Bráško.
48
00:03:34,860 --> 00:03:39,120
Ale co noční dynosaury, jako jsme my,
tródoňi?
49
00:03:39,820 --> 00:03:45,260
Lovíme přece v noci. To jo, ale i když
mají Troodoní rádi tmu, stejně by jim
50
00:03:45,260 --> 00:03:46,019
byla zima.
51
00:03:46,020 --> 00:03:51,240
Jako všem ostatním. No, dobře se tam
rozhlédněte, jestli najdete nějaké
52
00:03:51,240 --> 00:03:54,700
dinosaury. A zpátky mi o tom musíte
vyprávět. Jo!
53
00:03:55,680 --> 00:03:57,980
Jeje, časový tunel.
54
00:03:58,460 --> 00:04:00,120
Výjíždíme do časového tunelu.
55
00:04:09,320 --> 00:04:15,960
Je tady noc? Přesně jak říkal pan
průvodčí. Stanice Severní pól ve
56
00:04:15,960 --> 00:04:17,500
svrchní kříde.
57
00:04:23,900 --> 00:04:30,720
Jsem ráda, že je dnes úplněk. Aspoň
vidíme na cestu. Tady je vážně zima.
58
00:04:30,720 --> 00:04:31,720
necítím prsty.
59
00:04:32,000 --> 00:04:34,540
Podívejte, tamhle je velká záběj.
60
00:04:35,120 --> 00:04:37,620
To je sníh, děti.
61
00:04:38,430 --> 00:04:41,490
Je, je tak bílý.
62
00:04:42,370 --> 00:04:44,170
Brrr, nastudí.
63
00:04:44,390 --> 00:04:47,190
Hej, Nešiko, nechceš předvést svůj
taneček?
64
00:04:47,470 --> 00:04:54,430
Ještě ne, sníh zatím nepadá z nebe. A já
si šetřím taneček až pro něj.
65
00:04:54,750 --> 00:04:58,090
Podívejte, kluci, ze sněhu se dají dělat
koule.
66
00:04:58,390 --> 00:04:59,390
Je.
67
00:05:00,070 --> 00:05:02,110
Zkuste mě trefit, děti.
68
00:05:02,650 --> 00:05:03,650
Juchu.
69
00:05:15,270 --> 00:05:19,310
A myslím, že moje hypotéza je správná.
Nikde nevidím žádné dinosaury.
70
00:05:19,530 --> 00:05:24,390
Ale to bysme se měli pořádně rozhlednout
kolem, aby jsme tvojí hypotézu ověřili,
71
00:05:24,390 --> 00:05:26,010
bráško. To je nápad.
72
00:05:27,730 --> 00:05:30,130
Ahoj, to jsem já, Trevis Troodon.
73
00:05:31,870 --> 00:05:36,970
Ahoj, já jsem Prcek Teranodon. A tohle
je můj bráška, bráška a mamka a taťka a
74
00:05:36,970 --> 00:05:38,690
zlatka a než... Ahoj.
75
00:05:39,130 --> 00:05:44,090
Těší mě. Tak ty jsi Troodon. Vypadáš
úplně jinak než Troodonis.
76
00:05:44,600 --> 00:05:50,040
Jo, já jsem Troodon ze severu. Jsme
jiní, protože máme mnohem víc peří.
77
00:05:50,780 --> 00:05:55,180
Takže na severním pólu přece jen žijí
dynosaury. Jasně, že žijí.
78
00:05:55,520 --> 00:05:56,520
Léda.
79
00:05:56,720 --> 00:05:59,280
Asi se s tou hypotézou spletl bráš. Jo.
80
00:05:59,610 --> 00:06:00,870
ale mám novou hypotézu.
81
00:06:01,210 --> 00:06:06,850
Trevisy tvoje peří ti určitě pomáhá
přežít na severu v zimě. No jo, jasně.
82
00:06:06,850 --> 00:06:12,910
všichni troodoni, já vytvářím hodně
tepla, abych nezmrznul. A mám tolik
83
00:06:12,910 --> 00:06:18,290
mě to pomáhá teplo si udržet. A máš tak
velké oči? Kvůli tomu vidíš dobře pod
84
00:06:18,290 --> 00:06:24,570
mě? Rozhodně mi při lovu v noci
pomáhají. Jsme všežravci a jíme maso,
85
00:06:24,610 --> 00:06:26,350
cokoliv, co tu najdeme.
86
00:06:26,810 --> 00:06:29,090
Ale nic jiného tady určitě pod mě.
87
00:06:30,030 --> 00:06:33,670
Žene! To víš, že jo? Je tu spousta
zvěře.
88
00:06:33,970 --> 00:06:38,750
Kachnozobí, hadrosauři, plazdy, dokonce
i malý chlupatí samci, jako tenhle.
89
00:06:39,190 --> 00:06:44,870
No, to mi stačí. Pojďte, ukážu vám
okolí, představím vám kamarády.
90
00:06:45,510 --> 00:06:47,690
Jak dlouhá je zimní noc, Trevici?
91
00:06:48,010 --> 00:06:49,010
Hodně dlouhá.
92
00:06:49,050 --> 00:06:53,690
Ještě kdo ví, kolik týdnů potrvá, než
zase vyjde slunce? To musí být hrůza žít
93
00:06:53,690 --> 00:06:54,690
pořád potomně.
94
00:06:54,910 --> 00:06:58,290
Ani bych neřekl, na to si zvykneš.
Ale...
95
00:06:58,860 --> 00:06:59,860
se to nenudíte?
96
00:07:00,840 --> 00:07:03,920
Kdepak, za zimní noci se najde spousta
zábavy.
97
00:07:04,600 --> 00:07:05,900
Přidejte se taky!
98
00:07:34,990 --> 00:07:37,550
Počkejte, zavolám kamarády. Hej,
slyšíte?
99
00:07:37,910 --> 00:07:44,470
Tohle jsou Pteranodonovi. A zajímavé je,
jak se Troodoni ze severu celou zimu
100
00:07:44,470 --> 00:07:47,630
baví. Hrajeme se zmrzlou dýní.
101
00:07:48,530 --> 00:07:50,670
Se zmrzlou dýní?
102
00:07:50,990 --> 00:07:51,990
Co je to?
103
00:07:52,230 --> 00:07:57,130
Hele, tuhle dýničku hodíme k lackem po
ledě a snažíme se jí dostat do támhleté
104
00:07:57,130 --> 00:08:01,430
branky. A támhleten se nám v tom snaží
zabránit.
105
00:08:06,590 --> 00:08:07,770
Co vy na to?
106
00:08:08,690 --> 00:08:09,690
Zkusíme to?
107
00:08:09,710 --> 00:08:10,710
Jo!
108
00:08:39,150 --> 00:08:41,630
Nám hra se zmrzlou dýní moc nejde. To
nic.
109
00:08:42,130 --> 00:08:47,730
V zimě se tu najde spousta další zábavy.
A co třeba? No, stavěli jste někdy
110
00:08:47,730 --> 00:08:49,670
sněhosaura? Ne.
111
00:08:50,290 --> 00:08:51,810
Pokážu vám, jak na to.
112
00:08:52,090 --> 00:08:55,870
Jen si jděte. Já budu dál hrát se
zmrzlou dýní.
113
00:08:56,210 --> 00:09:00,590
No, začnete tím, že uděláte velikou
sněhovou kouli.
114
00:09:02,710 --> 00:09:06,650
Je, už jsme na severním pólu zažili
všechno. Všechno ještě ne.
115
00:09:07,600 --> 00:09:11,140
Ještě jsme neviděli padat sníh z oblohy,
jak říkal taťka.
116
00:09:11,400 --> 00:09:14,300
Trevisi, myslíš, že uvidíme padat sníh?
117
00:09:15,380 --> 00:09:20,500
Hm, trodolní ze severu většinou poznají
čichem, jestli začne sněžit.
118
00:09:21,060 --> 00:09:23,560
A já cítím ve vzduchu sníh.
119
00:09:23,780 --> 00:09:26,800
Vážně? Už bude z nebe padat sníh?
120
00:09:27,140 --> 00:09:28,320
Hm, možná.
121
00:09:29,320 --> 00:09:31,500
Snížku, začni padat sníh.
122
00:09:35,310 --> 00:09:38,590
Tyrannosauri Express je tu, děti. Musíme
jít.
123
00:09:41,450 --> 00:09:42,990
To nic, Nešiko.
124
00:09:43,230 --> 00:09:45,590
Nejsme na severním pólu naposled.
125
00:09:46,170 --> 00:09:51,630
Jistě. Příští zimu pojedeme zase. Příští
zimu? Budu čekat celou věčnost.
126
00:09:53,730 --> 00:10:00,210
Co jsou ty malé bílé kousky padající
z... V sněží!
127
00:10:02,370 --> 00:10:03,830
Máš pravdu, Nešiko.
128
00:10:04,460 --> 00:10:05,880
Sněží, děti!
129
00:10:06,360 --> 00:10:07,360
Sněží!
130
00:10:44,940 --> 00:10:47,740
Titulky vytvořil
131
00:10:47,740 --> 00:11:01,040
Jirka
132
00:11:01,040 --> 00:11:02,040
Kováč
133
00:11:52,500 --> 00:11:57,120
Ahoj, já se jmenuji Scott a jsem
paleontolog. A tohle jsou tródoni.
134
00:11:57,620 --> 00:11:59,600
Vždyť jsou každý jiný.
135
00:12:00,440 --> 00:12:03,020
To máte pravdu, jsou každý jiný.
136
00:12:03,340 --> 00:12:06,980
Troodoni žili na severu v arctidě i na
jihu kolem rovníku.
137
00:12:07,820 --> 00:12:12,860
Nevíme to s jistotou, ale dá se čekat,
že troodoni z dálného severu měli víc
138
00:12:12,860 --> 00:12:14,060
peří, které je hřálo.
139
00:12:14,580 --> 00:12:16,160
Jako teplý kabát.
140
00:12:16,580 --> 00:12:21,180
Tak, jako lidé nosí kabáty, aby se
zahřály. I někteří ptáci mají kvůli tomu
141
00:12:21,180 --> 00:12:22,079
husté peří.
142
00:12:22,080 --> 00:12:26,100
U dinosaurů, včetně troodonů, to mohlo
fungovat stejně.
143
00:12:28,460 --> 00:12:32,610
Připomínám. Troodoni nehráli žádné hry
podobné hokeji.
144
00:12:35,130 --> 00:12:36,130
Děkuji vám.
145
00:12:36,910 --> 00:12:41,070
To je pravda. Přesto však Troodoni ze
severu měli v zimě sníh a let.
146
00:12:44,390 --> 00:12:49,270
Znáte nějaké současné živočichy, kteří
žijí v chladném klimatu a mají peří nebo
147
00:12:49,270 --> 00:12:50,270
srst? Medvědi.
148
00:12:50,850 --> 00:12:55,590
Přesně tak. A medvědům na zimu srst
často houstne, aby je hřála v chladných
149
00:12:55,590 --> 00:12:56,590
měsících.
150
00:12:57,610 --> 00:13:00,270
V zimě totiž napadá hodně... Sněhu!
151
00:13:00,670 --> 00:13:05,550
V dobách, kdy žili dinosauri, však bylo
mnohem teplejší pod nebí než dnes. A na
152
00:13:05,550 --> 00:13:08,050
severním pólu nebyl sníh a let po celý
rok.
153
00:13:08,330 --> 00:13:12,950
Tak, to pro dnešek stačí. Příště si
povíme o dinosaurech něco víc.
154
00:13:14,370 --> 00:13:15,730
Dinosauri mají peří.
155
00:13:16,270 --> 00:13:18,210
Troodoni mají peří?
156
00:13:18,690 --> 00:13:19,690
Jako já?
157
00:13:19,990 --> 00:13:20,990
Je!
158
00:13:21,260 --> 00:13:23,020
To je krása. Děkuji, bráško.
159
00:13:23,260 --> 00:13:27,600
Já jsem Troodon ze severu. Jsme jiní,
protože máme mnohem víc peří.
160
00:13:28,180 --> 00:13:33,140
Hledáme, komu patří tohle pírko. Hmm,
vypadá povědomně. Já bych zase chtěl mít
161
00:13:33,140 --> 00:13:37,060
tak krásné peří. Můžeme ho porovnat s
tvým peřím? Je.
162
00:13:37,880 --> 00:13:40,420
Záhada ztraceného pírka je vyřešená.
163
00:13:41,860 --> 00:13:44,940
Každý den já po nádraží chodím.
164
00:13:45,870 --> 00:13:50,990
Pokole jí vtero vhlížím, až zas lehlo
býš dali dobrý zub.
165
00:13:51,470 --> 00:13:54,930
Tak jsem rád, že zase vidím ten náš
vlak.
166
00:13:55,150 --> 00:13:56,750
Mám vlaky rád.
167
00:13:58,670 --> 00:14:00,530
Mám vlaky rád.
168
00:14:00,730 --> 00:14:03,870
Neumím to dít, neboj se tonit.
169
00:14:04,650 --> 00:14:07,890
Je to tak, mám vlaky rád.
170
00:14:10,710 --> 00:14:13,350
Vážení cestující, váš průvočí vás vítá.
171
00:14:14,890 --> 00:14:19,550
Dnes náš vlak navštíví město Troodonů a
naše slavnosti Slunovratu.
172
00:14:19,890 --> 00:14:23,030
Proto si honem nastupte na T -Rex
Express.
173
00:14:34,130 --> 00:14:35,130
Nastupovááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááá
174
00:14:44,090 --> 00:14:47,070
Tuhle roční dobu jsem měla vždycky
nejradši. A proč?
175
00:14:47,350 --> 00:14:52,050
Když jsem ještě byla malé v Trnodlně,
naše rodina sladla nejkračší den v roce,
176
00:14:52,110 --> 00:14:58,550
kdy se vrací sluníčko. Je to den zimního
slunovratu. A jak jste ho slavili? Měli
177
00:14:58,550 --> 00:15:00,250
jste oslavu, ty já ráda.
178
00:15:00,910 --> 00:15:07,280
Tak počkej, ty jsi byla malá. Nemusíš mi
to věřit, Nešiko, ale také jsem bývala
179
00:15:07,280 --> 00:15:08,280
malá jako ty.
180
00:15:08,360 --> 00:15:13,520
A ty jsi taky někdy zapomněla umít ruce
před jídlem nebo otřít nohy, nech si
181
00:15:13,520 --> 00:15:14,740
vlezla do hnízda?
182
00:15:15,600 --> 00:15:19,680
Taky, ale to jsem ještě byla malá a
nebyla jsem vaše maminka.
183
00:15:19,900 --> 00:15:26,580
Já to věděl. Ale co nejkratší den v
roce, měli jste oslavu? Měli a hlavně mě
184
00:15:26,580 --> 00:15:30,440
bavilo pomáhat bratřičkům a sestřičkám
zdobit naše hnízdo.
185
00:15:31,240 --> 00:15:34,100
Trhali jsme titvičky stále zelených
stromů.
186
00:15:34,460 --> 00:15:35,460
Jehličnanů.
187
00:15:36,540 --> 00:15:42,500
Jehličnanů. Můžeme taky vyzdobit naše
hnízdo jehličnaný. To je vynikající
188
00:15:43,400 --> 00:15:44,400
Jehličnaný.
189
00:15:45,700 --> 00:15:50,040
Ale kde najdeme nějaké stále zelené
stromy?
190
00:15:50,260 --> 00:15:53,500
Jo, prostou ty jehličnany někde v okolí.
191
00:15:53,880 --> 00:15:58,020
Náhodou jsem zaslechl, na co se ptáš a
rád ti to povím.
192
00:15:59,660 --> 00:16:04,640
Hele. Takové stromy jsem už někde viděl
a jejich vetvě žvíkal nějaký bíložravek.
193
00:16:04,680 --> 00:16:09,400
Máš výtečný postřeh, bráško. Většina
jehličnanů je stále zelená, jehličí jim
194
00:16:09,400 --> 00:16:11,540
neopadá a je chutné po celý rok.
195
00:16:11,820 --> 00:16:14,120
A jak velké ty jehličnany můžou být?
196
00:16:14,320 --> 00:16:18,940
Jsou vyšší než jakékoliv stromy, které
znám. Jsou vyšší než já? Ne!
197
00:16:20,420 --> 00:16:23,500
Ahoj, zbytek těla mám ve vyhlídkovém
vozu.
198
00:16:26,510 --> 00:16:30,450
Žádný strom nemůže být vyšší než net.
Zvlášť, když umí natáhnout svůj
199
00:16:30,450 --> 00:16:32,710
brachiosauří krk až kdo ví kam.
200
00:16:33,150 --> 00:16:34,490
Myslíš takhle?
201
00:16:44,730 --> 00:16:46,270
Vynikající liští.
202
00:16:46,530 --> 00:16:52,010
Má opravdu dlouhý krk. Nebudete mi to
věřit, ale najdou se i jehličnany vyšší
203
00:16:52,010 --> 00:16:53,750
než náš kamarád net.
204
00:16:55,950 --> 00:16:58,490
Přesto i ty nejvyšší začínají takto.
205
00:16:59,210 --> 00:17:00,730
Takovéto šišky.
206
00:17:03,550 --> 00:17:08,530
Mám hypotézu. Myslím, že v té šišce musí
být spousty malých semínek, ze kterých
207
00:17:08,530 --> 00:17:09,530
vyroste jehlična.
208
00:17:09,710 --> 00:17:15,910
Mně se to nezdá, Bráško, jak může z
něčeho tak malého někdy vyrůst jehlična
209
00:17:15,910 --> 00:17:17,230
větší než net.
210
00:17:17,609 --> 00:17:22,829
Ale i největší stromy musí nějak začít.
Už brzy budete mít možnost Bráškovou
211
00:17:22,829 --> 00:17:25,170
hypotézu ověřit. Pane průvočí!
212
00:17:25,680 --> 00:17:32,400
Víte, že naše mamka taky bývala malá a
slavila nejkratší den v roce.
213
00:17:32,960 --> 00:17:34,360
Zajímavé, pane Nešiko.
214
00:17:34,600 --> 00:17:40,020
O slavi nejkratšího dne v roce dobře
znám. I my Troodoni slavíme zimní
215
00:17:40,020 --> 00:17:45,360
slunovrat, sejdeme se u nejvyššího
jehličnanu a uspořádáme velkou oslavu.
216
00:17:45,420 --> 00:17:48,100
Sejdete se u nejvyššího jehličnanu? A
máte v...
217
00:17:49,550 --> 00:17:54,290
Pokud chcete vidět skutečně vysoké
jehličnany, vystupte si v městě Trodonu
218
00:17:54,290 --> 00:17:56,750
je najdete větší než kde jinde.
219
00:17:57,110 --> 00:18:02,310
Že se tam zastavíme. Vystoupíme z bloku
za nejvyššími jehličnany. Ale jistě,
220
00:18:02,310 --> 00:18:06,750
miláčku. Jestli chce mamka vidět velké
jehličnany, tak my taky.
221
00:18:07,130 --> 00:18:10,910
Výborně, čeká nás báječná zábava. A už
je to tu.
222
00:18:11,410 --> 00:18:14,770
Časový tunel. Jdíme do časového tunelu.
223
00:18:22,350 --> 00:18:25,070
Příští stanice město Troodonů.
224
00:18:25,290 --> 00:18:28,430
Město Troodonů ve svrchní křídě.
225
00:18:38,990 --> 00:18:44,070
Všichni Troodoni vystupují z vlaku a
jdou slavit. Jako když jsem byla malé
226
00:18:44,070 --> 00:18:45,070
Pteranodoně.
227
00:18:51,680 --> 00:18:57,480
Tamhle se něco zelená, to jsou
jehličnany, nejsou moc vysoké. Jo, na
228
00:18:57,480 --> 00:19:01,620
vypadají dost malé. I toto, jsou stále
zelené stromy, ale malé.
229
00:19:01,920 --> 00:19:07,440
Velké jehličnany najdete na tamtom kopu.
Tak, na co čekáme? Pojďte, vydáme se za
230
00:19:07,440 --> 00:19:09,700
nimi. Výborný nápad, paní, pojďte.
231
00:19:36,560 --> 00:19:39,120
Já jsem rozhodně tak vysoký strom ještě
neviděl.
232
00:19:41,100 --> 00:19:43,880
Veliký, veliký strom.
233
00:19:44,180 --> 00:19:46,900
To je veliký strom.
234
00:19:47,920 --> 00:19:54,340
Pteranodonuvi, představuji vám
Araukárii. Jde opatrně. Nejvyšší strom,
235
00:19:54,340 --> 00:19:57,600
uvidíte? Ano, právě to jsem chtěl říct.
236
00:19:58,720 --> 00:20:04,480
Matko? Ahoj, synku, přijel jsi na
svátky? Chystal ses mě vůbec navštívit?
237
00:20:05,020 --> 00:20:11,620
Jistě, matko, chtěl jsem se stavit, jen
totiž... Dobrý den, paní Průbočí!
238
00:20:11,820 --> 00:20:18,200
Ahoj, ahoj, děti, ráda vás opět vidím.
Přijeli jste na slavnosti slunobratu?
239
00:20:18,360 --> 00:20:24,280
Jo, a pan Průbočí nám ukazuje největší
jehličnany. Ano, je obří, ale
240
00:20:24,280 --> 00:20:27,300
nepřihledněte ani ty nejmenší
jehličnany.
241
00:20:27,600 --> 00:20:31,080
Nejmenší jehličnany? Ty, které jste
málem zašlápli.
242
00:20:34,989 --> 00:20:40,330
Bráško, pamatuješ si svou hypotézu? Jo,
i ty nejvyšší jehličnany určitě rostou z
243
00:20:40,330 --> 00:20:41,330
malých semínek.
244
00:20:41,550 --> 00:20:46,390
Je, takže z těch maličkých jednou
vyrostou takový obři.
245
00:20:47,670 --> 00:20:50,210
Mají stejné větve jako ty vysoké.
246
00:20:50,710 --> 00:20:51,750
Stejnou barvu.
247
00:20:52,010 --> 00:20:57,470
Aha, skutečně i voní stejně. Takže to je
stejný druh jako tamti obři.
248
00:21:00,670 --> 00:21:01,670
Šiška.
249
00:21:03,120 --> 00:21:06,680
Jehličnany? Šíška z jehličnany? Máš
pravdu, Nešiko.
250
00:21:07,020 --> 00:21:10,140
Jehličnany rostou ze semínek v těchto
šíškách.
251
00:21:10,500 --> 00:21:15,220
Měl jsi se svojí hypotézou pravdu,
Bráško. Velké jehličnany rostou z malých
252
00:21:15,220 --> 00:21:19,220
semínek. No, no, máš to jako s naší
rodinou. S maminkou jsme bývali malí
253
00:21:19,220 --> 00:21:22,240
pterodonci a teď už jsme dospělí.
254
00:21:22,580 --> 00:21:27,800
A Bráška začínal jako malý
tyrannosaurek, ale jednou bude obrovský.
255
00:21:31,280 --> 00:21:37,300
No, i můj synáček býval jen maličký
droodonek, ale rostl jako z vody a teď
256
00:21:37,300 --> 00:21:44,040
něj podívejte, jak je veliký. A malé
matko. A nikdo neumí zdobit stromy na
257
00:21:44,040 --> 00:21:48,440
slavnosti slunovratu jako on. Nemám
pravdu, synáčko? No.
258
00:21:49,820 --> 00:21:51,580
Zdobím stromy moc ráda.
259
00:21:51,900 --> 00:21:57,540
Čím je zdobíte u vás? Oh, lesními plody,
větvičkami, ze kterých pleteme obrazce,
260
00:21:57,760 --> 00:22:04,260
šiškami všech druhů a tvarů a jí mělím
a... Honem všichni jdeme hledat
261
00:22:04,260 --> 00:22:05,260
ozdoby.
262
00:22:06,400 --> 00:22:07,740
Honem všichni.
263
00:22:18,290 --> 00:22:24,770
To je... To je úžasná krása. Skoro nic
už mu
264
00:22:24,770 --> 00:22:26,130
nechybí. Skoro?
265
00:22:26,750 --> 00:22:33,510
Něco mu ještě chybí. Až úplně nahoře nic
není. Chtělo by to něco jako špičku.
266
00:22:34,970 --> 00:22:38,830
A co tohle?
267
00:22:39,210 --> 00:22:41,210
To je ono.
268
00:22:41,510 --> 00:22:45,410
Ale jak to uděláme, abychom ji dostali
až nahoru, tati?
269
00:22:47,660 --> 00:22:53,100
Konečně jí určitě uneseme. Jo, dáme se
do toho. Bráško, chytni šišku.
270
00:22:53,380 --> 00:22:56,500
Milačku, ty vezmeš brášku, no a já vezmu
tebe.
271
00:23:24,620 --> 00:23:25,940
Matky jsou úžasné.
272
00:23:26,840 --> 00:23:28,680
Děkuji ti, synáčku.
273
00:23:29,040 --> 00:23:33,620
Pro tebe udělám všechno, matko. A nyní
nadchází má nejoblíbenější součást
274
00:23:33,620 --> 00:23:36,940
slavnosti slunovratu. Jdeme zdobit
tyrannosauří.
275
00:23:48,840 --> 00:23:53,940
Je to skoro jako když jsem bývala malá.
A já vám schovala pár květů, abyste si
276
00:23:53,940 --> 00:23:55,940
měli čím vyzdobit hnízda.
277
00:23:57,060 --> 00:23:58,060
Děkujeme.
278
00:24:00,920 --> 00:24:05,600
A už výjíždíme do Pteranodoní výhlídky
nastupovat.
279
00:24:06,560 --> 00:24:08,540
Nasledanou, paní Průloží.
280
00:24:31,500 --> 00:24:35,100
A to znamená, že tohle byl nejkratší den
v roce?
281
00:24:35,540 --> 00:24:41,400
Ano. To je zvláštní, připadl mi tak
dlouhý. No, zítra už se zase začnou dny
282
00:24:41,400 --> 00:24:43,300
prodlužovat a bude víc sluníčka.
283
00:24:43,520 --> 00:24:47,500
Už aby to byl. Hezké svátky slunovratu,
miláčku.
284
00:24:48,740 --> 00:24:52,680
Jo, hezké svátky slunovratu.
285
00:24:58,620 --> 00:25:01,120
Ahoj, já se jmenuji Scott a jsem
paleontolog.
286
00:25:01,470 --> 00:25:04,610
A stojím u obřího jihličnanu z obdový
křídy.
287
00:25:05,090 --> 00:25:07,110
Ten je ale vysoký.
288
00:25:07,450 --> 00:25:14,170
To ano. Některé jihličnany, například
tento, dříve dorůstaly až 60 metrů. I
289
00:25:14,170 --> 00:25:15,370
roste mnoho jihličnanů.
290
00:25:15,570 --> 00:25:21,430
Borovice, smrky, jedle. A sekvoje jsou
největší stromy na Zemi. Jsou daleko
291
00:25:21,430 --> 00:25:23,390
větší, než byly největší dinosauri.
292
00:25:23,650 --> 00:25:26,530
Sekvoje mívají i přes 100 metrů.
293
00:25:29,949 --> 00:25:34,750
Listí většiny jehličnanů, tedy jehličí,
zůstává zelené po celý rok.
294
00:25:35,110 --> 00:25:40,330
Proto jim říkáme stále zelené stromy. A
všechny tyto neuvěřitelné stromy už od
295
00:25:40,330 --> 00:25:45,730
dob dinosaurů mají jednu věc společnou.
Ať vyrostou sebevětní, všechny stromy
296
00:25:45,730 --> 00:25:48,430
začínají jako maličká semínka. To je co?
297
00:25:48,890 --> 00:25:50,770
Tak, to pro dnešek stačí.
298
00:25:51,130 --> 00:25:54,730
Zapamatujte si to a teď běžte ven a
objevujte přírodu.
299
00:25:56,850 --> 00:26:00,350
Víte, že vás T -Rex Express zaveze po
celém Mezozojku?
300
00:26:01,050 --> 00:26:06,170
Podívejte se na mapu. Projíždí triasem,
jurou i křídou.
301
00:26:06,490 --> 00:26:07,790
Třeba taková křída.
302
00:26:08,270 --> 00:26:13,330
Je tu velice mnoho květin a hmyzu, které
se tehdy objevily poprvé. V křídě žila
303
00:26:13,330 --> 00:26:17,430
i většina dinosaurů, včetně Tyrannosaura
Rexe i lajtajících tvorů, jako jsou
304
00:26:17,430 --> 00:26:22,410
Pteranodoni. A to je jen čas v zrati,
kudy projíždí T -Rex Express.
305
00:26:24,720 --> 00:26:30,180
A teď jednu prckovu písničku. Být velký
dinosaur není zlé, ale co my malí jsme
306
00:26:30,180 --> 00:26:36,420
lepší. Vždyť malé je dobré, malé je
dobré, malé je dobré, malé je přesně
307
00:26:36,420 --> 00:26:37,420
dobré.
308
00:26:38,940 --> 00:26:40,100
Rádi si hrajeme.
309
00:26:40,340 --> 00:26:41,740
Třeba na rybaření.
310
00:26:41,980 --> 00:26:44,600
Na internetu na pbskids .org.
311
00:26:45,200 --> 00:26:49,700
Najdete tam spoustu různých her. A
dozvíte se toho spoustu o různých
312
00:26:49,700 --> 00:26:50,700
dinosaurech.
313
00:26:53,480 --> 00:26:58,720
Na českém znění spolupracovali Radek
Hope, Radovan Vaculík, Roman Hájek,
314
00:26:58,720 --> 00:27:04,360
Hikyšová, Nikola Potočková, Bohumil
Švarts Mlačí, Ivo Novák, Zdeněk Vencl,
315
00:27:04,360 --> 00:27:10,400
Slováčková, Oto Rošetský, Jakub Němčok,
Ana Němčoková. Zpívali Pavlína Kotková
316
00:27:10,400 --> 00:27:16,680
-Dizertová, Ondřej Izný, Zuzana
Ďurdinová. Překlad Jan Zenáhlík, úprava
317
00:27:16,680 --> 00:27:20,980
Merhaut, zvuk Janek Maňhal, produkce Jan
Morávek, režie...
27084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.