All language subtitles for Stagefright (Deliria) NL Subs 23,97fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,582 --> 00:01:23,790 Hey schatje, weet je hoe laat het is? 2 00:01:31,300 --> 00:01:32,632 Oh, donder ook maar op! 3 00:02:07,878 --> 00:02:10,165 - Hey, wat was dat? - Wat gebeurde er? 4 00:02:10,172 --> 00:02:12,289 Ik hoorde een schreeuw! 5 00:02:13,091 --> 00:02:15,458 De moordenaar! Hij sloeg weer toe! 6 00:02:15,636 --> 00:02:17,753 Nog een slachtoffer van de moordenaar! 7 00:04:18,508 --> 00:04:19,624 Stoppen! 8 00:04:22,262 --> 00:04:25,221 Blijkbaar begreep je niet wat ik bedoelde. 9 00:04:25,557 --> 00:04:27,594 Een hoer. Je wordt verondersteld een hoer te zijn! 10 00:04:27,768 --> 00:04:29,555 Is dat teveel? 11 00:04:30,896 --> 00:04:34,640 - Maar Peter, ik... - Seks. S. E. K. S. 12 00:04:35,817 --> 00:04:37,353 Weet je wat dat is? 13 00:04:39,112 --> 00:04:42,105 Eerlijk gezegd, Collins, ziet het er voor mij goed uit. 14 00:04:42,115 --> 00:04:44,732 Je hebt de erotische invalshoek zo ver mogelijk uitgedrukt. 15 00:04:45,827 --> 00:04:47,784 "De erotische invalshoek"? 16 00:04:49,080 --> 00:04:51,037 Noem jij dat erotisch? 17 00:04:52,167 --> 00:04:55,706 Meneer Ferrari, waar bent je al die jaren geweest? 18 00:04:56,421 --> 00:05:00,461 Als ik de kostuumontwerper te pakken krijg, duw ik dit door zijn strot! 19 00:05:00,967 --> 00:05:03,926 Je moet het altijd dragen, het doet wonderen. 20 00:05:04,137 --> 00:05:05,799 En de katjes? 21 00:05:05,806 --> 00:05:11,518 En wat maakt het uit of het slachtoffer de moordenaar verleidt? 22 00:05:12,395 --> 00:05:15,138 Oké, het heeft er niets mee te maken. 23 00:05:15,649 --> 00:05:18,187 Maar kun je je het effect op het publiek voorstellen? 24 00:05:19,319 --> 00:05:21,936 Het slachtoffer verkracht haar eigen moordenaar. 25 00:05:22,864 --> 00:05:24,105 Dit zal sensationeel zijn. 26 00:05:24,825 --> 00:05:27,659 - Betty! - Wat is er? 27 00:05:28,662 --> 00:05:30,073 Mijn rits zit weer vast. 28 00:05:31,081 --> 00:05:32,197 Alweer? 29 00:05:32,207 --> 00:05:35,791 Ik bescherm mijn investeerders, niet jouw kostbare carrière! 30 00:05:38,630 --> 00:05:41,088 Een volkomen hopeloos geval. 31 00:05:43,510 --> 00:05:46,253 - Hoe gaat het met je enkel? - Hij vermoordt mij. 32 00:05:47,222 --> 00:05:51,182 - Zo moet je niet werken. - Vertel dat maar aan mijn huisbaas. 33 00:05:52,477 --> 00:05:55,936 Mocht je het vergeten zijn, de première is over een week. 34 00:05:56,731 --> 00:06:00,395 En zoals je kunt zien, stinken deze mensen letterlijk. 35 00:06:01,444 --> 00:06:05,404 Of je laat de beslissingen nu aan mij over, of je... 36 00:06:06,783 --> 00:06:07,990 Het spijt me. 37 00:06:15,083 --> 00:06:16,039 Mark! 38 00:06:16,585 --> 00:06:19,544 Haal die verdomde kat hier weg. 39 00:06:21,214 --> 00:06:22,580 En roep Sybil het podium op. 40 00:06:25,886 --> 00:06:26,751 Sybil! 41 00:06:28,138 --> 00:06:29,925 Sybil, je moet op. 42 00:06:29,931 --> 00:06:30,796 Ja? 43 00:06:32,517 --> 00:06:33,303 Wat? 44 00:06:37,606 --> 00:06:38,642 Hij is positief. 45 00:06:41,109 --> 00:06:42,975 Nou, wat zal het zijn? 46 00:06:43,445 --> 00:06:45,607 Moet ik doorgaan of moeten we allemaal naar huis? 47 00:06:48,199 --> 00:06:51,988 Dit lijkt een misverstand te zijn. Ik bekritiseer je werk niet, 48 00:06:51,995 --> 00:06:54,703 ik wil dat je één ding onthoudt: Er... 49 00:06:54,706 --> 00:07:01,124 Er mensen zijn die backstage de kontjes van de danseressen vastgrijpen, 50 00:07:01,129 --> 00:07:07,171 en er mensen zijn die deze kontjes graag op het podium zien. 51 00:07:08,011 --> 00:07:09,968 Ik vermoord de kostuumontwerper, dat zweer ik bij God. 52 00:07:10,597 --> 00:07:15,763 Maak je niet druk. Je kunt altijd nog chili serveren bij Mexico Joe's. 53 00:07:16,186 --> 00:07:16,972 Ohja? 54 00:07:17,395 --> 00:07:21,105 En jij kunt altijd nog je reet verkopen in het herentoilet! 55 00:07:24,527 --> 00:07:26,268 Dominique. Dominique! 56 00:07:26,529 --> 00:07:28,441 Oké, kom op! Weer aan het werk! 57 00:07:29,240 --> 00:07:30,697 Laten we veranderen van scène. 58 00:07:31,409 --> 00:07:32,775 Is alles klaar? Mark! 59 00:07:34,287 --> 00:07:36,153 Alicia, doe het goed. 60 00:07:37,123 --> 00:07:39,490 Ik wil niet meer naar dat gedoe kijken. 61 00:07:41,044 --> 00:07:43,001 - Waar is Sybil? - Ze komt er aan. 62 00:07:44,547 --> 00:07:46,288 Wauw, hij is heel streng tegen je. 63 00:07:47,342 --> 00:07:50,005 - Het is positief, Danny. - Jesus. 64 00:07:50,011 --> 00:07:52,879 Geen zorgen. Het is tenslotte niet de eerste keer... 65 00:07:52,889 --> 00:07:54,755 - Sybil. - Kom op! 66 00:07:54,766 --> 00:07:56,257 Oké, we praten later. 67 00:08:00,772 --> 00:08:03,685 - Betty, heb je mijn tas gezien? - Nee. Waar heb je hem neergezet? 68 00:08:04,401 --> 00:08:05,266 Geen idee. 69 00:08:06,152 --> 00:08:08,235 Al mijn geld zit erin, en mijn horloge. 70 00:08:10,240 --> 00:08:12,653 Oké, ik zal in de kleedkamer kijken. 71 00:08:21,501 --> 00:08:25,586 - Alles goed, Alicia? - Ja, bedankt. Alles goed. 72 00:08:25,588 --> 00:08:28,501 Als ik op wat voor manier dan ook kan helpen... 73 00:08:28,508 --> 00:08:31,751 Hoe zit het met een voorschot voor de repetitieperiode? Ik ben blut. 74 00:08:33,304 --> 00:08:36,593 Dat is goed, maar til je arm aan het eind op, oké? 75 00:08:37,017 --> 00:08:39,384 En vasthouden. Goed. 76 00:08:41,604 --> 00:08:43,470 Dat is prima. 77 00:08:45,859 --> 00:08:47,896 Oké, laten we de verkrachtingsscène eens doornemen. 78 00:08:48,987 --> 00:08:49,818 Haal Laurel. 79 00:08:52,323 --> 00:08:53,279 Mevrouw Laurel? 80 00:08:54,868 --> 00:08:56,359 Mevrouw Laurel? 81 00:09:01,207 --> 00:09:02,368 Mevrouw Laurel! 82 00:09:12,802 --> 00:09:17,046 Is onze Assepoester klaar voor haar scène? 83 00:09:17,307 --> 00:09:19,799 Of heeft ze meer tijd nodig om op te warmen? 84 00:09:20,060 --> 00:09:21,972 Brett, je bent een verdomde klootzak! 85 00:09:22,520 --> 00:09:24,512 Het ding dat wij een roos noemen... 86 00:09:26,399 --> 00:09:29,016 Oké, laten we beginnen. Muziek! 87 00:09:32,864 --> 00:09:34,901 Oh God, ik kan mijn horloge niet vinden. 88 00:09:38,620 --> 00:09:39,952 Hier is het. 89 00:09:41,748 --> 00:09:44,206 Wauw, je moet wel gek zijn om hem zo te laten rondslingeren. 90 00:09:44,751 --> 00:09:48,495 Je hebt gelijk. Zonder deze baan zou ik hem moeten verpatsen. 91 00:10:02,727 --> 00:10:05,720 Geen zorgen, liefje. Het is gewoon je moeder. 92 00:10:06,231 --> 00:10:08,689 Wat leest onze stralende naïeve persoon? 93 00:10:09,317 --> 00:10:12,060 - Stanislavski. - Mogen de goden ons beschermen! 94 00:10:12,695 --> 00:10:14,857 Het is fantastisch als een acteur zich voorbereidt. 95 00:10:15,615 --> 00:10:18,107 Laat het mij weten als je bij het stuk bent over genoeg geld verdienen 96 00:10:18,118 --> 00:10:20,110 over het lichaam en de geest. 97 00:10:20,120 --> 00:10:22,203 Dat is de informatie die ik nodig heb. 98 00:10:22,831 --> 00:10:25,323 Kijk naar Laurel. Ze is het perfecte voorbeeld van method-acting. 99 00:10:25,333 --> 00:10:27,746 Ze voelt echt alles... 100 00:10:28,711 --> 00:10:30,077 Ga zo door, lieverd! 101 00:10:32,757 --> 00:10:36,421 Er is een ziekenhuis vijf minuten hier vandaan. Kom op. 102 00:10:36,719 --> 00:10:39,587 Oh, Betty, die klootzak zal mij nooit laten gaan. 103 00:10:39,597 --> 00:10:43,056 Als je enkel erger wordt, zit je zonder werk. 104 00:10:43,476 --> 00:10:46,890 We vragen het aan Willy, hij laat ons via de zijdeur naar buiten. 105 00:10:47,939 --> 00:10:49,726 Kom, laten we gaan. 106 00:10:59,200 --> 00:10:59,940 Willy! 107 00:11:00,451 --> 00:11:01,737 Verdomme! 108 00:11:03,872 --> 00:11:07,707 Willy, laat ons alsjeblieft via de nooduitgang naar buiten gaan. 109 00:11:08,459 --> 00:11:12,794 - Je weet dat meneer Collins niet... - Willy, dit is een noodgeval. 110 00:11:16,050 --> 00:11:17,040 Vooruit. 111 00:11:19,137 --> 00:11:22,676 - Daar ben je, Lucifer! - Willy, laten ons eerst naar buiten. 112 00:11:32,442 --> 00:11:35,981 Doe hem op slot als je terugkomt en leg de sleutel terug op de plank. 113 00:11:36,404 --> 00:11:37,440 Oke. Bedankt. 114 00:11:39,407 --> 00:11:40,397 Wat is er, Betty? 115 00:11:41,826 --> 00:11:44,239 De kat. Hij liep langs mij heen. 116 00:11:44,245 --> 00:11:47,204 - Ben je bijgelovig? - Een beetje, denk ik. 117 00:11:57,634 --> 00:11:58,795 Waarom doet Peter zo gemeen tegen je? 118 00:11:59,969 --> 00:12:01,426 Omdat hij zijn therapeut in Londen niet meer ziet. 119 00:12:01,846 --> 00:12:06,181 Kom op. Hij is gek. Hij verlangt gewoon naar je lichaam, 120 00:12:07,143 --> 00:12:09,931 - dus laat hem nog wat langer friemelen. - Te laat. 121 00:12:11,105 --> 00:12:13,097 Hij wil een herhaling. 122 00:12:13,900 --> 00:12:16,142 Maar ik zal hem niet delen met zijn kleine vriendjes. 123 00:12:54,482 --> 00:12:55,438 Jack. 124 00:12:56,985 --> 00:12:58,772 Etenstijd. 125 00:13:00,113 --> 00:13:01,900 Wat maakt je hongerig? 126 00:13:46,993 --> 00:13:49,235 Betty, dit is een psychiatrisch ziekenhuis. 127 00:13:49,495 --> 00:13:51,487 Psychiaters zijn toch ook artsen? 128 00:14:04,552 --> 00:14:07,420 Zeg tegen Alice dat ze klaar moet zijn. We gaan door met haar volgende scène. 129 00:14:07,680 --> 00:14:08,466 Oké. 130 00:14:15,521 --> 00:14:18,730 Een momentje, lieverd. Jij hebt mij waarschijnlijk niet begrepen. 131 00:14:18,733 --> 00:14:21,976 Dit is een psychiatrisch ziekenhuis, geen EHBO-post. 132 00:14:21,986 --> 00:14:25,229 Zelfs als dat Liza Minelli was, zou ze gek moeten zijn 133 00:14:25,239 --> 00:14:27,231 om hier binnen te komen, en als je het niet erg vindt, 134 00:14:27,241 --> 00:14:30,359 Rij onmiddellijk met je auto weg, hij blokkeert de voordeur. 135 00:14:30,370 --> 00:14:32,157 - Kom op, dit is zinloos. Laten we gaan. - Slimme beslissing. 136 00:14:32,163 --> 00:14:35,031 Weet je wat? Ze zijn echt gemeen. 137 00:14:35,041 --> 00:14:36,782 Sheila, wie zijn deze lieve dames? 138 00:14:36,793 --> 00:14:39,126 - Oh, dokter... - Laat mij het uitleggen... 139 00:14:39,128 --> 00:14:41,290 - Maak je geen zorgen... - Dit is een noodgeval. 140 00:14:41,297 --> 00:14:44,461 Oké, meisjes. Het is oké, het is oké. 141 00:14:44,467 --> 00:14:47,255 We repeteren momenteel voor een show, zij is danseres 142 00:14:47,470 --> 00:14:50,679 en verstuikte haar enkel. Zou u er naar willen kijken? 143 00:14:50,681 --> 00:14:55,016 - Wat voor soort show is het? - Een soort intellectuele musical. 144 00:14:55,019 --> 00:14:56,510 Interessant. Theater fascineert mij... 145 00:15:04,153 --> 00:15:07,066 Het is geen fluitje van een cent. Eén verkeerde stap en het is met je gedaan. 146 00:15:07,073 --> 00:15:08,280 Ik begrijp het. 147 00:15:08,282 --> 00:15:12,367 Maar het podium is magisch. Als je vooraan staat, heb je het gehaald. 148 00:15:12,370 --> 00:15:15,033 Je gaat op en neer, als een achtbaan. 149 00:15:15,248 --> 00:15:18,286 Je houdt je stevig vast en hoopt dat je het op een dag zult redden. 150 00:15:18,292 --> 00:15:20,079 Het is als een ziekte, helemaal gek. 151 00:15:20,378 --> 00:15:22,540 Het lijkt erop dat je toch aan het juiste adres bent. 152 00:15:41,107 --> 00:15:42,973 Sorry mevrouw. Je kunt hier niet blijven. 153 00:15:42,984 --> 00:15:45,397 Ali, wat doe je? De dokter wacht! 154 00:15:45,403 --> 00:15:46,439 Ik kom. 155 00:15:58,040 --> 00:16:00,248 Maar wie gaf haar toestemming om te gaan? 156 00:16:00,668 --> 00:16:02,455 Niemand verlaat de studio zonder het mij te vragen. 157 00:16:02,879 --> 00:16:05,667 De jongedame voelde zich niet lekker, en ik dacht... 158 00:16:05,673 --> 00:16:08,040 - Dat maakt mij niets uit! - Het spijt me, Peter. 159 00:16:08,050 --> 00:16:10,212 Ze moet langs mij heen zijn geglipt. 160 00:16:11,387 --> 00:16:14,505 En wat denk jij wat jouw taak hier is? 161 00:16:25,985 --> 00:16:28,352 Ik zag net een metalen deur met tralies. 162 00:16:29,405 --> 00:16:30,646 Wie zit daarbinnen? 163 00:16:30,656 --> 00:16:31,646 Irving Wallace. 164 00:16:31,657 --> 00:16:34,320 Irving Wallace? De acteur die amok maakte? 165 00:16:34,327 --> 00:16:37,661 Precies die. Hij is hier terwijl de rechtbank zijn zaak behandelt. 166 00:16:37,663 --> 00:16:39,404 Ik heb nog nooit van hem gehoord. Wat heeft hij gedaan? 167 00:16:39,415 --> 00:16:40,951 Dat stond in alle kranten. 168 00:16:41,125 --> 00:16:45,586 Vreselijke dingen. Hij vermoordde mensen en hakte ze in stukken. 169 00:16:45,963 --> 00:16:49,331 - Hij heeft twaalf mensen vermoord. - Het waren er zelfs zestien. 170 00:16:49,342 --> 00:16:52,801 - Waarom? - Wie weet, hij praat niet veel. 171 00:16:53,596 --> 00:16:55,758 Dat zou de pijn drie tot vier uur moeten verlichten, 172 00:16:55,765 --> 00:16:58,633 maar je moet zoveel mogelijk rustig aan doen. 173 00:16:58,643 --> 00:17:01,681 - Bedankt, dokter. - Nou, de show moet doorgaan. 174 00:17:02,772 --> 00:17:03,979 - Tot ziens. - Tot ziens. 175 00:17:06,567 --> 00:17:09,560 Hij is erg knap. 176 00:17:09,570 --> 00:17:11,983 Soms denk ik dat ik in de verkeerde branche zit. 177 00:17:15,451 --> 00:17:18,615 Kijk, dat moet Irving Wallace daar zijn. 178 00:17:18,621 --> 00:17:21,580 Kom op, Betty. We snel zijn, anders vermoordt Peter ons. 179 00:17:42,144 --> 00:17:45,603 - Wat is er, doet het nog steeds pijn? - Nee, het is al veel beter. 180 00:17:46,482 --> 00:17:49,395 - Ik zat net te denken... - Waarover? 181 00:17:49,944 --> 00:17:52,106 Over die man. Wallace. 182 00:17:52,530 --> 00:17:56,194 Zijn laatste slachtoffer was een zestienjarig meisje, 183 00:17:56,200 --> 00:17:59,534 hij spijkerde haar vast op de vloer en hakte haar vervolgens in stukken. 184 00:17:59,537 --> 00:18:01,995 Dat wil ik niet horen. Dat is vreselijk! 185 00:18:07,044 --> 00:18:09,001 Ik laat de deur open, maar schiet op. 186 00:18:24,770 --> 00:18:27,888 Nou, kijk eens wie daar is... Waar ben je verdomme geweest? 187 00:18:28,065 --> 00:18:30,603 - Ben ik opgeroepen? - Met elke denkbare naam. 188 00:18:31,110 --> 00:18:32,271 Oh verdomme... 189 00:18:53,174 --> 00:18:56,008 Laten we het nog een keer doen. Zonder muziek. 190 00:18:56,302 --> 00:18:57,338 Hoofden omhoog houden. 191 00:18:58,763 --> 00:18:59,549 Klaar? 192 00:18:59,805 --> 00:19:01,387 Eén, twee, en... 193 00:19:01,891 --> 00:19:07,762 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht, stop! 194 00:19:08,939 --> 00:19:10,225 We hebben een bezoeker. 195 00:19:11,609 --> 00:19:13,271 Ben je iets vergeten? 196 00:19:15,029 --> 00:19:17,112 Het spijt mij heel erg, Peter. 197 00:19:17,782 --> 00:19:19,068 Ik dacht... 198 00:19:19,283 --> 00:19:23,948 Je dacht dat bepaalde regels niet voor jou gelden. 199 00:19:24,872 --> 00:19:26,534 Ik raakte gewond. 200 00:19:27,375 --> 00:19:29,583 Oh, het spijt me daarvan... 201 00:19:29,585 --> 00:19:33,420 Ga naar huis en behandel wat je de pijn bezorgt. 202 00:19:36,092 --> 00:19:38,755 Voordat je gaat, wil je alsjeblieft je kleedkamer opruimen 203 00:19:38,761 --> 00:19:41,424 en Laurel je sleutel geven? 204 00:19:42,390 --> 00:19:43,756 Zij neemt jouw rol over. 205 00:19:45,643 --> 00:19:48,477 Oké, laten we het nog een keer doen. Met muziek. 206 00:19:48,813 --> 00:19:51,351 Klaar? Muziek! 207 00:19:54,777 --> 00:19:56,985 Verdomme, ik heb de lichten aan laten staan. 208 00:20:49,582 --> 00:20:50,948 Oh God, ga weg hier! 209 00:21:48,098 --> 00:21:49,509 Het spijt mij echt. 210 00:21:50,601 --> 00:21:51,591 Laat maar. 211 00:21:52,186 --> 00:21:55,224 Peter overdrijft. Ik kan met hem praten. 212 00:21:56,273 --> 00:21:58,139 Laat mij je helpen. 213 00:21:58,150 --> 00:22:00,813 Ik heb jouw hulp niet nodig, bedankt. 214 00:22:00,820 --> 00:22:02,186 Ga weg! 215 00:22:08,786 --> 00:22:12,154 - Danny, heb je Betty gezien? - Nee. 216 00:22:12,164 --> 00:22:13,496 Het spijt me, Alicia. 217 00:22:13,499 --> 00:22:14,956 Niet zo spijtig als ik. 218 00:22:16,126 --> 00:22:16,957 Ik zie jullie. 219 00:22:17,336 --> 00:22:18,497 Doei. 220 00:22:20,089 --> 00:22:22,627 - Tot ziens, Willy. - Rustig aan. 221 00:22:23,300 --> 00:22:24,632 - Alice. - Ja? 222 00:22:25,177 --> 00:22:27,214 Heb jij Lucifer gezien? Mijn kat? 223 00:22:27,221 --> 00:22:29,304 - Wie? - Lucifer, mijn kat. 224 00:22:56,458 --> 00:22:57,414 Lucifer? 225 00:23:03,299 --> 00:23:05,757 Lucifer? Ben jij dat? 226 00:23:07,011 --> 00:23:08,252 Waar ben je? 227 00:23:09,221 --> 00:23:10,086 Poes! 228 00:23:13,225 --> 00:23:14,341 Waar ben je? 229 00:23:18,606 --> 00:23:19,642 Kom hier. 230 00:23:24,361 --> 00:23:25,226 Hier, Lucifer! 231 00:23:27,531 --> 00:23:29,397 Waar ben je in hemelsnaam? 232 00:23:31,744 --> 00:23:33,076 Verdomde kat. 233 00:23:37,666 --> 00:23:38,782 Waar ben je in hemelsnaam? 234 00:23:40,252 --> 00:23:41,493 Lucifer! 235 00:23:43,130 --> 00:23:43,995 Lucifer? 236 00:23:44,381 --> 00:23:45,167 Lucifer! 237 00:23:54,141 --> 00:23:58,135 Oké, Peter, laat mij gewoon zien hoe je het wilt, in hemelsnaam. 238 00:23:58,145 --> 00:24:00,262 Je moet het terugduwen... 239 00:24:02,650 --> 00:24:03,891 Wat is er nu weer aan de hand? 240 00:24:04,234 --> 00:24:05,350 Het is Betty! 241 00:24:05,861 --> 00:24:07,773 Wat is er verdomme aan de hand? 242 00:24:17,915 --> 00:24:20,874 We hebben overal gezocht, maar er is nog geen spoor van de moordenaar. 243 00:24:20,876 --> 00:24:22,617 Hij lijkt in het niets te zijn verdwenen. 244 00:24:34,848 --> 00:24:36,680 De studio heeft slechts twee ingangen. 245 00:24:37,393 --> 00:24:40,227 De nooduitgang is zeer stabiel en altijd op slot. 246 00:24:40,229 --> 00:24:42,767 De bewaker zegt dat hij de hoofdingang de hele tijd in de gaten houdt. 247 00:24:42,773 --> 00:24:44,355 Hebben jullie binnen gezocht? 248 00:24:44,358 --> 00:24:45,940 We hebben overal gezocht, meneer. 249 00:24:45,943 --> 00:24:48,310 Oke. Verzamel je mannen en ga weg. 250 00:24:48,320 --> 00:24:51,313 Laat hier een patrouillewagen achter. Om alles in het oog te houden. 251 00:24:52,241 --> 00:24:54,449 Kom op mensen. Laten we naar binnen gaan. 252 00:24:57,413 --> 00:24:58,949 Sybil, we gaan naar binnen. 253 00:24:59,456 --> 00:25:01,038 Ze had geen vijanden. 254 00:25:01,250 --> 00:25:03,367 - Weet jij wie zoiets zou kunnen doen? - Nee. 255 00:25:03,836 --> 00:25:05,953 Kwam ze daar vandaan? Mag ik je citeren? 256 00:25:05,963 --> 00:25:06,919 Zeker. 257 00:25:14,555 --> 00:25:17,514 Wij gaan nu, maar er zal hier de hele nacht een patrouillewagen zijn. 258 00:25:19,309 --> 00:25:21,141 Denk je dat je hem vindt? 259 00:25:21,145 --> 00:25:23,933 We struinen de buurt af. Het is een kwestie van tijd. 260 00:25:24,773 --> 00:25:25,980 Bedankt. 261 00:25:26,608 --> 00:25:29,601 Peter, de repetitietijd is voorbij. Moet ik ze naar huis sturen? 262 00:25:29,862 --> 00:25:33,026 Ja. Maar niet iedereen. 263 00:25:33,032 --> 00:25:37,777 Vraag Laurel, Corinne, Brett, Sybil, Danny 264 00:25:37,786 --> 00:25:41,245 en Alicia om langer te blijven. Ik zal het later uitleggen. 265 00:25:42,624 --> 00:25:43,455 Mark? 266 00:25:45,878 --> 00:25:48,336 Zeg tegen die journalist dat ik met hem wil praten. 267 00:25:48,505 --> 00:25:49,461 Oké. 268 00:25:59,558 --> 00:26:02,722 Wat een ramp. En dat een week voor de première. 269 00:26:04,354 --> 00:26:08,894 Voor het arme meisje, ja, maar niet noodzakelijk voor ons. 270 00:26:10,652 --> 00:26:14,896 Het duurt geen week tot de première, maar drie dagen. 271 00:26:15,324 --> 00:26:17,156 De première is op zaterdag. 272 00:26:17,910 --> 00:26:19,651 Ben je gek? 273 00:26:19,661 --> 00:26:22,119 Krijg nog wat extra geld bij elkaar 274 00:26:22,122 --> 00:26:25,286 en ik beloof je dat het gordijn over drie dagen opgaat. 275 00:26:25,667 --> 00:26:29,581 Morgenochtend, als de kranten verschijnen, 276 00:26:29,588 --> 00:26:33,673 zal er een enorme rij staan voor onze kassa. 277 00:26:35,219 --> 00:26:36,209 Ja. 278 00:26:40,599 --> 00:26:43,637 Kom op. Laten we even met die journalist praten. 279 00:26:57,866 --> 00:26:59,073 Doei, Mark. 280 00:27:00,077 --> 00:27:01,033 Doei. 281 00:27:06,041 --> 00:27:09,375 - Wie zal het haar familie vertellen? - De politie zal het doen. 282 00:27:09,378 --> 00:27:11,791 Ze kwam niet uit de omgeving. Ze kwam uit Boston. 283 00:27:11,797 --> 00:27:14,414 Kende je haar goed? 284 00:27:14,424 --> 00:27:16,541 Nee, we hebben haar net twee dagen geleden aangenomen. 285 00:27:17,553 --> 00:27:19,215 Voor de kostuums en... je weet wel. 286 00:27:20,097 --> 00:27:22,840 Meneer Collins, ik ga nu weg. Hier is de sleutel. 287 00:27:23,851 --> 00:27:25,308 - Peter... - Wacht even. 288 00:27:25,310 --> 00:27:29,054 Sus de boel een beetje en sluit goed af. 289 00:27:29,064 --> 00:27:31,681 - Oké, zeker. - Ik zie je later. 290 00:27:33,402 --> 00:27:35,769 Wat is er aan de hand, Peter? Kunnen we gaan? 291 00:27:36,697 --> 00:27:38,939 Nee. We zullen doorgaan. 292 00:27:42,452 --> 00:27:44,990 Kun je mij een klein plezier doen? 293 00:27:46,373 --> 00:27:49,411 Doe de deur op slot en verstop de sleutel. 294 00:27:51,461 --> 00:27:53,874 Kom op. Doe wat je directeur je zegt. 295 00:28:15,319 --> 00:28:17,481 Ik wil slechts kort even wat zeggen. 296 00:28:19,489 --> 00:28:23,654 Wat hier vandaag gebeurde, was voor ons allemaal een gruwelijke ervaring. 297 00:28:25,495 --> 00:28:28,533 We mogen ons niet laten demoraliseren, we moeten verder. 298 00:28:29,166 --> 00:28:30,532 In ieder geval ter wille van Betty. 299 00:28:31,251 --> 00:28:33,868 Laten we dus een pauze van 10 minuten nemen. 300 00:28:33,879 --> 00:28:36,838 Maak je klaar, concentreer je en ga weer aan het werk, oke? 301 00:28:38,926 --> 00:28:40,963 Alicia, dat geldt ook voor jou. 302 00:28:42,804 --> 00:28:43,590 Mark? 303 00:28:44,723 --> 00:28:47,511 Geef mij het script. Ik wil een paar wijzigingen aanbrengen. 304 00:28:48,310 --> 00:28:51,303 Niemand zei iets over overuren. 305 00:28:51,313 --> 00:28:53,521 Je wordt onmiddellijk betaald. 306 00:28:53,523 --> 00:28:57,187 Op dit moment bereidt meneer Ferrari de uitbetaling voor. 307 00:28:59,821 --> 00:29:02,529 Ik sprak buiten met een paar journalisten, 308 00:29:02,532 --> 00:29:05,991 en ze vertelden mij wat over onze psychomoordenaar. 309 00:29:05,994 --> 00:29:10,489 Brett, je personage zal niet langer alleen maar een anonieme uil zijn. 310 00:29:11,625 --> 00:29:15,289 Hij zal een echte naam hebben. Irving Wallace. 311 00:29:16,213 --> 00:29:18,330 Wat een geluk voor jou, Peter. 312 00:29:20,592 --> 00:29:24,677 "There is no business like showbusiness..." 313 00:29:24,972 --> 00:29:26,713 Nou, fijne avond iedereen. 314 00:29:31,228 --> 00:29:33,436 De meeste veranderingen vinden plaats in de eerste scènes. 315 00:29:35,023 --> 00:29:36,980 Peter, doe de deur open. 316 00:29:39,569 --> 00:29:40,730 Doe de deur open! 317 00:29:40,988 --> 00:29:42,274 Oke! 318 00:29:44,491 --> 00:29:46,278 Ik zal de deur open doen. 319 00:29:47,244 --> 00:29:49,531 En iedereen kan naar huis gaan en daar ook blijven, 320 00:29:49,538 --> 00:29:52,121 we vergeten alles en annuleren de show. 321 00:29:53,292 --> 00:29:56,205 Hoe lang was je hiervoor werkloos, Alicia? 322 00:29:57,546 --> 00:29:59,629 Laurel? Brett? 323 00:30:00,882 --> 00:30:02,714 Hoe zit het met Sybil en Danny? 324 00:30:03,802 --> 00:30:07,421 Jullie hebben deze baan aangenomen omdat jullie in de problemen zitten! 325 00:30:08,181 --> 00:30:10,639 Niemand van jullie zijn sterren. Ik ook niet. 326 00:30:11,685 --> 00:30:13,927 Maar dit is onze grote kans. 327 00:30:13,937 --> 00:30:17,726 We kunnen het theater vullen en vijf of zes maanden spelen. 328 00:30:17,733 --> 00:30:21,272 Jullie weten dat mensen een morbide interesse hebben in moord. 329 00:30:21,278 --> 00:30:23,861 En ze zullen een kilometerslange rij vormen om naar een show te kijken 330 00:30:23,864 --> 00:30:28,199 waarin een actrice wordt vermoord door de echte moordenaar. 331 00:30:28,201 --> 00:30:30,363 Begrijpen jullie dat niet? 332 00:30:30,370 --> 00:30:32,032 Maar Betty was geen actrice. 333 00:30:35,167 --> 00:30:37,124 Ik heb tegen de pers gezegd van wel. 334 00:30:37,127 --> 00:30:40,666 Dat ze kostuumassistent was, was gewoon niet genoeg. 335 00:30:41,840 --> 00:30:43,752 - Je bent uitschot. - Nee, dat ben ik niet. 336 00:30:46,803 --> 00:30:49,090 Ik ben echt van streek over Betty. 337 00:30:51,433 --> 00:30:53,390 Maar ik heb het geld nodig. 338 00:30:54,478 --> 00:30:56,435 En ik heb een klap nodig. 339 00:30:57,522 --> 00:30:59,309 Net als de rest van jullie. 340 00:31:17,250 --> 00:31:18,616 Hier is jullie geld. 341 00:31:26,927 --> 00:31:31,012 Wat vind je van het weer? Regen, nevel, vochtigheid. 342 00:31:31,014 --> 00:31:32,971 Ideaal voor mijn reuma. 343 00:31:51,785 --> 00:31:54,072 - Sybil! - Luister alstjeblieft... 344 00:31:58,417 --> 00:32:01,034 Ik voel mij ziek, net als de vorige keer. 345 00:32:02,212 --> 00:32:05,296 Nee, Sybil. Niet zoals de vorige keer. 346 00:32:05,298 --> 00:32:08,507 Deze keer is er geen abortus. Ik wil dat niet. 347 00:32:08,510 --> 00:32:11,002 - Maar Danny, we zeiden... - Ik weet het. 348 00:32:12,347 --> 00:32:14,430 Maar we kunnen het, je zult het zien. 349 00:32:14,433 --> 00:32:17,847 We zullen rijk en beroemd zijn met metershoge verlichte letters. 350 00:32:19,604 --> 00:32:21,061 Wij alle drie? 351 00:32:23,608 --> 00:32:26,772 Wat is dit? De "Late, Late Show" met Mickey Rooney, 352 00:32:26,778 --> 00:32:29,395 Judy Garland en Shirley Temple? 353 00:32:31,700 --> 00:32:34,864 - Brett, trek je kostuum aan! - Haast je niet, "Gloria". 354 00:32:34,870 --> 00:32:37,988 Laurel, Peter zegt dat je een kostuum nodig hebt dat sexyer is. 355 00:32:37,998 --> 00:32:40,081 Ik heb al iets uitgekozen. 356 00:32:40,083 --> 00:32:42,075 Kom op jongens, we hebben niet de hele nacht de tijd. 357 00:32:42,085 --> 00:32:43,826 Schiet op, kom op! 358 00:34:11,508 --> 00:34:13,295 Oké, jongens. 359 00:34:13,301 --> 00:34:15,258 Geen domme grappen vanavond, oké? 360 00:35:11,985 --> 00:35:14,398 Brett, stop hier nu mee, anders ga ik schreeuwen. 361 00:35:37,010 --> 00:35:39,252 - Mijn God, dat klinkt als Laurel! - Wat is er? 362 00:35:41,556 --> 00:35:43,297 Wat is hier verdomme aan de hand? 363 00:35:43,725 --> 00:35:46,468 Verdomme, Brett, je maakt mij ziek! 364 00:35:46,478 --> 00:35:48,140 - Moet dat grappig zijn? - Ik weet niet waar je het over hebt! 365 00:35:48,146 --> 00:35:52,140 - Weet je niet dat ik in paniek raak! - Oké, stoppen! Beide! 366 00:35:52,692 --> 00:35:54,854 We zijn toch al te laat. 367 00:35:54,861 --> 00:35:59,196 Brett, voortaan geen grappen meer! 368 00:35:59,199 --> 00:36:01,065 - Maar ik was het niet! - Is dat duidelijk?! 369 00:36:03,203 --> 00:36:04,990 Schiet op, ga het podium op. 370 00:36:05,830 --> 00:36:08,117 Ik kan niet, ik kan mijn kostuum niet vinden. 371 00:36:08,124 --> 00:36:09,285 Zoek het dan op! 372 00:36:09,959 --> 00:36:12,417 En als je het niet kunt vinden, neem dan het reservekostuum. 373 00:36:16,966 --> 00:36:21,336 Brett, vertel mij de waarheid. Dat was jij, toch? 374 00:36:21,346 --> 00:36:24,464 Hou er mee op! Ik was het niet, ik zweer het! 375 00:36:24,474 --> 00:36:27,683 Ik bedoel, vanavond van alle avonden! Zou ik dat nooit doen! 376 00:36:27,686 --> 00:36:29,393 Wie was het dan? 377 00:36:29,396 --> 00:36:31,604 Misschien Ferrari, die vieze, wellustige salamander. 378 00:36:32,816 --> 00:36:34,182 Waar is het? 379 00:36:37,445 --> 00:36:39,152 Hier is het. 380 00:36:48,039 --> 00:36:52,158 En nu, dames en heren... Irving Wallace. 381 00:36:53,878 --> 00:36:56,461 Dank u, dank u. 382 00:37:01,636 --> 00:37:03,593 - Brett is er niet. - Roep hem dan. 383 00:37:04,597 --> 00:37:08,432 Danny, wil jij alsjeblieft voor de muziek en de verlichting zorgen? 384 00:37:08,977 --> 00:37:11,435 Dit zijn de noten. Volg ze gewoon. 385 00:37:12,856 --> 00:37:14,347 Brett, kom op. 386 00:37:18,153 --> 00:37:19,519 Brett wacht in de coulissen, Peter. 387 00:37:19,946 --> 00:37:20,902 Oké. 388 00:37:22,824 --> 00:37:24,281 - Corinne? Klaar? - Klaar. 389 00:37:25,118 --> 00:37:26,154 Oke. Licht? 390 00:37:27,871 --> 00:37:28,952 En muziek! 391 00:37:33,418 --> 00:37:35,910 Toen ik hoorde dat Peter een show deed in Amerika, zei ik tegen Danny... 392 00:37:50,018 --> 00:37:51,350 Het haar. 393 00:37:59,486 --> 00:38:00,727 Je geliefde. 394 00:38:01,988 --> 00:38:03,604 Aanbidden... 395 00:38:15,126 --> 00:38:16,333 En... 396 00:38:39,651 --> 00:38:40,687 Naar het bed. 397 00:38:42,570 --> 00:38:43,686 Brett? 398 00:38:43,696 --> 00:38:44,527 Waar is Brett? 399 00:38:47,075 --> 00:38:49,237 - Peter. Peter! - Niet nu. 400 00:38:49,244 --> 00:38:52,612 Brett, dat is jouw teken. Waar wacht je nog op? 401 00:38:55,875 --> 00:38:57,912 Brett, waar wacht je nog op? 402 00:39:02,715 --> 00:39:03,671 Monster... 403 00:39:06,553 --> 00:39:09,011 De nooduitgang is op slot en de sleutel is weg! 404 00:39:09,013 --> 00:39:10,595 Waar heb je het over? 405 00:39:10,598 --> 00:39:12,760 Blijf daar niet staan, pak haar! 406 00:39:14,894 --> 00:39:16,601 Pak haar! 407 00:39:20,358 --> 00:39:21,690 Goedzo. 408 00:39:28,449 --> 00:39:29,280 Brett... 409 00:39:29,576 --> 00:39:32,034 Luister, ik denk dat die maniak zich hier ergens verstopt! 410 00:39:32,036 --> 00:39:33,902 Ben je gek geworden? 411 00:39:33,913 --> 00:39:36,326 Ga je gang, vermoord haar! Vermoord haar! 412 00:39:37,250 --> 00:39:39,617 Jezus Christus, wat heeft het mes ermee te maken? 413 00:39:41,963 --> 00:39:44,250 Dat is Brett niet! Stop hem! 414 00:40:02,400 --> 00:40:05,108 - Ze leeft nog! Oh nee... - Raak haar niet aan. 415 00:40:05,111 --> 00:40:06,977 Mark, bel snel een ambulance! 416 00:40:06,988 --> 00:40:09,856 - Waarom deed hij dat? - Dat was Brett niet. Snap je het niet? 417 00:40:10,992 --> 00:40:12,779 En waar is Brett dan? 418 00:40:20,501 --> 00:40:23,414 Corinne, blijf stil liggen. De dokter is onderweg. 419 00:40:23,630 --> 00:40:26,213 De telefoon is dood. Iemand heeft de lijn uit de muur getrokken. 420 00:40:26,507 --> 00:40:28,499 De patrouillewagen staat buiten. 421 00:40:31,763 --> 00:40:35,131 De hoofdingang zit opslot. Geef mij de sleutel! Waar is hij? 422 00:40:37,852 --> 00:40:40,014 Ik heb hem aan Corinne gegeven. 423 00:40:40,855 --> 00:40:44,144 Corinne, de sleutel. De sleutel van de hoofdingang. 424 00:40:44,150 --> 00:40:45,937 Waar heb je hem neergelegd? 425 00:40:46,861 --> 00:40:51,071 De sleutel! Waar is in Godsnaam de sleutel? 426 00:40:51,074 --> 00:40:52,940 Laat haar met rust! 427 00:40:54,035 --> 00:40:54,900 Ze is dood. 428 00:40:55,244 --> 00:40:57,782 We moeten de sleutel vinden! We moeten de sleutel vinden! 429 00:40:57,789 --> 00:40:59,997 Haar tas, misschien zit hij daarin. 430 00:41:08,383 --> 00:41:09,624 Niet hier. 431 00:41:09,634 --> 00:41:12,172 Ik zei tegen Corinne dat ze hem moest verstoppen. 432 00:41:12,178 --> 00:41:14,921 - De nooduitgang. - Die zit ook op slot. 433 00:41:14,931 --> 00:41:16,422 We zijn opgesloten. 434 00:41:17,600 --> 00:41:20,263 Als we schreeuwen, kan de politie ons misschien horen. 435 00:41:25,400 --> 00:41:26,811 Je moeten ons horen! 436 00:41:26,818 --> 00:41:28,730 Laat ons eruit! 437 00:41:29,195 --> 00:41:30,731 Help! 438 00:41:36,369 --> 00:41:40,158 Mijn vrouw maakt zich zorgen over mijn gezondheid en wat krijg ik? Spinazie. 439 00:41:40,164 --> 00:41:42,247 Geloof je dat? Spinazie! 440 00:41:42,250 --> 00:41:43,912 Je bent toch te dik. 441 00:41:43,918 --> 00:41:47,286 Te dik? Dit zijn allemaal spieren, jongen. 442 00:41:48,631 --> 00:41:51,590 - Ze denkt dat je Popeye bent. - Klote Popeye. 443 00:41:58,099 --> 00:42:00,591 - Help ons! - Doe de deur open! 444 00:42:00,601 --> 00:42:02,763 Alsjeblieft! Alsjeblieft! 445 00:42:15,450 --> 00:42:18,067 Dat helpt niet. Ze zullen ons nooit horen. 446 00:42:21,080 --> 00:42:24,164 We moeten de sleutel vinden. 447 00:42:26,627 --> 00:42:28,960 Oke! Geen paniek. 448 00:42:29,547 --> 00:42:31,334 Blijf dicht bij elkaar. 449 00:42:31,340 --> 00:42:34,549 - We hebben een zaklamp nodig. - Er liggen kaarsen bij de make-up. 450 00:42:35,678 --> 00:42:38,045 Oké, laten we gaan. Blijf bij elkaar. 451 00:42:38,056 --> 00:42:39,843 Bij elkaar blijven, oké? 452 00:42:49,067 --> 00:42:50,228 Wacht! 453 00:43:03,164 --> 00:43:05,121 En wat gaan we nu doen? 454 00:43:06,876 --> 00:43:08,833 We gaan zoeken de sleutel. 455 00:43:10,171 --> 00:43:13,380 - Oké, kom op. Laten we... - Peter? Waar is Ferrari? 456 00:44:23,035 --> 00:44:24,116 Ferrari? 457 00:44:39,343 --> 00:44:40,424 Ferrari? 458 00:44:44,473 --> 00:44:45,759 Waar ging hij heen? 459 00:44:46,893 --> 00:44:47,883 Ferrari? 460 00:44:50,605 --> 00:44:51,436 Ferrari! 461 00:45:10,082 --> 00:45:12,369 Laten we hier weggaan. Terug naar de meiden! 462 00:45:24,972 --> 00:45:28,761 Ik snap het niet! Hij heeft de sleutel, waarom gaat hij niet weg? 463 00:45:31,354 --> 00:45:32,686 Hij zou in het donker kunnen proberen te ontsnappen. 464 00:45:32,688 --> 00:45:36,227 Hij zal vertrekken, maar pas nadat hij ons allemaal heeft vermoord! 465 00:45:36,234 --> 00:45:37,600 Stop met die onzin! 466 00:45:38,319 --> 00:45:39,935 We zijn met zijn zessen. 467 00:45:40,696 --> 00:45:42,653 Hij zal ons niet allemaal vermoorden. 468 00:45:44,492 --> 00:45:46,529 We moeten hier gewoon de hele nacht blijven. 469 00:45:46,535 --> 00:45:49,027 Maar het is net 22:00 geweest en Willy komt pas om 7:30. 470 00:45:49,038 --> 00:45:52,247 Ik kan hier niet blijven, ik word gek, begrijp je dat niet? 471 00:45:54,627 --> 00:45:56,414 Maar Peter, we kunnen hier niet blijven. 472 00:45:56,420 --> 00:45:58,707 Hij kan de deuren op slot doen en de hele boel in brand steken. 473 00:46:07,390 --> 00:46:09,131 Hij stelt ons op de proef. 474 00:46:10,393 --> 00:46:11,804 Beseffen jullie dat? 475 00:46:13,646 --> 00:46:15,433 Hij stelt ons op de proef. 476 00:47:03,112 --> 00:47:05,525 Misschien is er ergens een hoofdsleutel? 477 00:47:05,531 --> 00:47:08,365 Het ligt in Willy's kantoor. Ik heb hem daar een keer gezien. 478 00:47:08,367 --> 00:47:10,450 Laten we dan gaan, waar wachten we nog op? 479 00:47:10,453 --> 00:47:11,569 Maar wel allemaal samen. 480 00:47:13,706 --> 00:47:14,617 Oke. 481 00:47:17,001 --> 00:47:20,460 Ik kan niet. Mijn enkel doet teveel pijn, ik haal het nooit. 482 00:47:21,380 --> 00:47:24,248 Blijf dan hier, oke. Sluit jezelf op. 483 00:47:24,467 --> 00:47:27,175 Nee. Niemand wordt alleen gelaten. 484 00:47:33,100 --> 00:47:35,433 Doet het nog zoveel pijn? 485 00:47:38,898 --> 00:47:40,105 Het spijt me. 486 00:47:41,692 --> 00:47:43,809 Ik had vanaf het begin naar je moeten luisteren. 487 00:47:46,072 --> 00:47:48,405 Misschien leefde Corinne dan nog. 488 00:47:48,866 --> 00:47:51,825 Als ze naar jou had geluisterd, zou iedereen misschien nog leven! 489 00:47:51,827 --> 00:47:53,614 Je hebt gehoord wat de politie zei. 490 00:47:53,621 --> 00:47:56,364 - Zij heeft hem meegenomen. - Stop! 491 00:47:56,374 --> 00:48:00,709 - Willen jullie elkaar vermoorden? - Laten we rustig blijven. 492 00:48:00,711 --> 00:48:01,747 Oke? 493 00:48:04,006 --> 00:48:05,588 Danny en ik... 494 00:48:07,093 --> 00:48:09,050 gaan naar het kantoor. 495 00:48:09,387 --> 00:48:10,252 En Mark... 496 00:48:12,056 --> 00:48:15,640 - jij blijft bij de meisjes. - Ik kan Sybil niet achterlaten! 497 00:48:16,143 --> 00:48:18,385 Jezus Christus, doe je wat ik zeg? 498 00:48:18,396 --> 00:48:21,434 Anders komt niemand van ons hier levend weg. 499 00:48:21,440 --> 00:48:23,978 Ga maar. Er zal niets met ons gebeuren. 500 00:48:25,194 --> 00:48:26,230 Alsjeblieft. 501 00:48:29,949 --> 00:48:31,110 Oke? 502 00:49:39,602 --> 00:49:42,345 - Stop met huilen! - Laat haar met rust! 503 00:49:42,354 --> 00:49:45,597 Ze werkt op mijn zenuwen. En als je het wilt weten, jij ook... 504 00:49:45,608 --> 00:49:48,976 Hou op! Laten we proberen rustig te blijven! 505 00:49:50,738 --> 00:49:52,479 Ik voel mij ziek! 506 00:49:54,200 --> 00:49:55,941 Dat is duidelijk. 507 00:49:57,786 --> 00:49:59,618 Het moest zo gebeuren. 508 00:50:20,893 --> 00:50:21,633 Mark? 509 00:50:30,778 --> 00:50:32,565 Help mij duwen! 510 00:50:33,489 --> 00:50:34,775 Duwen! 511 00:51:02,226 --> 00:51:04,559 Sybil! Stop en doe iets! 512 00:51:05,563 --> 00:51:06,519 Sybil! 513 00:51:25,874 --> 00:51:26,739 Sybil. 514 00:51:33,132 --> 00:51:34,168 Sybil! 515 00:51:46,770 --> 00:51:48,056 Nee! 516 00:52:04,830 --> 00:52:06,913 Oké, dat is genoeg. 517 00:52:08,250 --> 00:52:10,663 Ik ga hier niet zomaar zitten... 518 00:52:10,669 --> 00:52:13,036 en mij af laten slachten als een varken! 519 00:52:17,926 --> 00:52:21,294 Dat komt uit de werkplaats. Waarom heb ik daar niet aan gedacht? 520 00:52:21,305 --> 00:52:25,094 De werkplaats! Daar is alles wat we nodig hebben om ons te verdedigen! 521 00:52:25,100 --> 00:52:27,717 - En om hier weg te komen! - Oke. 522 00:52:28,187 --> 00:52:31,680 Kom op. En deze keer blijven we bij elkaar! 523 00:52:32,775 --> 00:52:34,186 Alicia, kun je dit? 524 00:52:35,611 --> 00:52:37,398 Jij zorgt voor haar. 525 00:52:38,989 --> 00:52:40,321 Volg mij. 526 00:53:12,898 --> 00:53:14,855 Ik wil proberen de deur open te breken. 527 00:53:26,161 --> 00:53:27,197 Oké. 528 00:53:28,080 --> 00:53:29,241 Ik ben klaar. 529 00:53:30,040 --> 00:53:30,951 Laten we gaan. 530 00:54:02,197 --> 00:54:04,564 - Ga vooruit. - Wat ga je doen? 531 00:54:04,575 --> 00:54:06,441 Doe wat ik zeg. 532 00:54:19,757 --> 00:54:21,714 - Daar is hij! - Oh God! 533 00:54:21,717 --> 00:54:22,707 Daar boven! 534 00:54:28,682 --> 00:54:30,765 - Kom op! schiet op! - Nee, Peter, niet doen! 535 00:54:31,518 --> 00:54:34,226 Danny, die kant op! Snij hem af! 536 00:54:35,105 --> 00:54:35,891 Rennen! 537 00:54:36,523 --> 00:54:37,730 Schiet op! 538 00:54:43,614 --> 00:54:48,200 Danny! Danny! Danny, wacht op mij! 539 00:55:22,986 --> 00:55:24,477 Wacht op mij, Laurel! 540 00:55:26,114 --> 00:55:27,355 Laat mij los! 541 00:55:55,978 --> 00:55:57,935 Hij ging daar naar binnen. 542 00:55:58,355 --> 00:55:59,266 Kom op. 543 00:56:36,518 --> 00:56:40,228 Sterf! Sterf! Sterf! Sterf! 544 00:56:41,940 --> 00:56:43,852 Stoppen, Peter, dat is genoeg! 545 00:56:45,110 --> 00:56:46,692 Het is voorbij. 546 00:56:46,695 --> 00:56:50,029 Jezus Christus, het is voorbij! 547 00:56:52,075 --> 00:56:54,032 Zijn handen zijn vastgebonden. 548 00:57:02,628 --> 00:57:05,871 - Het is Brett! - Brett! Jezus... 549 00:57:09,843 --> 00:57:11,630 En waar is de moordenaar? 550 00:57:12,220 --> 00:57:14,712 Hij leeft dus nog! 551 00:57:15,515 --> 00:57:17,222 Hij leeft nog! 552 00:57:21,480 --> 00:57:22,345 Sybil! 553 00:57:26,151 --> 00:57:28,108 Help mij in Godsnaam! 554 00:57:31,615 --> 00:57:32,401 Peter! 555 00:57:33,408 --> 00:57:34,319 Peter! 556 00:57:58,266 --> 00:57:59,427 Danny, niet doen! 557 00:57:59,768 --> 00:58:03,057 Wat doe je? Wacht! Ben je gek? 558 00:58:38,598 --> 00:58:40,305 Laat mij niet achter! 559 00:58:45,605 --> 00:58:46,391 Peter! 560 00:58:46,732 --> 00:58:48,689 Peter, wacht op mij! 561 00:59:02,330 --> 00:59:04,037 Peter, daar is hij! 562 00:59:13,425 --> 00:59:15,257 Ga weg! Ga weg! 563 00:59:16,762 --> 00:59:17,502 Stop! 564 00:59:19,139 --> 00:59:21,927 Waarom doe je dit? Wat heeft het voor zin om mij ook te vermoorden? 565 00:59:22,726 --> 00:59:24,718 Luister. Luister! 566 00:59:26,480 --> 00:59:28,563 Laat mij met rust, 567 00:59:28,565 --> 00:59:31,774 en ik laat jou met rust! Oke? 568 00:59:48,126 --> 00:59:48,912 Nee! 569 00:59:54,591 --> 00:59:57,379 Wat is er met die monteur? Dit is kortsluiting. 570 00:59:57,385 --> 01:00:00,594 Dat had hij verdomme moeten zien! 571 01:04:24,444 --> 01:04:25,309 Laurel? 572 01:04:28,031 --> 01:04:29,112 Laurel! 573 01:04:32,160 --> 01:04:33,867 Waar zijn de anderen? 574 01:06:02,709 --> 01:06:05,292 Vind je niet dat ik een beetje op James Dean lijk? 575 01:06:06,212 --> 01:06:08,374 Zeker, en ik lijk op Marlon Brando. 576 01:06:11,259 --> 01:06:12,841 Een klein beetje. 577 01:19:16,460 --> 01:19:17,496 Ga weg! 578 01:19:18,128 --> 01:19:20,245 Nee! Nee! 579 01:22:48,464 --> 01:22:50,956 - Mevrouw. Mevrouw! - Sorry mevrouw! 580 01:22:51,800 --> 01:22:54,668 - Mag ik je een vraag stellen? - Ben je gewond? 581 01:22:55,012 --> 01:22:57,379 Heb je hem vermoord? 582 01:22:57,389 --> 01:22:59,346 Hoe heb je dat gedaan? 583 01:22:59,349 --> 01:23:01,966 - Hoe heb je het gedaan? - Kende je de moordenaar? 584 01:23:03,228 --> 01:23:04,093 Mevrouw. 585 01:23:06,106 --> 01:23:07,893 Heb je hem vermoord? 586 01:23:28,837 --> 01:23:31,124 Hoe is het gebeurt? Vertel ons het hele verhaal! 587 01:23:31,131 --> 01:23:33,214 Vertel ons tenminste iets! 588 01:23:48,815 --> 01:23:50,556 Voel je je beter? 589 01:23:51,485 --> 01:23:52,601 Ja, bedankt. 590 01:23:53,612 --> 01:23:55,774 En ook bedankt hiervoor. 591 01:23:55,781 --> 01:23:57,738 Wil je dat ik een taxi voor je bel? 592 01:23:58,867 --> 01:24:00,199 - Dat zou fijn zijn. - Oke. 593 01:24:09,586 --> 01:24:10,747 Mijn horloge! 594 01:24:30,274 --> 01:24:32,641 Willy? Willy! 595 01:24:34,027 --> 01:24:34,892 Willy! 596 01:24:36,738 --> 01:24:38,479 Wat doe jij hier, mevrouw Ali? 597 01:24:38,490 --> 01:24:42,234 Willy, ik ben mijn horloge kwijt. Hij moet nog binnen liggen. 598 01:24:42,995 --> 01:24:46,238 Ik kan je niet binnenlaten, van de politie mag dat niet. 599 01:24:46,248 --> 01:24:48,706 Willy, het horloge is erg duur, ik moet het vinden! 600 01:24:49,501 --> 01:24:52,710 - Ik moet de instructies volgen. - Willy, alsjeblieft. 601 01:24:54,006 --> 01:24:55,963 Alsjeblieft, snoepje? 602 01:24:56,508 --> 01:24:59,967 Oke, lieverd. Voor jou doe ik alles. 603 01:25:12,566 --> 01:25:15,024 Het staat al in de middageditie. 604 01:25:15,027 --> 01:25:16,859 Ook met een foto van jou! 605 01:25:17,613 --> 01:25:19,730 Ze noemen het "Het Geluidsstudio Bloedbad". 606 01:25:20,657 --> 01:25:23,320 "Er zijn vanmorgen acht wreed verminkte lijken gevonden 607 01:25:23,327 --> 01:25:25,284 in de Modern Studios, de politie..." 608 01:25:26,913 --> 01:25:30,702 - Alles goed, Ali? - Ja. Ik ben oke. 609 01:25:30,709 --> 01:25:33,122 Het pistool dat je vond was niet leeg. 610 01:25:34,129 --> 01:25:37,372 Het was geladen, je bent alleen vergeten het te ontgrendelen. 611 01:25:38,634 --> 01:25:41,126 Als je het had ontgrendeld, had je hem gepakt. 612 01:25:42,095 --> 01:25:43,882 Dit pistool is een kanon! 613 01:25:44,389 --> 01:25:46,301 Daarmee zou ik zijn kop eraf hebben geschoten! 614 01:25:46,308 --> 01:25:49,551 Ik zou hem tussen zijn ogen hebben geraakt, reken daar maar op! 615 01:25:50,771 --> 01:25:53,013 Jij zou dat pistool kunnen hanteren. 616 01:25:53,023 --> 01:25:55,185 Het schiet eigenlijk uit zichzelf. 617 01:25:55,192 --> 01:25:58,401 Je hoeft alleen maar aan de veiligheid te denken. Erg makkelijk. 618 01:25:59,905 --> 01:26:01,817 Maar je hebt geen kogel in de kamer geladen. 619 01:26:10,374 --> 01:26:12,161 Willy, ik heb het gevonden! 620 01:26:26,431 --> 01:26:29,048 Ze noemen het "Het Geluidsstudio Bloedbad". 621 01:26:29,059 --> 01:26:31,051 "Er zijn vanmorgen acht wreed verminkte lijken gevonden 622 01:26:31,061 --> 01:26:33,223 in de Modern Studios, de politie..." 623 01:26:38,902 --> 01:26:39,858 Acht? 624 01:26:40,737 --> 01:26:42,194 Waarom acht? 625 01:26:47,744 --> 01:26:48,780 Laurel... 626 01:26:54,918 --> 01:26:56,784 Brett, Mark... 627 01:26:57,546 --> 01:26:59,538 Sybil, Danny... 628 01:27:02,259 --> 01:27:03,170 Peter... 629 01:27:05,011 --> 01:27:05,967 Corinne... 630 01:27:07,305 --> 01:27:08,295 Ferrari... 631 01:27:18,150 --> 01:27:18,981 En... 632 01:27:21,027 --> 01:27:23,644 Acht. Waar is de negende? 633 01:27:32,330 --> 01:27:33,286 Alice! 634 01:27:37,502 --> 01:27:39,664 Ik wilde alleen maar het pistool pakken. 635 01:27:40,964 --> 01:27:43,672 Ik wilde je alleen laten zien hoe je de kogel in de kamer kan laden. 636 01:27:45,427 --> 01:27:46,713 Zie je dat? 637 01:27:47,137 --> 01:27:49,299 Ik raakte hem precies tussen de ogen. 638 01:27:50,724 --> 01:27:52,681 Precies zoals ik zei. 639 01:27:52,976 --> 01:27:54,842 Precies tussen de ogen. 640 01:27:55,771 --> 01:27:56,852 Verdomme. 641 01:27:58,106 --> 01:27:59,893 Zag je dat, Ali? 642 01:28:00,942 --> 01:28:02,729 Precies tussen de ogen. 643 01:28:05,197 --> 01:28:06,984 Zoals ik zei. 644 01:28:09,367 --> 01:28:11,575 Precies... precies tussen de ogen. 645 01:28:12,579 --> 01:28:13,410 Alice. 646 01:28:14,998 --> 01:28:17,490 Ik raakte hem precies tussen de ogen, Ali. 647 01:28:18,210 --> 01:28:20,668 Ik raakte die klootzak precies tussen de ogen. 648 01:28:24,674 --> 01:28:27,007 Precies tussen de ogen, Ali. 649 01:28:28,094 --> 01:28:29,881 Zoals ik zei. 650 01:28:31,014 --> 01:28:32,801 Precies tussen de ogen. 651 01:28:40,200 --> 01:28:42,600 Ondertiteling: Lars Altena 48086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.