Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,582 --> 00:01:23,790
Hey schatje, weet je
hoe laat het is?
2
00:01:31,300 --> 00:01:32,632
Oh, donder ook maar op!
3
00:02:07,878 --> 00:02:10,165
- Hey, wat was dat?
- Wat gebeurde er?
4
00:02:10,172 --> 00:02:12,289
Ik hoorde een schreeuw!
5
00:02:13,091 --> 00:02:15,458
De moordenaar!
Hij sloeg weer toe!
6
00:02:15,636 --> 00:02:17,753
Nog een slachtoffer
van de moordenaar!
7
00:04:18,508 --> 00:04:19,624
Stoppen!
8
00:04:22,262 --> 00:04:25,221
Blijkbaar begreep je niet
wat ik bedoelde.
9
00:04:25,557 --> 00:04:27,594
Een hoer. Je wordt verondersteld
een hoer te zijn!
10
00:04:27,768 --> 00:04:29,555
Is dat teveel?
11
00:04:30,896 --> 00:04:34,640
- Maar Peter, ik...
- Seks. S. E. K. S.
12
00:04:35,817 --> 00:04:37,353
Weet je wat dat is?
13
00:04:39,112 --> 00:04:42,105
Eerlijk gezegd, Collins,
ziet het er voor mij goed uit.
14
00:04:42,115 --> 00:04:44,732
Je hebt de erotische invalshoek
zo ver mogelijk uitgedrukt.
15
00:04:45,827 --> 00:04:47,784
"De erotische invalshoek"?
16
00:04:49,080 --> 00:04:51,037
Noem jij dat erotisch?
17
00:04:52,167 --> 00:04:55,706
Meneer Ferrari, waar bent je
al die jaren geweest?
18
00:04:56,421 --> 00:05:00,461
Als ik de kostuumontwerper te pakken
krijg, duw ik dit door zijn strot!
19
00:05:00,967 --> 00:05:03,926
Je moet het altijd dragen,
het doet wonderen.
20
00:05:04,137 --> 00:05:05,799
En de katjes?
21
00:05:05,806 --> 00:05:11,518
En wat maakt het uit of het
slachtoffer de moordenaar verleidt?
22
00:05:12,395 --> 00:05:15,138
Oké, het heeft er niets mee te maken.
23
00:05:15,649 --> 00:05:18,187
Maar kun je je het effect
op het publiek voorstellen?
24
00:05:19,319 --> 00:05:21,936
Het slachtoffer verkracht
haar eigen moordenaar.
25
00:05:22,864 --> 00:05:24,105
Dit zal sensationeel zijn.
26
00:05:24,825 --> 00:05:27,659
- Betty!
- Wat is er?
27
00:05:28,662 --> 00:05:30,073
Mijn rits zit weer vast.
28
00:05:31,081 --> 00:05:32,197
Alweer?
29
00:05:32,207 --> 00:05:35,791
Ik bescherm mijn investeerders,
niet jouw kostbare carrière!
30
00:05:38,630 --> 00:05:41,088
Een volkomen hopeloos geval.
31
00:05:43,510 --> 00:05:46,253
- Hoe gaat het met je enkel?
- Hij vermoordt mij.
32
00:05:47,222 --> 00:05:51,182
- Zo moet je niet werken.
- Vertel dat maar aan mijn huisbaas.
33
00:05:52,477 --> 00:05:55,936
Mocht je het vergeten zijn,
de première is over een week.
34
00:05:56,731 --> 00:06:00,395
En zoals je kunt zien,
stinken deze mensen letterlijk.
35
00:06:01,444 --> 00:06:05,404
Of je laat de beslissingen
nu aan mij over, of je...
36
00:06:06,783 --> 00:06:07,990
Het spijt me.
37
00:06:15,083 --> 00:06:16,039
Mark!
38
00:06:16,585 --> 00:06:19,544
Haal die verdomde kat hier weg.
39
00:06:21,214 --> 00:06:22,580
En roep Sybil het podium op.
40
00:06:25,886 --> 00:06:26,751
Sybil!
41
00:06:28,138 --> 00:06:29,925
Sybil, je moet op.
42
00:06:29,931 --> 00:06:30,796
Ja?
43
00:06:32,517 --> 00:06:33,303
Wat?
44
00:06:37,606 --> 00:06:38,642
Hij is positief.
45
00:06:41,109 --> 00:06:42,975
Nou, wat zal het zijn?
46
00:06:43,445 --> 00:06:45,607
Moet ik doorgaan of moeten
we allemaal naar huis?
47
00:06:48,199 --> 00:06:51,988
Dit lijkt een misverstand te zijn.
Ik bekritiseer je werk niet,
48
00:06:51,995 --> 00:06:54,703
ik wil dat je één ding
onthoudt: Er...
49
00:06:54,706 --> 00:07:01,124
Er mensen zijn die backstage de
kontjes van de danseressen vastgrijpen,
50
00:07:01,129 --> 00:07:07,171
en er mensen zijn die deze kontjes
graag op het podium zien.
51
00:07:08,011 --> 00:07:09,968
Ik vermoord de kostuumontwerper,
dat zweer ik bij God.
52
00:07:10,597 --> 00:07:15,763
Maak je niet druk. Je kunt altijd nog
chili serveren bij Mexico Joe's.
53
00:07:16,186 --> 00:07:16,972
Ohja?
54
00:07:17,395 --> 00:07:21,105
En jij kunt altijd nog je reet
verkopen in het herentoilet!
55
00:07:24,527 --> 00:07:26,268
Dominique. Dominique!
56
00:07:26,529 --> 00:07:28,441
Oké, kom op!
Weer aan het werk!
57
00:07:29,240 --> 00:07:30,697
Laten we veranderen van scène.
58
00:07:31,409 --> 00:07:32,775
Is alles klaar? Mark!
59
00:07:34,287 --> 00:07:36,153
Alicia, doe het goed.
60
00:07:37,123 --> 00:07:39,490
Ik wil niet meer naar
dat gedoe kijken.
61
00:07:41,044 --> 00:07:43,001
- Waar is Sybil?
- Ze komt er aan.
62
00:07:44,547 --> 00:07:46,288
Wauw, hij is heel streng tegen je.
63
00:07:47,342 --> 00:07:50,005
- Het is positief, Danny.
- Jesus.
64
00:07:50,011 --> 00:07:52,879
Geen zorgen. Het is tenslotte
niet de eerste keer...
65
00:07:52,889 --> 00:07:54,755
- Sybil.
- Kom op!
66
00:07:54,766 --> 00:07:56,257
Oké, we praten later.
67
00:08:00,772 --> 00:08:03,685
- Betty, heb je mijn tas gezien?
- Nee. Waar heb je hem neergezet?
68
00:08:04,401 --> 00:08:05,266
Geen idee.
69
00:08:06,152 --> 00:08:08,235
Al mijn geld zit erin,
en mijn horloge.
70
00:08:10,240 --> 00:08:12,653
Oké, ik zal in de
kleedkamer kijken.
71
00:08:21,501 --> 00:08:25,586
- Alles goed, Alicia?
- Ja, bedankt. Alles goed.
72
00:08:25,588 --> 00:08:28,501
Als ik op wat voor manier
dan ook kan helpen...
73
00:08:28,508 --> 00:08:31,751
Hoe zit het met een voorschot voor
de repetitieperiode? Ik ben blut.
74
00:08:33,304 --> 00:08:36,593
Dat is goed, maar til je arm
aan het eind op, oké?
75
00:08:37,017 --> 00:08:39,384
En vasthouden. Goed.
76
00:08:41,604 --> 00:08:43,470
Dat is prima.
77
00:08:45,859 --> 00:08:47,896
Oké, laten we de verkrachtingsscène
eens doornemen.
78
00:08:48,987 --> 00:08:49,818
Haal Laurel.
79
00:08:52,323 --> 00:08:53,279
Mevrouw Laurel?
80
00:08:54,868 --> 00:08:56,359
Mevrouw Laurel?
81
00:09:01,207 --> 00:09:02,368
Mevrouw Laurel!
82
00:09:12,802 --> 00:09:17,046
Is onze Assepoester
klaar voor haar scène?
83
00:09:17,307 --> 00:09:19,799
Of heeft ze meer tijd nodig
om op te warmen?
84
00:09:20,060 --> 00:09:21,972
Brett, je bent een
verdomde klootzak!
85
00:09:22,520 --> 00:09:24,512
Het ding dat wij
een roos noemen...
86
00:09:26,399 --> 00:09:29,016
Oké, laten we beginnen.
Muziek!
87
00:09:32,864 --> 00:09:34,901
Oh God, ik kan mijn
horloge niet vinden.
88
00:09:38,620 --> 00:09:39,952
Hier is het.
89
00:09:41,748 --> 00:09:44,206
Wauw, je moet wel gek zijn om
hem zo te laten rondslingeren.
90
00:09:44,751 --> 00:09:48,495
Je hebt gelijk. Zonder deze baan
zou ik hem moeten verpatsen.
91
00:10:02,727 --> 00:10:05,720
Geen zorgen, liefje.
Het is gewoon je moeder.
92
00:10:06,231 --> 00:10:08,689
Wat leest onze stralende
naïeve persoon?
93
00:10:09,317 --> 00:10:12,060
- Stanislavski.
- Mogen de goden ons beschermen!
94
00:10:12,695 --> 00:10:14,857
Het is fantastisch als een
acteur zich voorbereidt.
95
00:10:15,615 --> 00:10:18,107
Laat het mij weten als je bij het
stuk bent over genoeg geld verdienen
96
00:10:18,118 --> 00:10:20,110
over het lichaam en de geest.
97
00:10:20,120 --> 00:10:22,203
Dat is de informatie
die ik nodig heb.
98
00:10:22,831 --> 00:10:25,323
Kijk naar Laurel. Ze is het perfecte
voorbeeld van method-acting.
99
00:10:25,333 --> 00:10:27,746
Ze voelt echt alles...
100
00:10:28,711 --> 00:10:30,077
Ga zo door, lieverd!
101
00:10:32,757 --> 00:10:36,421
Er is een ziekenhuis vijf minuten
hier vandaan. Kom op.
102
00:10:36,719 --> 00:10:39,587
Oh, Betty, die klootzak
zal mij nooit laten gaan.
103
00:10:39,597 --> 00:10:43,056
Als je enkel erger wordt,
zit je zonder werk.
104
00:10:43,476 --> 00:10:46,890
We vragen het aan Willy, hij laat
ons via de zijdeur naar buiten.
105
00:10:47,939 --> 00:10:49,726
Kom, laten we gaan.
106
00:10:59,200 --> 00:10:59,940
Willy!
107
00:11:00,451 --> 00:11:01,737
Verdomme!
108
00:11:03,872 --> 00:11:07,707
Willy, laat ons alsjeblieft via
de nooduitgang naar buiten gaan.
109
00:11:08,459 --> 00:11:12,794
- Je weet dat meneer Collins niet...
- Willy, dit is een noodgeval.
110
00:11:16,050 --> 00:11:17,040
Vooruit.
111
00:11:19,137 --> 00:11:22,676
- Daar ben je, Lucifer!
- Willy, laten ons eerst naar buiten.
112
00:11:32,442 --> 00:11:35,981
Doe hem op slot als je terugkomt en
leg de sleutel terug op de plank.
113
00:11:36,404 --> 00:11:37,440
Oke. Bedankt.
114
00:11:39,407 --> 00:11:40,397
Wat is er, Betty?
115
00:11:41,826 --> 00:11:44,239
De kat. Hij liep langs mij heen.
116
00:11:44,245 --> 00:11:47,204
- Ben je bijgelovig?
- Een beetje, denk ik.
117
00:11:57,634 --> 00:11:58,795
Waarom doet Peter
zo gemeen tegen je?
118
00:11:59,969 --> 00:12:01,426
Omdat hij zijn therapeut
in Londen niet meer ziet.
119
00:12:01,846 --> 00:12:06,181
Kom op. Hij is gek.
Hij verlangt gewoon naar je lichaam,
120
00:12:07,143 --> 00:12:09,931
- dus laat hem nog wat langer friemelen.
- Te laat.
121
00:12:11,105 --> 00:12:13,097
Hij wil een herhaling.
122
00:12:13,900 --> 00:12:16,142
Maar ik zal hem niet delen
met zijn kleine vriendjes.
123
00:12:54,482 --> 00:12:55,438
Jack.
124
00:12:56,985 --> 00:12:58,772
Etenstijd.
125
00:13:00,113 --> 00:13:01,900
Wat maakt je hongerig?
126
00:13:46,993 --> 00:13:49,235
Betty, dit is een
psychiatrisch ziekenhuis.
127
00:13:49,495 --> 00:13:51,487
Psychiaters zijn toch ook artsen?
128
00:14:04,552 --> 00:14:07,420
Zeg tegen Alice dat ze klaar moet zijn.
We gaan door met haar volgende scène.
129
00:14:07,680 --> 00:14:08,466
Oké.
130
00:14:15,521 --> 00:14:18,730
Een momentje, lieverd. Jij hebt mij
waarschijnlijk niet begrepen.
131
00:14:18,733 --> 00:14:21,976
Dit is een psychiatrisch
ziekenhuis, geen EHBO-post.
132
00:14:21,986 --> 00:14:25,229
Zelfs als dat Liza Minelli was,
zou ze gek moeten zijn
133
00:14:25,239 --> 00:14:27,231
om hier binnen te komen, en als
je het niet erg vindt,
134
00:14:27,241 --> 00:14:30,359
Rij onmiddellijk met je auto weg,
hij blokkeert de voordeur.
135
00:14:30,370 --> 00:14:32,157
- Kom op, dit is zinloos. Laten we gaan.
- Slimme beslissing.
136
00:14:32,163 --> 00:14:35,031
Weet je wat?
Ze zijn echt gemeen.
137
00:14:35,041 --> 00:14:36,782
Sheila, wie zijn deze
lieve dames?
138
00:14:36,793 --> 00:14:39,126
- Oh, dokter...
- Laat mij het uitleggen...
139
00:14:39,128 --> 00:14:41,290
- Maak je geen zorgen...
- Dit is een noodgeval.
140
00:14:41,297 --> 00:14:44,461
Oké, meisjes.
Het is oké, het is oké.
141
00:14:44,467 --> 00:14:47,255
We repeteren momenteel voor
een show, zij is danseres
142
00:14:47,470 --> 00:14:50,679
en verstuikte haar enkel.
Zou u er naar willen kijken?
143
00:14:50,681 --> 00:14:55,016
- Wat voor soort show is het?
- Een soort intellectuele musical.
144
00:14:55,019 --> 00:14:56,510
Interessant.
Theater fascineert mij...
145
00:15:04,153 --> 00:15:07,066
Het is geen fluitje van een cent. Eén
verkeerde stap en het is met je gedaan.
146
00:15:07,073 --> 00:15:08,280
Ik begrijp het.
147
00:15:08,282 --> 00:15:12,367
Maar het podium is magisch. Als je
vooraan staat, heb je het gehaald.
148
00:15:12,370 --> 00:15:15,033
Je gaat op en neer,
als een achtbaan.
149
00:15:15,248 --> 00:15:18,286
Je houdt je stevig vast en hoopt
dat je het op een dag zult redden.
150
00:15:18,292 --> 00:15:20,079
Het is als een ziekte,
helemaal gek.
151
00:15:20,378 --> 00:15:22,540
Het lijkt erop dat je toch
aan het juiste adres bent.
152
00:15:41,107 --> 00:15:42,973
Sorry mevrouw.
Je kunt hier niet blijven.
153
00:15:42,984 --> 00:15:45,397
Ali, wat doe je? De dokter wacht!
154
00:15:45,403 --> 00:15:46,439
Ik kom.
155
00:15:58,040 --> 00:16:00,248
Maar wie gaf haar toestemming
om te gaan?
156
00:16:00,668 --> 00:16:02,455
Niemand verlaat de studio
zonder het mij te vragen.
157
00:16:02,879 --> 00:16:05,667
De jongedame voelde zich
niet lekker, en ik dacht...
158
00:16:05,673 --> 00:16:08,040
- Dat maakt mij niets uit!
- Het spijt me, Peter.
159
00:16:08,050 --> 00:16:10,212
Ze moet langs mij
heen zijn geglipt.
160
00:16:11,387 --> 00:16:14,505
En wat denk jij wat
jouw taak hier is?
161
00:16:25,985 --> 00:16:28,352
Ik zag net een metalen
deur met tralies.
162
00:16:29,405 --> 00:16:30,646
Wie zit daarbinnen?
163
00:16:30,656 --> 00:16:31,646
Irving Wallace.
164
00:16:31,657 --> 00:16:34,320
Irving Wallace?
De acteur die amok maakte?
165
00:16:34,327 --> 00:16:37,661
Precies die. Hij is hier terwijl
de rechtbank zijn zaak behandelt.
166
00:16:37,663 --> 00:16:39,404
Ik heb nog nooit van hem gehoord.
Wat heeft hij gedaan?
167
00:16:39,415 --> 00:16:40,951
Dat stond in alle kranten.
168
00:16:41,125 --> 00:16:45,586
Vreselijke dingen. Hij vermoordde
mensen en hakte ze in stukken.
169
00:16:45,963 --> 00:16:49,331
- Hij heeft twaalf mensen vermoord.
- Het waren er zelfs zestien.
170
00:16:49,342 --> 00:16:52,801
- Waarom?
- Wie weet, hij praat niet veel.
171
00:16:53,596 --> 00:16:55,758
Dat zou de pijn drie tot
vier uur moeten verlichten,
172
00:16:55,765 --> 00:16:58,633
maar je moet zoveel
mogelijk rustig aan doen.
173
00:16:58,643 --> 00:17:01,681
- Bedankt, dokter.
- Nou, de show moet doorgaan.
174
00:17:02,772 --> 00:17:03,979
- Tot ziens.
- Tot ziens.
175
00:17:06,567 --> 00:17:09,560
Hij is erg knap.
176
00:17:09,570 --> 00:17:11,983
Soms denk ik dat ik in de
verkeerde branche zit.
177
00:17:15,451 --> 00:17:18,615
Kijk, dat moet
Irving Wallace daar zijn.
178
00:17:18,621 --> 00:17:21,580
Kom op, Betty. We snel zijn,
anders vermoordt Peter ons.
179
00:17:42,144 --> 00:17:45,603
- Wat is er, doet het nog steeds pijn?
- Nee, het is al veel beter.
180
00:17:46,482 --> 00:17:49,395
- Ik zat net te denken...
- Waarover?
181
00:17:49,944 --> 00:17:52,106
Over die man. Wallace.
182
00:17:52,530 --> 00:17:56,194
Zijn laatste slachtoffer was
een zestienjarig meisje,
183
00:17:56,200 --> 00:17:59,534
hij spijkerde haar vast op de vloer
en hakte haar vervolgens in stukken.
184
00:17:59,537 --> 00:18:01,995
Dat wil ik niet horen.
Dat is vreselijk!
185
00:18:07,044 --> 00:18:09,001
Ik laat de deur open,
maar schiet op.
186
00:18:24,770 --> 00:18:27,888
Nou, kijk eens wie daar is...
Waar ben je verdomme geweest?
187
00:18:28,065 --> 00:18:30,603
- Ben ik opgeroepen?
- Met elke denkbare naam.
188
00:18:31,110 --> 00:18:32,271
Oh verdomme...
189
00:18:53,174 --> 00:18:56,008
Laten we het nog een keer doen.
Zonder muziek.
190
00:18:56,302 --> 00:18:57,338
Hoofden omhoog houden.
191
00:18:58,763 --> 00:18:59,549
Klaar?
192
00:18:59,805 --> 00:19:01,387
Eén, twee, en...
193
00:19:01,891 --> 00:19:07,762
Eén, twee, drie, vier, vijf,
zes, zeven, acht, stop!
194
00:19:08,939 --> 00:19:10,225
We hebben een bezoeker.
195
00:19:11,609 --> 00:19:13,271
Ben je iets vergeten?
196
00:19:15,029 --> 00:19:17,112
Het spijt mij heel erg, Peter.
197
00:19:17,782 --> 00:19:19,068
Ik dacht...
198
00:19:19,283 --> 00:19:23,948
Je dacht dat bepaalde regels
niet voor jou gelden.
199
00:19:24,872 --> 00:19:26,534
Ik raakte gewond.
200
00:19:27,375 --> 00:19:29,583
Oh, het spijt me daarvan...
201
00:19:29,585 --> 00:19:33,420
Ga naar huis en behandel
wat je de pijn bezorgt.
202
00:19:36,092 --> 00:19:38,755
Voordat je gaat, wil je alsjeblieft
je kleedkamer opruimen
203
00:19:38,761 --> 00:19:41,424
en Laurel je sleutel geven?
204
00:19:42,390 --> 00:19:43,756
Zij neemt jouw rol over.
205
00:19:45,643 --> 00:19:48,477
Oké, laten we het nog een keer doen.
Met muziek.
206
00:19:48,813 --> 00:19:51,351
Klaar? Muziek!
207
00:19:54,777 --> 00:19:56,985
Verdomme, ik heb de lichten
aan laten staan.
208
00:20:49,582 --> 00:20:50,948
Oh God, ga weg hier!
209
00:21:48,098 --> 00:21:49,509
Het spijt mij echt.
210
00:21:50,601 --> 00:21:51,591
Laat maar.
211
00:21:52,186 --> 00:21:55,224
Peter overdrijft.
Ik kan met hem praten.
212
00:21:56,273 --> 00:21:58,139
Laat mij je helpen.
213
00:21:58,150 --> 00:22:00,813
Ik heb jouw hulp niet
nodig, bedankt.
214
00:22:00,820 --> 00:22:02,186
Ga weg!
215
00:22:08,786 --> 00:22:12,154
- Danny, heb je Betty gezien?
- Nee.
216
00:22:12,164 --> 00:22:13,496
Het spijt me, Alicia.
217
00:22:13,499 --> 00:22:14,956
Niet zo spijtig als ik.
218
00:22:16,126 --> 00:22:16,957
Ik zie jullie.
219
00:22:17,336 --> 00:22:18,497
Doei.
220
00:22:20,089 --> 00:22:22,627
- Tot ziens, Willy.
- Rustig aan.
221
00:22:23,300 --> 00:22:24,632
- Alice.
- Ja?
222
00:22:25,177 --> 00:22:27,214
Heb jij Lucifer gezien?
Mijn kat?
223
00:22:27,221 --> 00:22:29,304
- Wie?
- Lucifer, mijn kat.
224
00:22:56,458 --> 00:22:57,414
Lucifer?
225
00:23:03,299 --> 00:23:05,757
Lucifer? Ben jij dat?
226
00:23:07,011 --> 00:23:08,252
Waar ben je?
227
00:23:09,221 --> 00:23:10,086
Poes!
228
00:23:13,225 --> 00:23:14,341
Waar ben je?
229
00:23:18,606 --> 00:23:19,642
Kom hier.
230
00:23:24,361 --> 00:23:25,226
Hier, Lucifer!
231
00:23:27,531 --> 00:23:29,397
Waar ben je in hemelsnaam?
232
00:23:31,744 --> 00:23:33,076
Verdomde kat.
233
00:23:37,666 --> 00:23:38,782
Waar ben je in hemelsnaam?
234
00:23:40,252 --> 00:23:41,493
Lucifer!
235
00:23:43,130 --> 00:23:43,995
Lucifer?
236
00:23:44,381 --> 00:23:45,167
Lucifer!
237
00:23:54,141 --> 00:23:58,135
Oké, Peter, laat mij gewoon zien
hoe je het wilt, in hemelsnaam.
238
00:23:58,145 --> 00:24:00,262
Je moet het terugduwen...
239
00:24:02,650 --> 00:24:03,891
Wat is er nu weer aan de hand?
240
00:24:04,234 --> 00:24:05,350
Het is Betty!
241
00:24:05,861 --> 00:24:07,773
Wat is er verdomme aan de hand?
242
00:24:17,915 --> 00:24:20,874
We hebben overal gezocht, maar er
is nog geen spoor van de moordenaar.
243
00:24:20,876 --> 00:24:22,617
Hij lijkt in het niets
te zijn verdwenen.
244
00:24:34,848 --> 00:24:36,680
De studio heeft slechts
twee ingangen.
245
00:24:37,393 --> 00:24:40,227
De nooduitgang is zeer stabiel
en altijd op slot.
246
00:24:40,229 --> 00:24:42,767
De bewaker zegt dat hij de hoofdingang
de hele tijd in de gaten houdt.
247
00:24:42,773 --> 00:24:44,355
Hebben jullie binnen gezocht?
248
00:24:44,358 --> 00:24:45,940
We hebben overal gezocht, meneer.
249
00:24:45,943 --> 00:24:48,310
Oke. Verzamel je mannen en ga weg.
250
00:24:48,320 --> 00:24:51,313
Laat hier een patrouillewagen achter.
Om alles in het oog te houden.
251
00:24:52,241 --> 00:24:54,449
Kom op mensen.
Laten we naar binnen gaan.
252
00:24:57,413 --> 00:24:58,949
Sybil, we gaan naar binnen.
253
00:24:59,456 --> 00:25:01,038
Ze had geen vijanden.
254
00:25:01,250 --> 00:25:03,367
- Weet jij wie zoiets zou kunnen doen?
- Nee.
255
00:25:03,836 --> 00:25:05,953
Kwam ze daar vandaan?
Mag ik je citeren?
256
00:25:05,963 --> 00:25:06,919
Zeker.
257
00:25:14,555 --> 00:25:17,514
Wij gaan nu, maar er zal hier de hele
nacht een patrouillewagen zijn.
258
00:25:19,309 --> 00:25:21,141
Denk je dat je hem vindt?
259
00:25:21,145 --> 00:25:23,933
We struinen de buurt af.
Het is een kwestie van tijd.
260
00:25:24,773 --> 00:25:25,980
Bedankt.
261
00:25:26,608 --> 00:25:29,601
Peter, de repetitietijd is voorbij.
Moet ik ze naar huis sturen?
262
00:25:29,862 --> 00:25:33,026
Ja. Maar niet iedereen.
263
00:25:33,032 --> 00:25:37,777
Vraag Laurel, Corinne,
Brett, Sybil, Danny
264
00:25:37,786 --> 00:25:41,245
en Alicia om langer te blijven.
Ik zal het later uitleggen.
265
00:25:42,624 --> 00:25:43,455
Mark?
266
00:25:45,878 --> 00:25:48,336
Zeg tegen die journalist
dat ik met hem wil praten.
267
00:25:48,505 --> 00:25:49,461
Oké.
268
00:25:59,558 --> 00:26:02,722
Wat een ramp. En dat een
week voor de première.
269
00:26:04,354 --> 00:26:08,894
Voor het arme meisje, ja,
maar niet noodzakelijk voor ons.
270
00:26:10,652 --> 00:26:14,896
Het duurt geen week tot
de première, maar drie dagen.
271
00:26:15,324 --> 00:26:17,156
De première is op zaterdag.
272
00:26:17,910 --> 00:26:19,651
Ben je gek?
273
00:26:19,661 --> 00:26:22,119
Krijg nog wat extra
geld bij elkaar
274
00:26:22,122 --> 00:26:25,286
en ik beloof je dat het
gordijn over drie dagen opgaat.
275
00:26:25,667 --> 00:26:29,581
Morgenochtend, als de
kranten verschijnen,
276
00:26:29,588 --> 00:26:33,673
zal er een enorme rij
staan voor onze kassa.
277
00:26:35,219 --> 00:26:36,209
Ja.
278
00:26:40,599 --> 00:26:43,637
Kom op. Laten we even met
die journalist praten.
279
00:26:57,866 --> 00:26:59,073
Doei, Mark.
280
00:27:00,077 --> 00:27:01,033
Doei.
281
00:27:06,041 --> 00:27:09,375
- Wie zal het haar familie vertellen?
- De politie zal het doen.
282
00:27:09,378 --> 00:27:11,791
Ze kwam niet uit de omgeving.
Ze kwam uit Boston.
283
00:27:11,797 --> 00:27:14,414
Kende je haar goed?
284
00:27:14,424 --> 00:27:16,541
Nee, we hebben haar net
twee dagen geleden aangenomen.
285
00:27:17,553 --> 00:27:19,215
Voor de kostuums en...
je weet wel.
286
00:27:20,097 --> 00:27:22,840
Meneer Collins, ik ga nu weg.
Hier is de sleutel.
287
00:27:23,851 --> 00:27:25,308
- Peter...
- Wacht even.
288
00:27:25,310 --> 00:27:29,054
Sus de boel een beetje
en sluit goed af.
289
00:27:29,064 --> 00:27:31,681
- Oké, zeker.
- Ik zie je later.
290
00:27:33,402 --> 00:27:35,769
Wat is er aan de hand, Peter?
Kunnen we gaan?
291
00:27:36,697 --> 00:27:38,939
Nee. We zullen doorgaan.
292
00:27:42,452 --> 00:27:44,990
Kun je mij een klein plezier doen?
293
00:27:46,373 --> 00:27:49,411
Doe de deur op slot en
verstop de sleutel.
294
00:27:51,461 --> 00:27:53,874
Kom op.
Doe wat je directeur je zegt.
295
00:28:15,319 --> 00:28:17,481
Ik wil slechts kort
even wat zeggen.
296
00:28:19,489 --> 00:28:23,654
Wat hier vandaag gebeurde, was voor
ons allemaal een gruwelijke ervaring.
297
00:28:25,495 --> 00:28:28,533
We mogen ons niet laten
demoraliseren, we moeten verder.
298
00:28:29,166 --> 00:28:30,532
In ieder geval ter wille van Betty.
299
00:28:31,251 --> 00:28:33,868
Laten we dus een pauze
van 10 minuten nemen.
300
00:28:33,879 --> 00:28:36,838
Maak je klaar, concentreer je
en ga weer aan het werk, oke?
301
00:28:38,926 --> 00:28:40,963
Alicia, dat geldt ook voor jou.
302
00:28:42,804 --> 00:28:43,590
Mark?
303
00:28:44,723 --> 00:28:47,511
Geef mij het script. Ik wil
een paar wijzigingen aanbrengen.
304
00:28:48,310 --> 00:28:51,303
Niemand zei iets over overuren.
305
00:28:51,313 --> 00:28:53,521
Je wordt onmiddellijk betaald.
306
00:28:53,523 --> 00:28:57,187
Op dit moment bereidt
meneer Ferrari de uitbetaling voor.
307
00:28:59,821 --> 00:29:02,529
Ik sprak buiten met
een paar journalisten,
308
00:29:02,532 --> 00:29:05,991
en ze vertelden mij wat over
onze psychomoordenaar.
309
00:29:05,994 --> 00:29:10,489
Brett, je personage zal niet langer
alleen maar een anonieme uil zijn.
310
00:29:11,625 --> 00:29:15,289
Hij zal een echte naam hebben.
Irving Wallace.
311
00:29:16,213 --> 00:29:18,330
Wat een geluk voor jou, Peter.
312
00:29:20,592 --> 00:29:24,677
"There is no business
like showbusiness..."
313
00:29:24,972 --> 00:29:26,713
Nou, fijne avond iedereen.
314
00:29:31,228 --> 00:29:33,436
De meeste veranderingen vinden
plaats in de eerste scènes.
315
00:29:35,023 --> 00:29:36,980
Peter, doe de deur open.
316
00:29:39,569 --> 00:29:40,730
Doe de deur open!
317
00:29:40,988 --> 00:29:42,274
Oke!
318
00:29:44,491 --> 00:29:46,278
Ik zal de deur open doen.
319
00:29:47,244 --> 00:29:49,531
En iedereen kan naar huis gaan
en daar ook blijven,
320
00:29:49,538 --> 00:29:52,121
we vergeten alles en
annuleren de show.
321
00:29:53,292 --> 00:29:56,205
Hoe lang was je
hiervoor werkloos, Alicia?
322
00:29:57,546 --> 00:29:59,629
Laurel? Brett?
323
00:30:00,882 --> 00:30:02,714
Hoe zit het met Sybil en Danny?
324
00:30:03,802 --> 00:30:07,421
Jullie hebben deze baan aangenomen
omdat jullie in de problemen zitten!
325
00:30:08,181 --> 00:30:10,639
Niemand van jullie zijn sterren.
Ik ook niet.
326
00:30:11,685 --> 00:30:13,927
Maar dit is onze grote kans.
327
00:30:13,937 --> 00:30:17,726
We kunnen het theater vullen en
vijf of zes maanden spelen.
328
00:30:17,733 --> 00:30:21,272
Jullie weten dat mensen een morbide
interesse hebben in moord.
329
00:30:21,278 --> 00:30:23,861
En ze zullen een kilometerslange
rij vormen om naar een show te kijken
330
00:30:23,864 --> 00:30:28,199
waarin een actrice wordt vermoord
door de echte moordenaar.
331
00:30:28,201 --> 00:30:30,363
Begrijpen jullie dat niet?
332
00:30:30,370 --> 00:30:32,032
Maar Betty was geen actrice.
333
00:30:35,167 --> 00:30:37,124
Ik heb tegen de pers gezegd van wel.
334
00:30:37,127 --> 00:30:40,666
Dat ze kostuumassistent was,
was gewoon niet genoeg.
335
00:30:41,840 --> 00:30:43,752
- Je bent uitschot.
- Nee, dat ben ik niet.
336
00:30:46,803 --> 00:30:49,090
Ik ben echt van streek
over Betty.
337
00:30:51,433 --> 00:30:53,390
Maar ik heb het geld nodig.
338
00:30:54,478 --> 00:30:56,435
En ik heb een klap nodig.
339
00:30:57,522 --> 00:30:59,309
Net als de rest van jullie.
340
00:31:17,250 --> 00:31:18,616
Hier is jullie geld.
341
00:31:26,927 --> 00:31:31,012
Wat vind je van het weer?
Regen, nevel, vochtigheid.
342
00:31:31,014 --> 00:31:32,971
Ideaal voor mijn reuma.
343
00:31:51,785 --> 00:31:54,072
- Sybil!
- Luister alstjeblieft...
344
00:31:58,417 --> 00:32:01,034
Ik voel mij ziek,
net als de vorige keer.
345
00:32:02,212 --> 00:32:05,296
Nee, Sybil.
Niet zoals de vorige keer.
346
00:32:05,298 --> 00:32:08,507
Deze keer is er geen abortus.
Ik wil dat niet.
347
00:32:08,510 --> 00:32:11,002
- Maar Danny, we zeiden...
- Ik weet het.
348
00:32:12,347 --> 00:32:14,430
Maar we kunnen het,
je zult het zien.
349
00:32:14,433 --> 00:32:17,847
We zullen rijk en beroemd zijn
met metershoge verlichte letters.
350
00:32:19,604 --> 00:32:21,061
Wij alle drie?
351
00:32:23,608 --> 00:32:26,772
Wat is dit? De "Late, Late Show"
met Mickey Rooney,
352
00:32:26,778 --> 00:32:29,395
Judy Garland en Shirley Temple?
353
00:32:31,700 --> 00:32:34,864
- Brett, trek je kostuum aan!
- Haast je niet, "Gloria".
354
00:32:34,870 --> 00:32:37,988
Laurel, Peter zegt dat je een
kostuum nodig hebt dat sexyer is.
355
00:32:37,998 --> 00:32:40,081
Ik heb al iets uitgekozen.
356
00:32:40,083 --> 00:32:42,075
Kom op jongens, we hebben
niet de hele nacht de tijd.
357
00:32:42,085 --> 00:32:43,826
Schiet op, kom op!
358
00:34:11,508 --> 00:34:13,295
Oké, jongens.
359
00:34:13,301 --> 00:34:15,258
Geen domme grappen vanavond, oké?
360
00:35:11,985 --> 00:35:14,398
Brett, stop hier nu mee,
anders ga ik schreeuwen.
361
00:35:37,010 --> 00:35:39,252
- Mijn God, dat klinkt als Laurel!
- Wat is er?
362
00:35:41,556 --> 00:35:43,297
Wat is hier verdomme
aan de hand?
363
00:35:43,725 --> 00:35:46,468
Verdomme, Brett, je maakt mij ziek!
364
00:35:46,478 --> 00:35:48,140
- Moet dat grappig zijn?
- Ik weet niet waar je het over hebt!
365
00:35:48,146 --> 00:35:52,140
- Weet je niet dat ik in paniek raak!
- Oké, stoppen! Beide!
366
00:35:52,692 --> 00:35:54,854
We zijn toch al te laat.
367
00:35:54,861 --> 00:35:59,196
Brett, voortaan geen grappen meer!
368
00:35:59,199 --> 00:36:01,065
- Maar ik was het niet!
- Is dat duidelijk?!
369
00:36:03,203 --> 00:36:04,990
Schiet op, ga het podium op.
370
00:36:05,830 --> 00:36:08,117
Ik kan niet, ik kan mijn
kostuum niet vinden.
371
00:36:08,124 --> 00:36:09,285
Zoek het dan op!
372
00:36:09,959 --> 00:36:12,417
En als je het niet kunt vinden,
neem dan het reservekostuum.
373
00:36:16,966 --> 00:36:21,336
Brett, vertel mij de waarheid.
Dat was jij, toch?
374
00:36:21,346 --> 00:36:24,464
Hou er mee op!
Ik was het niet, ik zweer het!
375
00:36:24,474 --> 00:36:27,683
Ik bedoel, vanavond van alle avonden!
Zou ik dat nooit doen!
376
00:36:27,686 --> 00:36:29,393
Wie was het dan?
377
00:36:29,396 --> 00:36:31,604
Misschien Ferrari, die vieze,
wellustige salamander.
378
00:36:32,816 --> 00:36:34,182
Waar is het?
379
00:36:37,445 --> 00:36:39,152
Hier is het.
380
00:36:48,039 --> 00:36:52,158
En nu, dames en heren...
Irving Wallace.
381
00:36:53,878 --> 00:36:56,461
Dank u, dank u.
382
00:37:01,636 --> 00:37:03,593
- Brett is er niet.
- Roep hem dan.
383
00:37:04,597 --> 00:37:08,432
Danny, wil jij alsjeblieft voor
de muziek en de verlichting zorgen?
384
00:37:08,977 --> 00:37:11,435
Dit zijn de noten.
Volg ze gewoon.
385
00:37:12,856 --> 00:37:14,347
Brett, kom op.
386
00:37:18,153 --> 00:37:19,519
Brett wacht in de coulissen, Peter.
387
00:37:19,946 --> 00:37:20,902
Oké.
388
00:37:22,824 --> 00:37:24,281
- Corinne? Klaar?
- Klaar.
389
00:37:25,118 --> 00:37:26,154
Oke. Licht?
390
00:37:27,871 --> 00:37:28,952
En muziek!
391
00:37:33,418 --> 00:37:35,910
Toen ik hoorde dat Peter een show
deed in Amerika, zei ik tegen Danny...
392
00:37:50,018 --> 00:37:51,350
Het haar.
393
00:37:59,486 --> 00:38:00,727
Je geliefde.
394
00:38:01,988 --> 00:38:03,604
Aanbidden...
395
00:38:15,126 --> 00:38:16,333
En...
396
00:38:39,651 --> 00:38:40,687
Naar het bed.
397
00:38:42,570 --> 00:38:43,686
Brett?
398
00:38:43,696 --> 00:38:44,527
Waar is Brett?
399
00:38:47,075 --> 00:38:49,237
- Peter. Peter!
- Niet nu.
400
00:38:49,244 --> 00:38:52,612
Brett, dat is jouw teken.
Waar wacht je nog op?
401
00:38:55,875 --> 00:38:57,912
Brett, waar wacht je nog op?
402
00:39:02,715 --> 00:39:03,671
Monster...
403
00:39:06,553 --> 00:39:09,011
De nooduitgang is op slot
en de sleutel is weg!
404
00:39:09,013 --> 00:39:10,595
Waar heb je het over?
405
00:39:10,598 --> 00:39:12,760
Blijf daar niet staan, pak haar!
406
00:39:14,894 --> 00:39:16,601
Pak haar!
407
00:39:20,358 --> 00:39:21,690
Goedzo.
408
00:39:28,449 --> 00:39:29,280
Brett...
409
00:39:29,576 --> 00:39:32,034
Luister, ik denk dat die maniak
zich hier ergens verstopt!
410
00:39:32,036 --> 00:39:33,902
Ben je gek geworden?
411
00:39:33,913 --> 00:39:36,326
Ga je gang, vermoord haar!
Vermoord haar!
412
00:39:37,250 --> 00:39:39,617
Jezus Christus, wat heeft
het mes ermee te maken?
413
00:39:41,963 --> 00:39:44,250
Dat is Brett niet! Stop hem!
414
00:40:02,400 --> 00:40:05,108
- Ze leeft nog! Oh nee...
- Raak haar niet aan.
415
00:40:05,111 --> 00:40:06,977
Mark, bel snel een ambulance!
416
00:40:06,988 --> 00:40:09,856
- Waarom deed hij dat?
- Dat was Brett niet. Snap je het niet?
417
00:40:10,992 --> 00:40:12,779
En waar is Brett dan?
418
00:40:20,501 --> 00:40:23,414
Corinne, blijf stil liggen.
De dokter is onderweg.
419
00:40:23,630 --> 00:40:26,213
De telefoon is dood. Iemand heeft
de lijn uit de muur getrokken.
420
00:40:26,507 --> 00:40:28,499
De patrouillewagen staat buiten.
421
00:40:31,763 --> 00:40:35,131
De hoofdingang zit opslot.
Geef mij de sleutel! Waar is hij?
422
00:40:37,852 --> 00:40:40,014
Ik heb hem aan Corinne gegeven.
423
00:40:40,855 --> 00:40:44,144
Corinne, de sleutel.
De sleutel van de hoofdingang.
424
00:40:44,150 --> 00:40:45,937
Waar heb je hem neergelegd?
425
00:40:46,861 --> 00:40:51,071
De sleutel! Waar is in
Godsnaam de sleutel?
426
00:40:51,074 --> 00:40:52,940
Laat haar met rust!
427
00:40:54,035 --> 00:40:54,900
Ze is dood.
428
00:40:55,244 --> 00:40:57,782
We moeten de sleutel vinden!
We moeten de sleutel vinden!
429
00:40:57,789 --> 00:40:59,997
Haar tas,
misschien zit hij daarin.
430
00:41:08,383 --> 00:41:09,624
Niet hier.
431
00:41:09,634 --> 00:41:12,172
Ik zei tegen Corinne dat
ze hem moest verstoppen.
432
00:41:12,178 --> 00:41:14,921
- De nooduitgang.
- Die zit ook op slot.
433
00:41:14,931 --> 00:41:16,422
We zijn opgesloten.
434
00:41:17,600 --> 00:41:20,263
Als we schreeuwen, kan de politie
ons misschien horen.
435
00:41:25,400 --> 00:41:26,811
Je moeten ons horen!
436
00:41:26,818 --> 00:41:28,730
Laat ons eruit!
437
00:41:29,195 --> 00:41:30,731
Help!
438
00:41:36,369 --> 00:41:40,158
Mijn vrouw maakt zich zorgen over mijn
gezondheid en wat krijg ik? Spinazie.
439
00:41:40,164 --> 00:41:42,247
Geloof je dat? Spinazie!
440
00:41:42,250 --> 00:41:43,912
Je bent toch te dik.
441
00:41:43,918 --> 00:41:47,286
Te dik? Dit zijn allemaal
spieren, jongen.
442
00:41:48,631 --> 00:41:51,590
- Ze denkt dat je Popeye bent.
- Klote Popeye.
443
00:41:58,099 --> 00:42:00,591
- Help ons!
- Doe de deur open!
444
00:42:00,601 --> 00:42:02,763
Alsjeblieft! Alsjeblieft!
445
00:42:15,450 --> 00:42:18,067
Dat helpt niet.
Ze zullen ons nooit horen.
446
00:42:21,080 --> 00:42:24,164
We moeten de sleutel vinden.
447
00:42:26,627 --> 00:42:28,960
Oke! Geen paniek.
448
00:42:29,547 --> 00:42:31,334
Blijf dicht bij elkaar.
449
00:42:31,340 --> 00:42:34,549
- We hebben een zaklamp nodig.
- Er liggen kaarsen bij de make-up.
450
00:42:35,678 --> 00:42:38,045
Oké, laten we gaan.
Blijf bij elkaar.
451
00:42:38,056 --> 00:42:39,843
Bij elkaar blijven, oké?
452
00:42:49,067 --> 00:42:50,228
Wacht!
453
00:43:03,164 --> 00:43:05,121
En wat gaan we nu doen?
454
00:43:06,876 --> 00:43:08,833
We gaan zoeken de sleutel.
455
00:43:10,171 --> 00:43:13,380
- Oké, kom op. Laten we...
- Peter? Waar is Ferrari?
456
00:44:23,035 --> 00:44:24,116
Ferrari?
457
00:44:39,343 --> 00:44:40,424
Ferrari?
458
00:44:44,473 --> 00:44:45,759
Waar ging hij heen?
459
00:44:46,893 --> 00:44:47,883
Ferrari?
460
00:44:50,605 --> 00:44:51,436
Ferrari!
461
00:45:10,082 --> 00:45:12,369
Laten we hier weggaan.
Terug naar de meiden!
462
00:45:24,972 --> 00:45:28,761
Ik snap het niet! Hij heeft de
sleutel, waarom gaat hij niet weg?
463
00:45:31,354 --> 00:45:32,686
Hij zou in het donker kunnen
proberen te ontsnappen.
464
00:45:32,688 --> 00:45:36,227
Hij zal vertrekken, maar pas nadat
hij ons allemaal heeft vermoord!
465
00:45:36,234 --> 00:45:37,600
Stop met die onzin!
466
00:45:38,319 --> 00:45:39,935
We zijn met zijn zessen.
467
00:45:40,696 --> 00:45:42,653
Hij zal ons niet
allemaal vermoorden.
468
00:45:44,492 --> 00:45:46,529
We moeten hier gewoon
de hele nacht blijven.
469
00:45:46,535 --> 00:45:49,027
Maar het is net 22:00 geweest
en Willy komt pas om 7:30.
470
00:45:49,038 --> 00:45:52,247
Ik kan hier niet blijven, ik
word gek, begrijp je dat niet?
471
00:45:54,627 --> 00:45:56,414
Maar Peter, we kunnen
hier niet blijven.
472
00:45:56,420 --> 00:45:58,707
Hij kan de deuren op slot doen en
de hele boel in brand steken.
473
00:46:07,390 --> 00:46:09,131
Hij stelt ons op de proef.
474
00:46:10,393 --> 00:46:11,804
Beseffen jullie dat?
475
00:46:13,646 --> 00:46:15,433
Hij stelt ons op de proef.
476
00:47:03,112 --> 00:47:05,525
Misschien is er ergens
een hoofdsleutel?
477
00:47:05,531 --> 00:47:08,365
Het ligt in Willy's kantoor.
Ik heb hem daar een keer gezien.
478
00:47:08,367 --> 00:47:10,450
Laten we dan gaan,
waar wachten we nog op?
479
00:47:10,453 --> 00:47:11,569
Maar wel allemaal samen.
480
00:47:13,706 --> 00:47:14,617
Oke.
481
00:47:17,001 --> 00:47:20,460
Ik kan niet. Mijn enkel doet
teveel pijn, ik haal het nooit.
482
00:47:21,380 --> 00:47:24,248
Blijf dan hier, oke.
Sluit jezelf op.
483
00:47:24,467 --> 00:47:27,175
Nee. Niemand wordt alleen gelaten.
484
00:47:33,100 --> 00:47:35,433
Doet het nog zoveel pijn?
485
00:47:38,898 --> 00:47:40,105
Het spijt me.
486
00:47:41,692 --> 00:47:43,809
Ik had vanaf het begin
naar je moeten luisteren.
487
00:47:46,072 --> 00:47:48,405
Misschien leefde Corinne dan nog.
488
00:47:48,866 --> 00:47:51,825
Als ze naar jou had geluisterd,
zou iedereen misschien nog leven!
489
00:47:51,827 --> 00:47:53,614
Je hebt gehoord wat de
politie zei.
490
00:47:53,621 --> 00:47:56,364
- Zij heeft hem meegenomen.
- Stop!
491
00:47:56,374 --> 00:48:00,709
- Willen jullie elkaar vermoorden?
- Laten we rustig blijven.
492
00:48:00,711 --> 00:48:01,747
Oke?
493
00:48:04,006 --> 00:48:05,588
Danny en ik...
494
00:48:07,093 --> 00:48:09,050
gaan naar het kantoor.
495
00:48:09,387 --> 00:48:10,252
En Mark...
496
00:48:12,056 --> 00:48:15,640
- jij blijft bij de meisjes.
- Ik kan Sybil niet achterlaten!
497
00:48:16,143 --> 00:48:18,385
Jezus Christus, doe je wat ik zeg?
498
00:48:18,396 --> 00:48:21,434
Anders komt niemand van
ons hier levend weg.
499
00:48:21,440 --> 00:48:23,978
Ga maar. Er zal niets
met ons gebeuren.
500
00:48:25,194 --> 00:48:26,230
Alsjeblieft.
501
00:48:29,949 --> 00:48:31,110
Oke?
502
00:49:39,602 --> 00:49:42,345
- Stop met huilen!
- Laat haar met rust!
503
00:49:42,354 --> 00:49:45,597
Ze werkt op mijn zenuwen. En als
je het wilt weten, jij ook...
504
00:49:45,608 --> 00:49:48,976
Hou op! Laten we proberen
rustig te blijven!
505
00:49:50,738 --> 00:49:52,479
Ik voel mij ziek!
506
00:49:54,200 --> 00:49:55,941
Dat is duidelijk.
507
00:49:57,786 --> 00:49:59,618
Het moest zo gebeuren.
508
00:50:20,893 --> 00:50:21,633
Mark?
509
00:50:30,778 --> 00:50:32,565
Help mij duwen!
510
00:50:33,489 --> 00:50:34,775
Duwen!
511
00:51:02,226 --> 00:51:04,559
Sybil! Stop en doe iets!
512
00:51:05,563 --> 00:51:06,519
Sybil!
513
00:51:25,874 --> 00:51:26,739
Sybil.
514
00:51:33,132 --> 00:51:34,168
Sybil!
515
00:51:46,770 --> 00:51:48,056
Nee!
516
00:52:04,830 --> 00:52:06,913
Oké, dat is genoeg.
517
00:52:08,250 --> 00:52:10,663
Ik ga hier niet zomaar zitten...
518
00:52:10,669 --> 00:52:13,036
en mij af laten slachten
als een varken!
519
00:52:17,926 --> 00:52:21,294
Dat komt uit de werkplaats.
Waarom heb ik daar niet aan gedacht?
520
00:52:21,305 --> 00:52:25,094
De werkplaats! Daar is alles wat we
nodig hebben om ons te verdedigen!
521
00:52:25,100 --> 00:52:27,717
- En om hier weg te komen!
- Oke.
522
00:52:28,187 --> 00:52:31,680
Kom op. En deze keer
blijven we bij elkaar!
523
00:52:32,775 --> 00:52:34,186
Alicia, kun je dit?
524
00:52:35,611 --> 00:52:37,398
Jij zorgt voor haar.
525
00:52:38,989 --> 00:52:40,321
Volg mij.
526
00:53:12,898 --> 00:53:14,855
Ik wil proberen de deur
open te breken.
527
00:53:26,161 --> 00:53:27,197
Oké.
528
00:53:28,080 --> 00:53:29,241
Ik ben klaar.
529
00:53:30,040 --> 00:53:30,951
Laten we gaan.
530
00:54:02,197 --> 00:54:04,564
- Ga vooruit.
- Wat ga je doen?
531
00:54:04,575 --> 00:54:06,441
Doe wat ik zeg.
532
00:54:19,757 --> 00:54:21,714
- Daar is hij!
- Oh God!
533
00:54:21,717 --> 00:54:22,707
Daar boven!
534
00:54:28,682 --> 00:54:30,765
- Kom op! schiet op!
- Nee, Peter, niet doen!
535
00:54:31,518 --> 00:54:34,226
Danny, die kant op!
Snij hem af!
536
00:54:35,105 --> 00:54:35,891
Rennen!
537
00:54:36,523 --> 00:54:37,730
Schiet op!
538
00:54:43,614 --> 00:54:48,200
Danny! Danny!
Danny, wacht op mij!
539
00:55:22,986 --> 00:55:24,477
Wacht op mij, Laurel!
540
00:55:26,114 --> 00:55:27,355
Laat mij los!
541
00:55:55,978 --> 00:55:57,935
Hij ging daar naar binnen.
542
00:55:58,355 --> 00:55:59,266
Kom op.
543
00:56:36,518 --> 00:56:40,228
Sterf! Sterf! Sterf! Sterf!
544
00:56:41,940 --> 00:56:43,852
Stoppen, Peter, dat is genoeg!
545
00:56:45,110 --> 00:56:46,692
Het is voorbij.
546
00:56:46,695 --> 00:56:50,029
Jezus Christus, het is voorbij!
547
00:56:52,075 --> 00:56:54,032
Zijn handen zijn vastgebonden.
548
00:57:02,628 --> 00:57:05,871
- Het is Brett!
- Brett! Jezus...
549
00:57:09,843 --> 00:57:11,630
En waar is de moordenaar?
550
00:57:12,220 --> 00:57:14,712
Hij leeft dus nog!
551
00:57:15,515 --> 00:57:17,222
Hij leeft nog!
552
00:57:21,480 --> 00:57:22,345
Sybil!
553
00:57:26,151 --> 00:57:28,108
Help mij in Godsnaam!
554
00:57:31,615 --> 00:57:32,401
Peter!
555
00:57:33,408 --> 00:57:34,319
Peter!
556
00:57:58,266 --> 00:57:59,427
Danny, niet doen!
557
00:57:59,768 --> 00:58:03,057
Wat doe je? Wacht! Ben je gek?
558
00:58:38,598 --> 00:58:40,305
Laat mij niet achter!
559
00:58:45,605 --> 00:58:46,391
Peter!
560
00:58:46,732 --> 00:58:48,689
Peter, wacht op mij!
561
00:59:02,330 --> 00:59:04,037
Peter, daar is hij!
562
00:59:13,425 --> 00:59:15,257
Ga weg! Ga weg!
563
00:59:16,762 --> 00:59:17,502
Stop!
564
00:59:19,139 --> 00:59:21,927
Waarom doe je dit? Wat heeft het
voor zin om mij ook te vermoorden?
565
00:59:22,726 --> 00:59:24,718
Luister. Luister!
566
00:59:26,480 --> 00:59:28,563
Laat mij met rust,
567
00:59:28,565 --> 00:59:31,774
en ik laat jou met rust!
Oke?
568
00:59:48,126 --> 00:59:48,912
Nee!
569
00:59:54,591 --> 00:59:57,379
Wat is er met die monteur?
Dit is kortsluiting.
570
00:59:57,385 --> 01:00:00,594
Dat had hij verdomme moeten zien!
571
01:04:24,444 --> 01:04:25,309
Laurel?
572
01:04:28,031 --> 01:04:29,112
Laurel!
573
01:04:32,160 --> 01:04:33,867
Waar zijn de anderen?
574
01:06:02,709 --> 01:06:05,292
Vind je niet dat ik een beetje
op James Dean lijk?
575
01:06:06,212 --> 01:06:08,374
Zeker, en ik lijk
op Marlon Brando.
576
01:06:11,259 --> 01:06:12,841
Een klein beetje.
577
01:19:16,460 --> 01:19:17,496
Ga weg!
578
01:19:18,128 --> 01:19:20,245
Nee! Nee!
579
01:22:48,464 --> 01:22:50,956
- Mevrouw. Mevrouw!
- Sorry mevrouw!
580
01:22:51,800 --> 01:22:54,668
- Mag ik je een vraag stellen?
- Ben je gewond?
581
01:22:55,012 --> 01:22:57,379
Heb je hem vermoord?
582
01:22:57,389 --> 01:22:59,346
Hoe heb je dat gedaan?
583
01:22:59,349 --> 01:23:01,966
- Hoe heb je het gedaan?
- Kende je de moordenaar?
584
01:23:03,228 --> 01:23:04,093
Mevrouw.
585
01:23:06,106 --> 01:23:07,893
Heb je hem vermoord?
586
01:23:28,837 --> 01:23:31,124
Hoe is het gebeurt?
Vertel ons het hele verhaal!
587
01:23:31,131 --> 01:23:33,214
Vertel ons tenminste iets!
588
01:23:48,815 --> 01:23:50,556
Voel je je beter?
589
01:23:51,485 --> 01:23:52,601
Ja, bedankt.
590
01:23:53,612 --> 01:23:55,774
En ook bedankt hiervoor.
591
01:23:55,781 --> 01:23:57,738
Wil je dat ik een
taxi voor je bel?
592
01:23:58,867 --> 01:24:00,199
- Dat zou fijn zijn.
- Oke.
593
01:24:09,586 --> 01:24:10,747
Mijn horloge!
594
01:24:30,274 --> 01:24:32,641
Willy? Willy!
595
01:24:34,027 --> 01:24:34,892
Willy!
596
01:24:36,738 --> 01:24:38,479
Wat doe jij hier, mevrouw Ali?
597
01:24:38,490 --> 01:24:42,234
Willy, ik ben mijn horloge kwijt.
Hij moet nog binnen liggen.
598
01:24:42,995 --> 01:24:46,238
Ik kan je niet binnenlaten,
van de politie mag dat niet.
599
01:24:46,248 --> 01:24:48,706
Willy, het horloge is erg duur,
ik moet het vinden!
600
01:24:49,501 --> 01:24:52,710
- Ik moet de instructies volgen.
- Willy, alsjeblieft.
601
01:24:54,006 --> 01:24:55,963
Alsjeblieft, snoepje?
602
01:24:56,508 --> 01:24:59,967
Oke, lieverd.
Voor jou doe ik alles.
603
01:25:12,566 --> 01:25:15,024
Het staat al in de middageditie.
604
01:25:15,027 --> 01:25:16,859
Ook met een foto van jou!
605
01:25:17,613 --> 01:25:19,730
Ze noemen het
"Het Geluidsstudio Bloedbad".
606
01:25:20,657 --> 01:25:23,320
"Er zijn vanmorgen acht wreed
verminkte lijken gevonden
607
01:25:23,327 --> 01:25:25,284
in de Modern Studios,
de politie..."
608
01:25:26,913 --> 01:25:30,702
- Alles goed, Ali?
- Ja. Ik ben oke.
609
01:25:30,709 --> 01:25:33,122
Het pistool dat je vond
was niet leeg.
610
01:25:34,129 --> 01:25:37,372
Het was geladen, je bent alleen
vergeten het te ontgrendelen.
611
01:25:38,634 --> 01:25:41,126
Als je het had ontgrendeld,
had je hem gepakt.
612
01:25:42,095 --> 01:25:43,882
Dit pistool is een kanon!
613
01:25:44,389 --> 01:25:46,301
Daarmee zou ik zijn kop
eraf hebben geschoten!
614
01:25:46,308 --> 01:25:49,551
Ik zou hem tussen zijn ogen hebben
geraakt, reken daar maar op!
615
01:25:50,771 --> 01:25:53,013
Jij zou dat pistool
kunnen hanteren.
616
01:25:53,023 --> 01:25:55,185
Het schiet eigenlijk
uit zichzelf.
617
01:25:55,192 --> 01:25:58,401
Je hoeft alleen maar aan de
veiligheid te denken. Erg makkelijk.
618
01:25:59,905 --> 01:26:01,817
Maar je hebt geen kogel
in de kamer geladen.
619
01:26:10,374 --> 01:26:12,161
Willy, ik heb het gevonden!
620
01:26:26,431 --> 01:26:29,048
Ze noemen het
"Het Geluidsstudio Bloedbad".
621
01:26:29,059 --> 01:26:31,051
"Er zijn vanmorgen acht wreed
verminkte lijken gevonden
622
01:26:31,061 --> 01:26:33,223
in de Modern Studios,
de politie..."
623
01:26:38,902 --> 01:26:39,858
Acht?
624
01:26:40,737 --> 01:26:42,194
Waarom acht?
625
01:26:47,744 --> 01:26:48,780
Laurel...
626
01:26:54,918 --> 01:26:56,784
Brett, Mark...
627
01:26:57,546 --> 01:26:59,538
Sybil, Danny...
628
01:27:02,259 --> 01:27:03,170
Peter...
629
01:27:05,011 --> 01:27:05,967
Corinne...
630
01:27:07,305 --> 01:27:08,295
Ferrari...
631
01:27:18,150 --> 01:27:18,981
En...
632
01:27:21,027 --> 01:27:23,644
Acht. Waar is de negende?
633
01:27:32,330 --> 01:27:33,286
Alice!
634
01:27:37,502 --> 01:27:39,664
Ik wilde alleen maar
het pistool pakken.
635
01:27:40,964 --> 01:27:43,672
Ik wilde je alleen laten zien hoe
je de kogel in de kamer kan laden.
636
01:27:45,427 --> 01:27:46,713
Zie je dat?
637
01:27:47,137 --> 01:27:49,299
Ik raakte hem precies
tussen de ogen.
638
01:27:50,724 --> 01:27:52,681
Precies zoals ik zei.
639
01:27:52,976 --> 01:27:54,842
Precies tussen de ogen.
640
01:27:55,771 --> 01:27:56,852
Verdomme.
641
01:27:58,106 --> 01:27:59,893
Zag je dat, Ali?
642
01:28:00,942 --> 01:28:02,729
Precies tussen de ogen.
643
01:28:05,197 --> 01:28:06,984
Zoals ik zei.
644
01:28:09,367 --> 01:28:11,575
Precies... precies tussen de ogen.
645
01:28:12,579 --> 01:28:13,410
Alice.
646
01:28:14,998 --> 01:28:17,490
Ik raakte hem precies
tussen de ogen, Ali.
647
01:28:18,210 --> 01:28:20,668
Ik raakte die klootzak
precies tussen de ogen.
648
01:28:24,674 --> 01:28:27,007
Precies tussen de ogen, Ali.
649
01:28:28,094 --> 01:28:29,881
Zoals ik zei.
650
01:28:31,014 --> 01:28:32,801
Precies tussen de ogen.
651
01:28:40,200 --> 01:28:42,600
Ondertiteling: Lars Altena
48086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.