All language subtitles for Smile.2022.HindiEnglishBluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,860 --> 00:02:13,840 डॉक्टर काटर वो मरेगा वो मरेगी मा मरेगी मैं मरूँगा सब मरेगा वो मरेगा वो 2 00:02:13,840 --> 00:02:17,680 मरेगी मा मरेगी मैं मरूँगा सब मरेगा वो मरेगा 3 00:02:17,680 --> 00:02:30,080 वो 4 00:02:30,080 --> 00:02:32,880 मरेगी मा मरेगी मैं मरूँगा सब मरेगा 5 00:02:42,890 --> 00:02:46,630 वो मरेगा, वो मरेगी, मैं मरूँगा, सब मरेगा 6 00:03:06,760 --> 00:03:11,220 हाई काल, आज क्या सपना देखा? 7 00:03:13,640 --> 00:03:15,020 मैं मर रहा हूँ. 8 00:03:15,540 --> 00:03:16,540 नहीं, 9 00:03:17,380 --> 00:03:18,800 मुझे ऐसा नहीं लगता. 10 00:03:21,980 --> 00:03:26,780 मुझे लगता है कि तुम्हें फिर से दोरा पड़ रहा है काल. नहीं, मुझे मत सिखाओ. 11 00:03:27,620 --> 00:03:33,420 तुम नहीं जानती कि कैसा लगता है जब वो गला दबारा होता है. 12 00:03:39,510 --> 00:03:45,970 काल मैं जानती हूँ तुम इस वक्त जो महसूस कर रहे हो तुम्हें लगता है कि वो सच है 13 00:03:45,970 --> 00:03:52,790 लेकिन वो सच नहीं है मेरा 14 00:03:52,790 --> 00:03:58,690 यकीन करो वो मरेगा वो मरेगी मा मरेगी मैं मरूँगा सब मरेगी 15 00:03:58,690 --> 00:04:05,010 हेलो हेलो मैं काल रांकिंग को कुछ दिनों के लिए अपनी निगरानी में रख रही 16 00:04:05,010 --> 00:04:08,170 हू 17 00:04:09,520 --> 00:04:13,420 सुनिये डॉक्टर देशा ही आपको ढूल रहे हैं Thank you 18 00:04:55,630 --> 00:05:02,530 कम इन अच्छा सुनो तुमने किसी सैरा मार्केट नाम की पेशेंट 19 00:05:02,530 --> 00:05:07,790 को कल इस हॉस्पिटल में एडमिट किया है हाँ वो ड्रग एब्यूज और दौरे की मरीज है और 20 00:05:07,790 --> 00:05:12,350 उसका यहाँ पर कई बार आना जाना हो चुका है हाँ लेकिन उसका इंशौरेंस नहीं है हाँ 21 00:05:12,350 --> 00:05:12,930 लेकिन उसे 22 00:05:12,930 --> 00:05:22,610 इ 23 00:05:24,270 --> 00:05:27,790 मैं तुम्हारे फैसले पर सवाल नहीं उठा रहा हूँ, मैं बस इतना चाहता हूँ कि फैसला लेने 24 00:05:27,790 --> 00:05:31,510 से पहले मुझसे पूछ लिया करो. हाँ, ओके, पूछ लिया करूँगी. 25 00:05:32,090 --> 00:05:34,430 सुनो, तुम कल रात से अभी तक घर नहीं गई न? 26 00:06:10,830 --> 00:06:16,350 डॉक्टर काटर लॉर अवीवर 26 एक स्टुडिंट शोर मचाने पर पुलिस में पकड़ा EMS उसे यहां 27 00:06:16,350 --> 00:06:20,750 ले आई है कोई दिमागी बिमारी ओन रिकॉर्ट तो नहीं है पर पुलिस में एक घटना की रिपोर्ट 28 00:06:20,750 --> 00:06:23,470 भेजी है जिसमें वो पिछले हफ़ते शामल थी और उस मामले 29 00:06:23,470 --> 00:06:31,810 में 30 00:06:47,390 --> 00:06:52,390 लॉरा, मेरा नाम डॉक्टर कार्टर है, मैं एक थेरपिस्ट हूँ, बैटना चाहोगी? 31 00:06:59,070 --> 00:07:06,050 मैं जानती हूँ तुम नर्वस हो, इट्स ओके, मैं बस बात करना चाहती हूँ, यहां 32 00:07:06,050 --> 00:07:09,810 मेरे और तुम्हारे अलवा और कोई नहीं है, मुझे बचा लो, 33 00:07:11,850 --> 00:07:13,050 ऐसा क्यों कह रही हूँ? 34 00:07:19,130 --> 00:07:21,010 अजो, बैठते हैं? 35 00:07:48,220 --> 00:07:51,920 मैं अब तुमसे कुछ सवाल पूछूंगी जो शायद तुम्हें बचकाने से लगे हैं 36 00:07:51,920 --> 00:07:57,340 आज हफ़ते का कौन सा दिन है? 37 00:07:58,680 --> 00:08:01,220 गुरुवार और महिना? 38 00:08:01,760 --> 00:08:06,200 ओक्टूबर मैं पागल नहीं हूँ ये तो बस एक सवाल है देखो मैं तुम्हें बता दू मैं खुद 39 00:08:06,200 --> 00:08:07,360 PhD student हूँ और मैं कोई 40 00:08:07,360 --> 00:08:14,120 प 41 00:08:23,980 --> 00:08:29,460 मुझे चीजे दिखती है कुछ ऐसी जो किसी और को नहीं दिख सकती 42 00:08:29,460 --> 00:08:35,679 जानती हूँ सुनने में ये पागल बन जाता है लेकिन सच है 43 00:08:35,679 --> 00:08:42,500 मैं नहीं बता पा रही हूँ तुम ऐसा क्या देख रही हो वो 44 00:08:42,500 --> 00:08:45,900 दिखने में तो इंसान है लेकिन वो इंसान नहीं है 45 00:08:47,690 --> 00:08:51,510 मैं समझ नहीं पा रही 46 00:08:51,510 --> 00:09:17,670 हूँ 47 00:09:19,690 --> 00:09:21,690 क्या तुम इस वक्त यहाँ देख रही हो? 48 00:09:25,790 --> 00:09:27,670 और जब उसे देखती हो तो क्या होता है? 49 00:09:31,730 --> 00:09:38,530 वो मुस्कुराने लगता है लेकिन शैतानों की तरह मैंने इससे दरावनी मुस्कान आज तक नहीं 50 00:09:38,530 --> 00:09:42,810 देखे और जब भी मैं उसे देखती हूँ तो मुझे ऐसा लगता है कि कुछ बहुत 51 00:09:42,810 --> 00:09:49,040 बहु 52 00:09:50,800 --> 00:09:56,260 लौरा क्या तुमने या तुम्हारे परिवार में आज तक किसी ने कभी हलूसिनेशन सच नहीं है 53 00:09:56,260 --> 00:10:00,480 हलूसिनेशन नहीं है नहीं वो सच में है आप समझ नहीं रही है वो मेरे पीछे बढ़ा हुआ है 54 00:10:00,480 --> 00:10:04,960 वो कुछ ना कुछ करता रहता है उसने मेरी जिन्दगी जीन लिये मेरा 55 00:10:04,960 --> 00:10:19,020 द 56 00:10:21,520 --> 00:10:27,960 मैं समझ सकती हूँ कि तुम जो महसूस कर रही हो वो कभी -कभी असली सा लगता है कभी -कभी 57 00:10:27,960 --> 00:10:32,160 जब हम भावनात्मा क्रूप से ओवरवेल्ंट हो जाते हैं या फिर एक इंटेंस ट्रॉमा 58 00:10:32,160 --> 00:10:39,020 एक्सपीरियंस करते हैं अब सुन नहीं रही है अब मैं क्या करूँ मैं मरने वाली 59 00:10:39,020 --> 00:10:50,500 हूँ 60 00:10:53,770 --> 00:10:54,710 मेरी तरफ देखो 61 00:10:54,710 --> 00:11:05,770 लोरा 62 00:11:05,770 --> 00:11:09,070 यहाँ पर कोई भी नहीं है तो मैं हूँ 63 00:11:24,200 --> 00:11:27,440 यहाँ एक patient emergency है, मुझे तुरंत एक staff चाहिए, please जल्दी भीजे, 64 00:11:27,540 --> 00:11:28,540 जल्दी है. 65 00:14:07,690 --> 00:14:12,010 क्या मिस्स वीवर पहले कभी यहाँ पेशन बन के आई थी? नहीं क्या वो यहाँ पर आने वाले 66 00:14:12,010 --> 00:14:13,450 बाकी पेशन जैसी ही थी? 67 00:14:13,770 --> 00:14:20,250 देखे यह emergency psychiatric unit है और यहाँ आने वाला कोई भी normal नहीं है 68 00:14:20,250 --> 00:14:22,190 अच्छा यानि कि वो एक पागल थी है न? 69 00:14:22,670 --> 00:14:24,150 आपने क्या कहा एक पागल? 70 00:14:28,530 --> 00:14:30,270 हम बस उसकी दिमागी 71 00:14:37,190 --> 00:14:44,150 अक्यूट पोस्ट ट्रॉमा साइकोसिस से उससे पैरनोइट डिलूजिन्स हो 72 00:14:44,150 --> 00:14:50,910 रहे थे किस टाइप के डिलूजिन्स उसने मान लिया था कि शायद कोई शैतानी ताकत 73 00:14:50,910 --> 00:14:57,710 उसके पीछे पढ़ी हुई है या एक्स देखे हमें मिस 74 00:14:57,710 --> 00:15:00,170 वीवर के परिवार से मिलकर उन्हें समझाने की कोई 75 00:15:01,140 --> 00:15:06,360 इसलिए हम कुछ ऐसा ढूंढ रहे हैं जो उन्हें बता सकें और समझा सकें अगर आप कुछ और भी 76 00:15:06,360 --> 00:15:09,120 बताना चाती हैं तो मदद होगी 77 00:15:09,120 --> 00:15:19,000 मरने 78 00:15:19,000 --> 00:15:25,440 से पहले मैंने देखा वो 79 00:15:25,440 --> 00:15:31,360 मुस्कुरा रही थी देखा मैंने कहा था न वो एक बागल थी 80 00:18:11,960 --> 00:18:12,960 रोज? 81 00:18:14,580 --> 00:18:15,580 वोह! 82 00:18:17,500 --> 00:18:19,220 सॉरी क्या, मैंने डरा दिया? 83 00:18:19,780 --> 00:18:24,260 मुझे पता ही नहीं चला कि तुम कब आया हाई हाई 84 00:18:24,260 --> 00:18:27,080 क्या हुआ? 85 00:18:28,180 --> 00:18:32,540 कुछ नहीं, सॉरी कुछ तो हुआ है 86 00:18:32,540 --> 00:18:39,480 आज एक पेशिंट मर गई, मेरी पेशिंट 87 00:18:41,510 --> 00:18:42,730 जान, इधर आओ. 88 00:18:43,670 --> 00:18:44,670 I'm sorry. 89 00:18:46,310 --> 00:18:48,430 सब कुछ मेरी आखों के सामने हुआ. 90 00:18:48,890 --> 00:18:49,890 बहुत अजीब था. 91 00:18:51,770 --> 00:18:53,610 समझ सकता हूँ, परिशान मत हो. 92 00:18:57,350 --> 00:18:58,690 मिलते रहो मेरे साथ. 93 00:19:03,470 --> 00:19:07,550 तो आज रात टिनर पर जाने का प्लान कैंसल करते हैं? 94 00:19:10,640 --> 00:19:17,500 बिलकुल नहीं हॉली ने बुला है और अगर हम लोग आज नहीं गए 95 00:19:17,500 --> 00:19:21,480 तो उसे बहुत बुरा लगेगा हरे बापरे हॉली बुरा मान जाए 96 00:19:21,480 --> 00:19:25,740 और 97 00:19:25,740 --> 00:19:37,040 फिर 98 00:19:37,040 --> 00:19:38,280 मैंने सोचा कि मैंने 99 00:20:02,399 --> 00:20:06,860 अब तो वो स्पानिश भी सीख रहा है मतलब मंडे से फ्राइडे तो यू बीच जाता है 100 00:20:10,219 --> 00:20:11,480 तुम साटरे को आ रहे हो ना? 101 00:20:12,800 --> 00:20:13,800 क्या? 102 00:20:15,060 --> 00:20:16,180 साटरे को क्या है? 103 00:20:17,000 --> 00:20:18,120 तुम मज़ाग कर रही हो ना? 104 00:20:19,040 --> 00:20:22,840 रोज जैक्सन की सेवन्ट बर्दे पाटी है, मैं ये बात पांच बार बता चुकी हूँ. 105 00:20:23,240 --> 00:20:24,580 नहीं आ सकती, मुझे काम है. 106 00:20:25,560 --> 00:20:27,000 काम से क्या मतलब? साटरे है? 107 00:20:27,440 --> 00:20:29,460 मैं साटरे को काम करती हूँ. देखो, � 108 00:20:39,630 --> 00:20:43,910 तुम्हें पैसे दिने को तयार है। मेरे बार में इतना सोचने के लिए थैंक यू ग्रेग पर 109 00:20:43,910 --> 00:20:47,930 मैं खुश हूँ। बात यह है कि अगर आप रईस नहीं बने तो डॉक्टर बनने का क्या फाइदा। 110 00:20:47,930 --> 00:20:52,510 प्लीज मज़ाक मत करो। रोज को इलाज करना वसंद है। वो फ्री में 111 00:20:52,510 --> 00:21:06,550 भी 112 00:21:06,550 --> 00:21:09,840 क वो परबाद हो चुका है, क्यों ना जमीन बीच कर पैसे बना ले? तुम दोनों पैसे के लावा 113 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 कुछ और भी सुचते हो? 114 00:21:11,860 --> 00:21:12,860 वाओ! 115 00:21:14,380 --> 00:21:15,380 Thank you! 116 00:21:15,520 --> 00:21:16,520 Thank you so much! 117 00:21:19,340 --> 00:21:20,680 मुझे ये बहुत पसंद है! 118 00:21:54,090 --> 00:21:56,670 तुम ठीक हो। हाँ। 119 00:21:56,670 --> 00:22:15,050 गुड़ 120 00:22:15,050 --> 00:22:19,890 मारिंग डॉक्टर। मारिंग। 121 00:22:29,790 --> 00:22:35,330 कल वो मेरी पेशिंट लॉरा वीवर पुलिस ने उसके एक अलग केस की रिपोर्ट भेजी थी 122 00:22:35,330 --> 00:22:41,050 वो गवाह थी क्या तु मुझे वो दे सकती है प्लीज अभी देती हूँ एक और बात दो आज जीन 123 00:22:41,050 --> 00:22:43,850 के साथ मेरा एक सेशन था रहा है अरे हाँ लेकिन कल रात उसने 124 00:22:43,850 --> 00:22:58,610 अ� 125 00:22:59,230 --> 00:23:05,570 केस के सिलसले में आया था और सोचा की असल में हमारी उस केस के अलावा अच्छे से बात 126 00:23:05,570 --> 00:23:11,810 नहीं हो पाई थी तो मैंने सोचा की मैं बस ये कहना चाता हूँ कि जब मैं यहाँ आया तो 127 00:23:11,810 --> 00:23:16,890 मुझे पता नहीं था की तुम केस में involved हो इसलिए सोचा कर बता दो ये तुम्हारा काम 128 00:23:16,890 --> 00:23:17,070 है 129 00:23:17,070 --> 00:23:28,210 कोई 130 00:23:29,260 --> 00:23:36,180 एक बार तुम से हाल चल पूछ लो कल जो कुछ भी हुआ उसे जेल पाना इतना आतान नहीं था ओके 131 00:23:36,180 --> 00:23:38,880 पूछने के लिए थांस लेकिन दुवारा ये मत करना 132 00:23:38,880 --> 00:23:45,820 ठीक है हाँ 133 00:23:45,820 --> 00:23:51,420 मेरा मतलब सॉरी पेशिंट्स इंतजार कर रहे हैं 134 00:23:51,420 --> 00:23:53,560 बाद में मिलते हैं 135 00:24:01,100 --> 00:24:02,880 पता है ना उसकी मंगनी हो चुकी है 136 00:24:02,880 --> 00:24:09,460 मैं सिंगल हूँ 137 00:24:46,670 --> 00:24:52,570 हलो हाई देखो मैंने सॉरी कहने के लिए फोन किया है मुझे तुम से उस तरह से बात नहीं 138 00:24:52,570 --> 00:24:59,370 करनी चाहिए थी नहीं गलती मेरी थी मैं किसी बात 139 00:24:59,370 --> 00:25:05,370 को लेकर बहुत परिशान थी इसलिए मैं उल्टा सीधा बोल गए अच्छा सुनो अगर तुम जाक्सन की 140 00:25:05,370 --> 00:25:06,010 पर्दे पाटी में 141 00:25:06,010 --> 00:25:15,070 नहीं 142 00:25:14,920 --> 00:25:15,920 सब ठीक है न? 143 00:25:15,960 --> 00:25:17,560 हाँ हाँ मैं ठीक हूँ 144 00:26:03,679 --> 00:26:06,480 कार्ल कार्ल 145 00:26:12,959 --> 00:26:19,260 देखना वो मरेगी, मैं भी मरूँगा, सब मर जाएंगे काल मेरी तरफ देखो अब तू मरने वाली 146 00:26:19,260 --> 00:26:25,820 है, अब तू मरने वाली है, अब तू मरने वाली है, अब तू मरने वाली है, अब तू मरने वाली 147 00:26:25,820 --> 00:26:31,520 है, अब तू मरने वाली है, अब तू मरने वाली है, अब तू मरने वाली है 148 00:27:06,280 --> 00:27:10,880 पागलों के तरह काल रैंकिन का इलाज यहां कई बार हुआ है लेकिन उसने इस तरह का बर्ताओ 149 00:27:10,880 --> 00:27:14,520 पहले कभी नहीं किया जैसा इस बार किया है तुम्हें लगता है मैं बाहने बना रही हूँ 150 00:27:14,520 --> 00:27:17,740 बिल्कुल नहीं लेकिन कल एक पेशेंट ने तुम्हारी देखरिक में 151 00:27:17,740 --> 00:27:35,260 तुम्हारे 152 00:27:35,260 --> 00:27:36,260 सा 153 00:27:39,370 --> 00:27:45,710 तो मेरा कहना यह है कि तुम एक हफ़ते के लिए छुट्टी पर चली जाओ मार्गन इसकी सच में 154 00:27:45,710 --> 00:27:50,770 ज़रूरत नहीं है रोज तुम हफ़ते में असी घंटों से ज्यादा काम कर रही हो मुझे फिक्र 155 00:27:50,770 --> 00:27:55,010 कि तुम कम सो रही हो हम इन पेशेंट का एलाज रही से तब कर पाएंगे 156 00:27:55,010 --> 00:28:04,330 ज 157 00:32:41,799 --> 00:32:44,720 आपको यकीन है? 158 00:32:49,080 --> 00:32:50,480 क्या? 159 00:33:43,520 --> 00:33:49,000 हमने हर तरफ चेक कर लिया है कहीं 160 00:33:49,000 --> 00:34:01,240 कोई 161 00:34:01,240 --> 00:34:06,420 नहीं है 162 00:34:07,180 --> 00:34:12,260 वो पीछे पीछे वाला दरवासा हो सकता है बंद करते समय आप उसे ताला लगाना भूल गई हो 163 00:34:12,260 --> 00:34:19,139 हाँ हो सकता है शायद देखिए आप घबराईये मत ये false alarm तो बचते ही 164 00:34:19,139 --> 00:34:24,600 रहते हैं अगर फिर से ऐसा हो तो हमें call कीजिए ठीक है 165 00:34:24,600 --> 00:34:29,860 आप इनके पती है जी हाँ 166 00:34:29,860 --> 00:34:34,100 क्या हुआ 167 00:34:41,480 --> 00:34:46,280 मस्टैश, मस्टैश, तो तुमने अलार्म लगायी क्यों था, 168 00:34:46,679 --> 00:34:52,780 मुझे तो यादी नहीं है कि मैंने किया होगा, शाहिद गलती से कर दिया होगा, कोई बटन दब 169 00:34:52,780 --> 00:34:53,780 गया होगा, 170 00:34:54,260 --> 00:35:01,180 क्या गलती से, सॉरी, सॉरी, कुछ दिनों से मेरे सिर में 171 00:35:01,180 --> 00:35:03,960 बहुत दर्ध हो रहा है, फाल्तू बाते दि 172 00:35:05,560 --> 00:35:09,560 काम में भी एक अजीब सा हाथसा हो गया, और फिर, और मेरा बॉस मुझे जबरदस्ती, 173 00:35:09,700 --> 00:35:15,480 सॉरी, 174 00:35:15,600 --> 00:35:19,100 सब ठीक है, पक्का न? 175 00:35:19,780 --> 00:35:25,020 हाँ, मैं ठीक हूँ, बस बरबड़ा रही थी, ठीक है, 176 00:35:25,320 --> 00:35:32,140 उधर देखना मस्टाश 177 00:35:32,140 --> 00:35:34,980 वहाँ है क्या, पता नहीं कहा गया, दिखे नहीं रहा, हाँ, 178 00:35:42,380 --> 00:35:44,120 रोस, तुमसे फिर से कुछ तूटा है क्या? 179 00:35:49,660 --> 00:35:50,660 मस्टाश! 180 00:36:04,340 --> 00:36:05,340 मस्टाश! 181 00:38:48,360 --> 00:38:52,580 रोज, रोज, रोज, आराब से, आराब से, किसन क्या है? रोज, शाकू नीचे रखो 182 00:39:27,370 --> 00:39:34,150 खून देख कर तो नहीं डरी थी जितना कि मैं उसका चेहरा देख कर डरी थी 183 00:39:34,150 --> 00:39:37,970 जैसे वो देख रही थी तुम्हें कैसा लगा था 184 00:39:37,970 --> 00:39:42,950 डर गई थी मैं 185 00:39:42,950 --> 00:39:49,810 और मुझे बहुत 186 00:39:49,810 --> 00:39:56,800 अफसोस हुआ अफसोस वो मेरी पेशन थी न वो एक सन की जवान औरत थी जिसे तुम 187 00:39:56,800 --> 00:40:03,680 सिर्फ दस मिनिट के लिए मिली थी हाँ वो ऐसा लगता है 188 00:40:03,680 --> 00:40:07,860 जैसे वो मेरे दिमाग में बैट करी है हमेशा उसके बारे में सोचती हूँ क्या तुमने कभी 189 00:40:07,860 --> 00:40:12,840 सोचा कि उसकी आत्महत्या तुम्हें तुम्हारी मा की आत्महत्या की 190 00:40:12,840 --> 00:40:23,520 याद 191 00:40:23,520 --> 00:40:30,230 दिल मैं अपनी बीती हुई जिन्दिकी के बारे में बिल्कुल नहीं सोचना चाहती हूँ तो तुम 192 00:40:30,230 --> 00:40:37,090 किस पारे में बात करना चाहती हूँ मैं बस मैं चाहती हूँ कि आप मुझे 193 00:40:37,090 --> 00:40:39,070 इससे छुटकारा दिला दे 194 00:40:39,070 --> 00:40:45,770 जब से 195 00:40:45,770 --> 00:40:49,990 मैंने उस पेशन को देखा है 196 00:40:52,200 --> 00:40:59,140 मुझे चीजे दिखती हैं मैं सुनने लगी हूँ मुझे ऐसा लगता 197 00:40:59,140 --> 00:41:05,420 है कि दवाई से मैं ठीक हो जाओंगी तुम्हें अपना इलाज खोद नहीं करना चाहिए रोज वो 198 00:41:05,420 --> 00:41:12,340 क्या है जो तुम देख और सुन रही हो मेरी पेशिंट के 199 00:41:12,340 --> 00:41:15,260 साथ हुई चीजों की आवाज है जैसे वो बह� 200 00:41:20,450 --> 00:41:27,190 लेकिन जब वो होता है तो ऐसा लगता है मानो वो मुझे हो रहा है और 201 00:41:27,190 --> 00:41:34,190 अच्छा नहीं लगता रोज जितना मैं समझ रही हूँ ना तो तुम संकी हो और 202 00:41:34,190 --> 00:41:39,890 ना हे तुम बिमार हो और पागल तो बिलकुल भी नहीं हो मेरा मानना है कि इस पेशन के साथ 203 00:41:39,890 --> 00:41:42,270 तुम्हारे तजूर्वे 204 00:41:42,270 --> 00:41:49,310 ने 205 00:41:51,080 --> 00:41:55,520 शायद वो ऐसे ही रही ये बात तुम भी अच्छी तरह से जानती हो लेकिन तुम इसे कंट्रोल 206 00:41:55,520 --> 00:42:02,320 करना सीख सकती हो ऐसा तो नहीं कि तुम ये सब छेलते समय पेशिंट्स भी 207 00:42:02,320 --> 00:42:07,260 अटेंट कर रही हो नहीं आजकल मैं छुटी बर हूँ गुड 208 00:42:07,260 --> 00:42:11,380 अगर मेरी तलह मानो तो इस समय कुछ � 209 00:42:21,620 --> 00:42:24,080 फिर से सेशन के लिए मिलना शुरू कर तो रोज 210 00:42:24,080 --> 00:42:29,920 हाँ 211 00:42:29,920 --> 00:42:36,820 और वो दवाईयां जो मुझे 212 00:42:36,820 --> 00:42:41,780 चाहे उसका क्या अगले हबते फिर से मिलते हैं और तब दवाईयों के बारे में सोचेंगे 213 00:42:41,780 --> 00:42:46,320 तब तक तुम मुझे कभी भी कॉल कर सकती हो 214 00:43:23,960 --> 00:43:26,020 कमाल करते हो, मैंने तुमसे ये नहीं कहा था. 215 00:43:26,600 --> 00:43:30,860 अरे वाद, तुम आ गई? हाई, आ गई. 216 00:43:31,100 --> 00:43:32,240 आओ, आओ, अंदर आ जाओ. 217 00:43:33,280 --> 00:43:34,480 मुझे लगा तुमें काम है? 218 00:43:35,480 --> 00:43:40,140 हाँ, वो, मैंने सुचा की, मैं... पर असलो, ग्रेग, क्या कर रहे हो, मैंने कहा था 219 00:43:40,140 --> 00:43:41,140 नहीं, अभी नहीं निकालना. 220 00:43:42,080 --> 00:43:43,080 ये आत्मी भ 221 00:43:53,400 --> 00:43:56,860 हाँ मैं वही हूँ ओ बहुत अच्छा क्या मैं तुमसे एक बात पूछ सकता हूँ 222 00:44:48,790 --> 00:44:50,950 जैक्सिन ये तुम्हारी रोज मासी की तरफ से है 223 00:45:12,710 --> 00:45:13,710 उसमें क्या है बेटा? 224 00:45:45,360 --> 00:45:50,480 नहीं नहीं नहीं यह मैंने नहीं किया पिछवास करो मेरा यह मैंने नहीं किया 225 00:46:51,440 --> 00:46:58,380 हे, रोज, मैंने सुना कि तुम्हें emergency में admit करवाया गया, इसलिए मिलने 226 00:46:58,380 --> 00:46:59,380 आ गया, अब कैसी हो? 227 00:47:00,080 --> 00:47:03,580 मैं ठीक हूँ, accident हो गया था, thank you. 228 00:47:04,560 --> 00:47:07,840 अच्छा, वो कह रहे थे कि तुम्हें anxiety attack आया था. 229 00:47:09,700 --> 00:47:13,260 रोज, एक बात कहना चाहता हूँ, मुझे तुम्हारी फिक्र हो रही है, और ये मैं एक 230 00:47:13,260 --> 00:47:18,420 दोस्त 231 00:47:52,220 --> 00:47:54,460 सुनो, मैं एक बात कहना चाहती हूँ. 232 00:47:55,000 --> 00:48:00,300 मैं चाहती हूँ कि तुम, तुम जान लो कि मैं पागल नहीं होगे. 233 00:48:01,300 --> 00:48:02,300 ठीक है. 234 00:48:06,840 --> 00:48:11,280 मुझे, मुझे, मेरे साथ कुछ हो रहा है. 235 00:48:14,940 --> 00:48:17,820 हो सकता है कि तुम मेरी बात का यकीन ना करो. 236 00:48:20,750 --> 00:48:27,510 हमें अंदर चल कर बात करनी चाहिए, नहीं, नहीं, रुको, सुनो, सुनो, सॉरी, सॉरी, मुझे 237 00:48:27,510 --> 00:48:34,050 माफ कर दो, कोई, कोई मुझे डरा रहा है, 238 00:48:34,070 --> 00:48:40,890 ऐसी कोई चीज जैसे, जैसे कोई बुरी आत्मा या शक्ती, मैं 239 00:48:40,890 --> 00:48:47,700 अभी नहीं जानती, कि वो कौन है, लेकिन, लेकिन मुझे लगता ह उसी ने मेरी 240 00:48:47,700 --> 00:48:53,640 पेशिंट को मारा क्योंकि मरने से पहले वो भी ऐसी ही बाते कर रही थी कि उसने उस चीज 241 00:48:53,640 --> 00:48:59,700 को अनुभव किया था और अब ये मेरे साथ हो रहा है और 242 00:48:59,700 --> 00:49:04,420 मुझे बहुत डर लग रहा है कि कुछ बहुत बुरा होने वाला है 243 00:49:04,420 --> 00:49:11,520 प्लीज 244 00:49:11,520 --> 00:49:15,200 मेरा साथ दो ट्रेवर तुम मुझस 245 00:49:20,650 --> 00:49:25,390 कि तुम मेरा विश्वास करो। रोज तुम भूत प्रेद की बाते कर रही हो। नहीं, नहीं, 246 00:49:25,390 --> 00:49:31,430 यह वैसा। यह भूत नहीं है। यह कुछ और है। ठीक है। 247 00:49:31,430 --> 00:49:38,310 मुझे माफ करता हूँ मैं। मैं 248 00:49:38,310 --> 00:49:43,830 यह सब... मैं यह सब नहीं करता हूँ, प्लीज। नहीं, नहीं, टेबा, टेब 249 00:49:47,029 --> 00:49:52,810 मेरे साथ रहो, मेरी बात का विश्वास करो, प्लीज. क्या? रोज, तुम ही बताओ ये सब 250 00:49:52,810 --> 00:49:55,470 मैं तुम्हें क्या जवाब दू? तुम ही बताओ, रोज. 251 00:49:55,910 --> 00:50:00,030 तुम अपनी बाते सुन भी रही हो, पता है पागल लग रही हो. मैं पागल नहीं हो. 252 00:50:00,710 --> 00:50:02,210 सॉरी, सॉरी. 253 00:50:03,090 --> 00:50:03,630 पर ये 254 00:50:03,630 --> 00:50:16,550 जेनेट 255 00:50:16,590 --> 00:50:17,690 क्यूं पड़ा मतलब? 256 00:50:18,330 --> 00:50:22,830 ये बात समझने के लिए कि मैं किस के साथ अपनी पूरी जिन्दगी बिताने जा रहा हूँ? 257 00:50:24,130 --> 00:50:25,510 इसमें क्या गलत कर दिया मैंने? 258 00:50:28,610 --> 00:50:32,350 रोज, मैं अंदर जा रहा हूँ. ने, ने, ने, ने, प्लीज ट्रेवर, मैं मर जाओंगी. 259 00:50:32,770 --> 00:50:33,770 रोज, 260 00:50:34,330 --> 00:50:35,250 क्या मस्टाश को 261 00:50:35,250 --> 00:50:46,570 तुमने 262 00:50:46,350 --> 00:50:52,290 जीस थी, ट्रेबर प्लीज, प्लीज, प्लीज, 263 00:53:40,780 --> 00:53:47,500 मिसिस मुनियूस, शुरू में उनका बरताफ 264 00:53:47,500 --> 00:53:53,780 थोड़ा सा बदला, फिर अचानक से सब बदल गया, 265 00:53:54,440 --> 00:53:59,460 वो पूरी बदल गये, बहुत डरे होए, 266 00:53:59,620 --> 00:54:04,300 वो बीच रात में चिलाते होए उठ जाते थे, 267 00:54:04,580 --> 00:54:09,160 मैंनी वैसी चीख कभी नहीं सुनी थी, 268 00:54:11,820 --> 00:54:18,560 फिर उन्होंने सोना ही बंद कर दिया पता है अक्सर 269 00:54:18,560 --> 00:54:25,120 मैं उन्हें खुद से बाते करते देखती थी उन्हें चीजें दिखती थी कई बार तो वो अजीब 270 00:54:25,120 --> 00:54:32,040 हरकते करके भूल जाते थे और एक दिन वो चले गए उस 271 00:54:32,040 --> 00:54:35,500 राप को पुलीस आई और बोली कि वो नहीं रहे 272 00:54:39,430 --> 00:54:44,310 पुलीस ने मज़े उनकी पैचान के लिए बुला उनका चेहरा 273 00:54:44,310 --> 00:54:51,190 पच्चिस साल की शादी और यादों के नाम पर बस वही रह गया 274 00:55:08,300 --> 00:55:13,300 क्या गेब्रिल ने आपको कभी बताया कि उन्हें क्या चीजें दिखती थी? 275 00:55:18,120 --> 00:55:19,320 चलो दिखाती हूँ 276 00:55:19,320 --> 00:55:31,600 मुझे 277 00:55:31,600 --> 00:55:36,060 ने भेग देना चाहिए था लेकिन यहाँ पर मेरा दम गुटता है 278 00:55:55,060 --> 00:55:57,760 यही वो सब है जो गैब्रियल को दिखता था। 279 00:55:57,760 --> 00:56:06,540 वो 280 00:56:06,540 --> 00:56:13,220 कहते रहते थे कि वो उनके शरीर पर कबजे के कोशिश करा है। यह 281 00:56:13,220 --> 00:56:18,600 गैब्रियल का भाई है। एक एक्सिजेंट में मारा गया था। बीस साल पहले। 282 00:56:18,600 --> 00:56:25,180 गैब्रियल ये कभी भूल नहीं पाए। ये सब कब से चल रहा था। जब से वो उस मनूस 283 00:56:25,180 --> 00:56:32,080 कॉंफरेंस से लोटी जहां वो हर साल जाते थे। वहाँ उन्होंने एक औरत को आत्मात्या करते 284 00:56:32,080 --> 00:56:36,080 हुए देखा था। लेकिन कोई खबर नहीं छपी। 285 00:56:36,080 --> 00:56:41,420 उन्होंने किसी को आत्मात्या करते हुए देखा। 286 00:56:41,420 --> 00:56:43,680 हाँ, 287 00:56:44,680 --> 00:56:47,080 मुझे लगा तुम जानती थी। उसका नाम क् 288 00:56:56,580 --> 00:57:03,520 क्या, क्या उन्होंने कभी, बताया कि वो सब क्यों हो रहा था, 289 00:57:03,520 --> 00:57:09,960 उनके साथ, क्या उन्हें कभी उनसब का जवाब मिला, तुम किस तरह की reporter हो, 290 00:57:10,140 --> 00:57:17,120 मिसिस मुनियाउस, आपके पती पागल नहीं थे, जिन जिसो को उन्होंने देखा, वो सच 291 00:57:17,120 --> 00:57:19,320 में है, मैंने देखा है, तुम कोई 292 00:57:19,320 --> 00:57:26,240 पागल प्लीज जो 293 00:57:26,240 --> 00:57:30,360 आपके पती के साथ हुआ था वो मेरे साथ चल रहा है निकलो मेरे घर से मैंने तुमसे कहा 294 00:57:30,360 --> 00:57:34,160 निकलो घर से प्लीज मुझे उसका नाम बता दीजे प्लीज मुझे उसका नाम बता दीजे नहीं कहा 295 00:57:34,160 --> 00:57:35,160 निकलो 296 00:58:42,120 --> 00:58:43,060 आपका स्वागत है 297 00:58:43,060 --> 00:58:57,680 अच्छा 298 00:58:57,680 --> 00:59:04,280 हुआ वो गंदा सा पीला सोफा हटा दिया तो 299 00:59:04,280 --> 00:59:06,040 बताईए बात क्या है 300 00:59:07,150 --> 00:59:11,870 अब तुम अपने attitude के लिए मुझसे माफी तो मांगने आई नहीं होगी 301 00:59:11,870 --> 00:59:18,670 एक help चाहिए और वादा करो कि तुम मुझसे कोई सवाल नहीं करोगे 302 00:59:18,670 --> 00:59:25,610 क्या बात है फर्माईये महरानी जी करीब नौ दिन पहले गेब्रियल मुन्यूज नाम के आदमी ने 303 00:59:25,610 --> 00:59:27,730 खुदकुशी की थी मैं 304 00:59:27,730 --> 00:59:36,130 जानना 305 00:59:35,850 --> 00:59:37,430 क्या, तुम्हारा दिमाग तो ठीक है? 306 00:59:38,990 --> 00:59:42,550 आज मेरी छुट्टी है, जाओ पुलिस स्टेशन चली जाओ. जूल, प्लीज. 307 00:59:50,170 --> 00:59:52,650 ठीक है, करना ही पड़ेगा. 308 00:59:57,830 --> 00:59:59,110 क्या, नाम क्या बताया तुमने? 309 01:00:00,410 --> 01:00:01,410 गेब्रियल मुनियोस. 310 01:00:10,380 --> 01:00:16,000 यहां पर उसके मरने की रिपोर्ट है मिल गया एक और मामला दर्ज है करीब हफते बर पहले एक 311 01:00:16,000 --> 01:00:21,040 और घटना की रिपोर्ट है प्रेसिंग टब स्टेट से मामला क्या था वो एक केस में गवा था वो 312 01:00:21,040 --> 01:00:23,720 एक होटेल में रुका था जहां एक औरत ने आत्महत्या कर ले था 313 01:00:23,720 --> 01:00:37,360 अच्छा 314 01:00:37,360 --> 01:00:38,360 और 315 01:00:39,580 --> 01:00:46,540 क्या हुआ, क्या बात है, ये उसकी लाश की फोटो है, दिखाओ मुझे, नहीं, प्लीज दिखाओ, 316 01:00:46,640 --> 01:00:51,180 अरे रहने तो, नहीं, नहीं, तुम बरदाश नहीं कर पाओगी से, ये एविडेंस है, अच्छा, देख 317 01:00:51,180 --> 01:00:58,180 लो, अरे बाबरे, कहा 318 01:00:58,180 --> 01:00:59,180 था न, नहीं होगा बरदाश, 319 01:01:05,450 --> 01:01:09,630 एक बार फिर से वैसे ही सर्च करो लेकिन इस बार उस अंजिला को हूँ प्लीज क्या तुम 320 01:01:09,630 --> 01:01:13,590 प्लीज मुझे बताओगी ये सब क्यों कर रही है तुमने वादा किया था मुझसे कि तुम सवाल 321 01:01:13,590 --> 01:01:16,830 नहीं कर रहे है नहीं तुमने कहा था कि मैं तुमसे कोई सवाल नहीं पूछूँग 322 01:01:44,360 --> 01:01:51,260 उसके मरने से चार दिन पहले एक रिपोर्ट फाइल हुई थी बड़ा ही यजीब इत्तेफाक 323 01:01:51,260 --> 01:01:54,220 है उससे भी आत्महत्या के बारे में पूछताच की गई थी 324 01:01:54,220 --> 01:02:03,780 वो 325 01:02:03,780 --> 01:02:09,800 क्या है क्या विडियो फाइल है क्या ये 326 01:02:10,580 --> 01:02:14,940 सिक्योरिटी कैमरे की फोटेज है जरूर रुको ये लोड हो रही है 327 01:02:14,940 --> 01:02:25,480 ये 328 01:02:25,480 --> 01:02:26,480 हो क्या रहा है 329 01:02:58,990 --> 01:03:03,890 पता है मेरा दिन बहुत ही अच्छा गुजर रहा था। ऐसे रिवाइन करो। सच में? प्लीज रिवाइन 330 01:03:03,890 --> 01:03:10,830 कर दो, प्लीज। जहीं 331 01:03:10,830 --> 01:03:11,830 रुखो। 332 01:03:28,940 --> 01:03:30,440 रोज, आखिर कौन है ये लोग? 333 01:03:38,980 --> 01:03:40,000 मुझे जाना होगा. 334 01:03:41,420 --> 01:03:42,420 कहाँ जा रही हो? 335 01:03:44,820 --> 01:03:46,100 रोज, कहाँ जा रही हो? 336 01:03:46,560 --> 01:03:50,280 ये सब आखिर चल क्या रहा है? मैं कंफ्यूस हो रहा हूँ. मेरी एक और मदद करोगे. 337 01:03:51,440 --> 01:03:52,480 तुम्हारे पास प्रिंटर है? 338 01:04:32,720 --> 01:04:37,380 ट्रेवर तुम घर पर हो हाई रोज 339 01:04:37,380 --> 01:04:44,300 क्या बात है ये यहाँ क्या कर रही है मैं बस देखने आयू कि तुम कैसी 340 01:04:44,300 --> 01:04:49,240 हो मैं अपने मंगेतर से बात कर रही हूँ मैंने बुलाया है 341 01:04:49,240 --> 01:04:54,740 क्यों क्योंकि 342 01:04:54,740 --> 01:05:01,650 आजकल तुम काफी अजीब बरताफ कर रहे हो मुझे और कुछ समझ नहीं आया क्या करूँ 343 01:05:01,650 --> 01:05:07,670 याखिर तुम कह क्या रहे हो मैं तुम्हारे पास आई क्योंकि मुझे इस दुनिया में सबसे 344 01:05:07,670 --> 01:05:13,630 ज्यादा भरोसा तुम पर है और मैंने तुम्हें बताया कि मेरी जान को खत्रा है और मुझे 345 01:05:13,630 --> 01:05:14,670 तुम्हारी 346 01:05:14,670 --> 01:05:22,032 ज 347 01:05:22,060 --> 01:05:26,180 मैं तुम्हारी ही तो मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ नहीं तुम ये सब करके सिर्फ अपने 348 01:05:26,180 --> 01:05:30,680 आपको बचाने की कोशिश कर रहे हो जब तक सब अच्छा चल रहा है तुम साथ रहना चाहते हो 349 01:05:30,680 --> 01:05:35,680 लेकिन अगर थोड़ा सा भी असल सिंदगी में मुश्किल समय आया और तुम त� 350 01:05:51,820 --> 01:05:57,100 घर ही क्यों नहीं बसा लेती रोज बात पूरी नहीं हुई है कहा जा रहे हो 351 01:06:09,690 --> 01:06:13,090 रूज अब यहाँ क्यों आई हो? हॉली है क्या? मुझे इससे बात करनी है. बेहतर है तुम यहाँ 352 01:06:13,090 --> 01:06:17,150 से चली जाओ. ट्रेक, मुझे मेरी बेहन से बात करने दो, ओके? हॉली, तुम मेरे ही घर आकर 353 01:06:17,150 --> 01:06:19,310 मुझे दमकार क्यों? हॉली, क्या मैं तुमसे सिर्फ एक सिकंड के लिए 354 01:06:19,310 --> 01:06:39,290 बात 355 01:06:39,290 --> 01:06:45,080 कर अब खुल चुकी है, मुझे पता चल गया है कि मैं श्रापित हूँ, 356 01:06:45,080 --> 01:06:51,360 या फिर गलती से कोई टोना मुझे से बन गया, ये मुझे मेरी पेशन से मिला, वो श्रापित 357 01:06:51,360 --> 01:06:57,780 थी, और जब वो मर गए, तब उसने मुझे ट्रांसवर कर दिया, और अब वो शैतान मुझे 358 01:06:57,780 --> 01:06:59,800 सता रहा 359 01:07:07,280 --> 01:07:13,180 उसे कोई और नहीं देख सकता सिवाय मेरे क्या करूँ इसका नहीं सुनो सुनो हली मैं जानती 360 01:07:13,180 --> 01:07:16,860 हूँ कि तुम्हें मेरी बातों पर यकीन नहीं है और शुरू में मुझे भी विश्वास नहीं था 361 01:07:16,860 --> 01:07:21,360 लेकिन देखो ये देखो ये देखो मैं क्या लाई हूँ ओ माई कॉश रोज 362 01:07:21,360 --> 01:07:24,640 त� 363 01:07:38,870 --> 01:07:45,470 तुम समझ नहीं रही हो तुम समझ नहीं रही हो हमारी मौम के साथ भी यही हुआ था 364 01:07:45,470 --> 01:07:52,290 तुमारी हालत 365 01:07:52,290 --> 01:07:58,990 उनके जैसी है यह तुम 366 01:07:58,990 --> 01:07:59,990 कैसे कह सकती हो 367 01:08:00,799 --> 01:08:05,000 तुम कहना क्या चाहती हो? जब मॉम की तबियत बिगड़े थी तब तुम वहाँ थी नहीं, जब मॉम 368 01:08:05,000 --> 01:08:07,300 मरी तब तुम कहा थी. तुम जानती भी हो क्या कह रही हो? 369 01:08:08,520 --> 01:08:12,940 क्योंकि मैं बड़ी थी, मुझे उनकी पागलपन की सज़ा ज़ादा मिली थी, मुझे घर से भागना 370 01:08:12,940 --> 01:08:13,080 पड़ा 371 01:08:13,080 --> 01:08:26,760 थ 372 01:08:28,200 --> 01:08:32,040 और मैं जानती हूँ कि ये गलत था, और काश मैं कुछ कर पाती, क्योंकि उन सिंदगी से इस 373 01:08:32,040 --> 01:08:36,260 सिंदगी तकाने के लिए मैंने बहुत संघर्ष किया है, काश कि तुम ये समझ पाती है, 374 01:08:36,260 --> 01:08:39,479 तुम जित्ती हूँ, तुम मानती ही नहीं कि मॉम पागल हो गई थी, और 375 01:08:39,479 --> 01:08:55,180 उन्होंने 376 01:09:10,660 --> 01:09:13,140 ये क्या हो रहा है? 377 01:11:29,290 --> 01:11:32,410 जॉयल, तुमने अपनी पेशेंट के दूसरों के साथ संबंध के बारे में क्यों नहीं बताया? 378 01:11:33,730 --> 01:11:38,790 तुम्हारे जाने के बाद मैंने तहकीकात की, इन सभी केसिस में एक ही पैटर्न है, अब तक 379 01:11:38,790 --> 01:11:44,050 मुझे ऐसे 20 मामलें मिले हैं, जिनमें 19 आतमहत्या के शिकार हुए लोग शामिल हैं 380 01:11:58,980 --> 01:12:02,760 तैली बिना किसी वज़ा के एक अंजान औरत का खून कर देता है जिसे वो पहले कभी मिला तक 381 01:12:02,760 --> 01:12:08,480 नहीं था लेकिन एक ट्विस्ट है एक हफ्ते बाद उस कतल का चश्मदीद गवा अचानक सुइसाइड कर 382 01:12:08,480 --> 01:12:13,340 लेता है पैटन फिर से चालू मतलब वो जिन्दा है हाँ इस वक्त वो 383 01:12:13,340 --> 01:12:26,320 अ 384 01:13:09,660 --> 01:13:16,550 तुम प्लीज कुछ बात करो एक इंसान से दूसरे इंसान में घुस कर उन्हें 385 01:13:16,550 --> 01:13:21,930 सुसाइड करने पर मजबूर करता है देखो इसे सुसाइड तो ब्लीज मत बोलो तो क्या बोलो 386 01:13:21,930 --> 01:13:27,690 मेरी जो पेशंट थी वो बहुत डरी हुई थी लेकिन सुसाइडल नहीं थी और फिर आखरी पलों 387 01:13:27,690 --> 01:13:28,170 सब कुछ 388 01:13:28,170 --> 01:13:40,930 अचानक 389 01:13:43,340 --> 01:13:49,700 तो ये तो, ये तो एकदम वो उस आदमी के जैसा हो गया, वो जो सिप्रावटी कैमरा में था, आ, 390 01:13:50,120 --> 01:13:52,260 कहां भस गई यार, 391 01:13:52,260 --> 01:13:58,960 चिन 392 01:13:58,960 --> 01:14:05,740 केसस के बारे में तुमने पढ़ा, दो मरने वालों की बीच कितने समय का 393 01:14:05,740 --> 01:14:12,600 फर्क था ये बता, कोई भी हफते से ज़्यादा नहीं बच बाया, 394 01:14:16,680 --> 01:14:20,240 और उनमें से कुछ लोग तो चार दिन भी नहीं जी पाए। 395 01:14:20,240 --> 01:14:26,960 आज मेरा 396 01:14:26,960 --> 01:14:33,940 चौथा दिन था। रोज, उन लोगों के साथ जो हुआ वो तुम्हारे 397 01:14:33,940 --> 01:14:35,020 साथ नहीं होने दूँगा। 398 01:15:09,840 --> 01:15:14,540 तुम्हारा बहुत बहुत शुक्रिया दोरित है तुम्हारी किस्मत अच्छी है कि उसने अपने 399 01:15:14,540 --> 01:15:19,040 वकीलों को निकाल दिया तुम्हें पता है न उसने क्या किया था ये डॉक्टर कार्टर है जो 400 01:15:19,040 --> 01:15:21,860 हमारे लिए इसी तरह के एक मामले पर साइकलोजिकल प्रोफाइल बना रही है 401 01:16:07,730 --> 01:16:14,570 मिस्टर टाली मेरा नाम डॉक्टर रूफ काटर है और मैं चाहती हूँ कि आप कोट में पूछे गए 402 01:16:14,570 --> 01:16:18,990 सवालों के जवाब देने को मुझे कोई जवाब नहीं देना मैं कह चुका हूँ मैं गुनहगार 403 01:16:18,990 --> 01:16:22,990 मुझे इस बात की परवा नहीं कि आप पर इलजाम क्या है मैं ये 404 01:16:22,990 --> 01:16:37,610 जा 405 01:16:38,860 --> 01:16:45,500 चार दिन पहले एक आदमी ने उसके सामने खुदकुशी कर ली और तब से लेकर आज तक 406 01:16:45,500 --> 01:16:52,200 उसे कुछ दिखता है कोई है जो उसे 407 01:16:52,200 --> 01:16:58,780 दूसरों के भेज में देखता रहता है जिस आदमी को उसने अपने सामने मरते देखा था 408 01:16:58,780 --> 01:17:02,400 उसने भी यही सब देखने का जिक्र किया था 409 01:17:02,400 --> 01:17:06,840 तुम आखि 410 01:17:08,040 --> 01:17:13,660 मुझे नहीं पता ऐसा क्यों है कि आपको छोड़कर जिसने भी उसे देखा वो मर चुका है 411 01:17:13,660 --> 01:17:18,260 प्लीज मिस्टर टैली आप उसे बचा लीजिए ओके प्लीज 412 01:17:18,260 --> 01:17:24,740 पुलिस वाले को बाहर भेजो 413 01:17:24,740 --> 01:17:31,460 मैं कहीं नहीं जा रहा उसे जाना ही होगा नहीं तो मैं कुछ नहीं बताऊंगा 414 01:17:42,210 --> 01:17:43,490 ठीक है मैं बाहर ही हूँ 415 01:17:43,490 --> 01:17:57,370 मैंने 416 01:17:57,370 --> 01:18:02,870 इस चीज के बारे में कई जगहों से जानकारी जमा की है ऐसे सिलसिले पहले भी घट चुके 417 01:18:02,870 --> 01:18:09,870 कुछ साल पहले ब्राजील में भी ऐसा ही हुआ था वहाँ एक आदमी अपने 418 01:18:09,870 --> 01:18:10,990 पडोसी को मार कर 419 01:18:12,580 --> 01:18:19,520 इसे उसकी भीवी को पास करके इससे बच निकला था। तुम्हारी पेशेंट ने अगर किसी को 420 01:18:19,520 --> 01:18:26,160 नहीं मारा तो जरूर वो खुद को ही मार लेगी। उससे बचने का यही एक तरीका है। एक 421 01:18:26,160 --> 01:18:31,400 मात्र रास्ता। उससे ये ध्यान रखना होगा कि कतल का एक गवा हो ताकि ये डर का मह 422 01:18:41,280 --> 01:18:48,160 जितना जादा खून बाहत रखती है, बाहत रखती है। मैं किसी को नहीं मार सकती। तुम, 423 01:18:48,300 --> 01:18:54,900 तुम चापित हो। नहीं, नहीं, नहीं, 424 01:18:54,980 --> 01:19:00,420 तुम आखिर यहाँ पर आई क्यों हो। तुम मुझे वापस नहीं रोटा सकती। चली जाओ यहाँ के। 425 01:19:00,420 --> 01:19:03,560 जाओ, इसे यहाँ से दूर कर 426 01:19:24,010 --> 01:19:24,710 कुछ नहीं 427 01:19:24,710 --> 01:19:33,690 वो 428 01:19:33,690 --> 01:19:34,710 एक पागल आदमी है जो 429 01:21:20,200 --> 01:21:21,200 शेका 430 01:22:16,970 --> 01:22:20,650 आप यहां क्यों आई हैं? कल जो कुछ भी हो उसके लिए माफ़ी मांगने आई हूँ. मेरा तरीका 431 01:22:20,650 --> 01:22:21,750 गलत था. I'm sorry. 432 01:22:22,030 --> 01:22:23,690 हाँ, अब जा सकती है. 433 01:22:24,110 --> 01:22:28,810 Rose, मेरी जिम्मेदारी बनती है कि अगर तुम औरो या खुद के लिए खत्रा साबिद होती हो 434 01:22:28,810 --> 01:22:33,950 तो मुझे authority को बताना पड़ेगा. तो तु 435 01:22:46,240 --> 01:22:48,800 ट्रेवर ने कहा कि तुम्हें भूत दिखते हैं? 436 01:22:49,940 --> 01:22:51,760 मैंने भूत शब्द कभी नहीं कहा. 437 01:22:54,240 --> 01:22:56,180 प्रेतात्माएं, पैरनॉर्मल? 438 01:22:58,860 --> 01:23:03,900 मैंने उससे कहा था, मुझे चीज़े दिखती हैं, वही जो मैंने आपको भी बताया था. अब वो सब 439 01:23:03,900 --> 01:23:06,800 नहीं हो रहा है. ओके, वो स्ट्रेस और कम नींद 440 01:23:06,800 --> 01:23:16,200 की 441 01:23:16,780 --> 01:23:18,620 तो तुम आज कैसा फिल कर रही हो? 442 01:23:22,560 --> 01:23:27,460 सोच के बताती हूँ, मेरे मंगेतर को लगता है कि मैं पागल हो गई हूँ, 443 01:23:27,460 --> 01:23:34,280 मेरी बहन ने मुझसे बात करना बंद कर दिया है, 444 01:23:34,360 --> 01:23:40,720 और अब मेरी फॉर्मर थेरपिस बिना बताए घर पहुँच जाती है, 445 01:23:40,800 --> 01:23:47,600 ये देखने की कहीं मैं खुद के लिए ख इन सब के बावचुद मैं ठीक 446 01:23:47,600 --> 01:23:55,200 हूँ। 447 01:23:55,200 --> 01:23:59,360 कॉल नहीं लोगी। 448 01:23:59,360 --> 01:24:06,280 क्यों? रोज, 449 01:24:06,440 --> 01:24:12,560 मैं मेडलिन। मैं सुभे से तुम्हारा मोबाइल ट्राइ कर रही हूँ। कल की मुलाकात के बाद 450 01:24:12,560 --> 01:24:13,640 मुझे तुम्हारी फिक्र हो रही हूँ। 451 01:24:27,530 --> 01:24:34,070 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, 452 01:26:06,559 --> 01:26:07,960 अरे डॉक्टर काटर 453 01:26:09,550 --> 01:26:13,710 तो आज छुटी पर थी ना वो मैं अपने ओफिस से कुछ समान लेने आई 454 01:27:00,650 --> 01:27:03,730 डरो नहीं डरो नहीं 455 01:27:03,730 --> 01:27:09,470 शांत हो जाओ 456 01:27:09,470 --> 01:27:15,810 कहा ना शांत हो जाओ शांत हो जाओ कहा ना शांत हो जाओ रोज 457 01:27:15,810 --> 01:27:22,610 यहाँ क्या कर रही हो मुझे 458 01:27:22,610 --> 01:27:27,950 नहीं पता रोज तुम पेशेंट्स के पास नहीं जा सकती 459 01:28:40,300 --> 01:28:41,540 रोज, यहाँ क्या कर रही हो? 460 01:28:42,620 --> 01:28:43,620 नहीं, कुछ नहीं. 461 01:28:45,160 --> 01:28:46,600 पता, पता, मुझे नहीं पता. 462 01:28:46,820 --> 01:28:48,000 पता, मता नहीं पता. 463 01:28:48,760 --> 01:28:52,840 मैं... क्यों ना हम दोनों अंदर चल कर आराम से बात करते हैं? नहीं! 464 01:28:53,840 --> 01:28:57,360 नहीं, वहाँ खत्रा है. रोज, मुझे नहीं लगता तुम्हें अकेले रहना चाहिए. 465 01:28:59,560 --> 01:29:00,560 नहीं, मु� 466 01:29:10,180 --> 01:29:15,460 देखो रोज मुझे नहीं लगता तुम्हें कहीं जाना चाहिए ओके तुम्हें कहीं जाना चाहिए 467 01:29:15,460 --> 01:29:22,240 रोज रोज प्लीज रुप जा रोज प्लीज कहीं जाओ यही रुप जा रोज 468 01:29:22,240 --> 01:29:23,320 रोज रुप जा 469 01:30:16,360 --> 01:30:17,760 जो? 470 01:33:53,440 --> 01:33:55,680 रोज बेटी 471 01:33:55,680 --> 01:34:02,160 बजा 472 01:34:02,160 --> 01:34:08,840 ले बेटी मम्मी से 473 01:34:08,840 --> 01:34:09,900 गलती हो गई 474 01:34:09,900 --> 01:34:17,600 फोन 475 01:34:17,600 --> 01:34:21,300 दो मुझे फोन दो इधर 476 01:38:51,600 --> 01:38:56,060 रूस कोई बात नहीं आजा 477 01:38:56,060 --> 01:39:08,720 मुझे 478 01:39:08,720 --> 01:39:11,660 तुम माफ कर दो 479 01:39:15,050 --> 01:39:21,990 मैं एक अच्छी मा नहीं बन सकी। मैं जाती थी। मैंने सचमुझ 480 01:39:21,990 --> 01:39:27,850 बहुत कोशिश की। लेकिन कभी -कभी मुझसे जैसे ये सब कुछ 481 01:39:27,850 --> 01:39:34,790 नहीं हो पाता था। मेरे अंदर कोई तो तरावनी चीज 482 01:39:34,790 --> 01:39:41,190 समाई है। मुझे खुद से नफरत है। बास की जी, बास की जी, बास की। तुम � 483 01:39:45,480 --> 01:39:47,260 तुम मुझे मरने के लिए क्यों छोड़ा? 484 01:39:51,080 --> 01:39:55,580 मुझे बजाया क्यों नहीं? ये मेरी गलती नहीं है. मदद के लिए फोन कर सकती है. चुप 485 01:39:55,580 --> 01:39:59,680 कीजिए, चुप कीजिए. तुमने नहीं किया. चुप कीजिए. तुम चाहती थी कि मैं मर जाओ. 486 01:39:59,680 --> 01:40:01,280 क्योंकि मैं आपसे दरती थी. 487 01:40:01,680 --> 01:40:02,980 मैं सिर्� 488 01:40:16,810 --> 01:40:23,630 जो तब मैंने नहीं की थी, और इस 489 01:40:23,630 --> 01:40:29,730 बात का बोच मैं, आज तक, आज तक उठा रही हूँ, 490 01:40:30,510 --> 01:40:36,190 अब और, अब और नहीं सहा जाता, 491 01:40:36,650 --> 01:40:39,990 मुझे प्राइस चित करना है, 492 01:40:47,050 --> 01:40:52,690 ये सब सच नहीं है लेकिन रूस तुम जो 493 01:40:52,690 --> 01:40:55,910 मानते हो वही सच है 494 01:40:55,910 --> 01:41:00,930 तुम हो कौन 495 01:41:00,930 --> 01:41:06,930 और मेरे साथ ये क्यों कर रहे हो क्योंकि तुमने ही उसे 496 01:41:06,930 --> 01:41:09,690 अपने अंदर जगे दी है 497 01:42:24,559 --> 01:42:26,720 तुम भी नहीं बच सकते 498 01:44:26,570 --> 01:44:27,830 तुम आखिर थी कहाँ? 499 01:44:32,450 --> 01:44:39,130 मुझे माफ कर दो मुझे माफ कर दो अपनी अंसुलची 500 01:44:39,130 --> 01:44:45,690 सिंदगी के तारों में तुम्हें उलचाने के लिए मैंने अपनी जिंदगी में 501 01:44:45,690 --> 01:44:51,910 ज़्यादा तर लोगों को अपने बहुत ज्यादा करीब नहीं आने दिया 502 01:44:51,910 --> 01:44:54,350 क्योंकि मुझे डर था कि 503 01:44:59,310 --> 01:45:06,010 जानने पर उन्हें जो दिखेगा वो क्या सोचेंगे और इसलिए मैंने लोगों को खुद से 504 01:45:06,010 --> 01:45:09,950 दिया और फिर 505 01:45:09,950 --> 01:45:16,110 मैं तुम से मिली और 506 01:45:16,110 --> 01:45:21,890 ऐसा लगा जैसे वो दोरियां खत्म हो रही है और मैं बहुत स्यादा कबरा गई 507 01:45:21,890 --> 01:45:28,710 और इसलिए मैंने जो 508 01:45:29,550 --> 01:45:34,210 तुम्हारे साथ किया वो बहुत ही गलत था बहुत ही गलत 509 01:45:34,210 --> 01:45:39,610 और आज फिर से मैं सौरी कहूँगी क्योंकि 510 01:45:39,610 --> 01:45:46,570 मैं एक बर फिर से सौर्थी बन रही हूँ और तुमसे पूछ रही हूँ कि क्या मैं 511 01:45:46,570 --> 01:45:53,450 यहाँ रह सकती हूँ और सो सकती 512 01:45:53,450 --> 01:45:58,110 हूँ और जब मैं 513 01:46:00,240 --> 01:46:02,880 सो रही होंगी तो क्या तुम मेरे साथ रहोगे 514 01:46:02,880 --> 01:46:10,060 हाँ 515 01:46:10,060 --> 01:46:11,660 जरूर मैं तुम्हारे पास रहूँगा 516 01:46:11,660 --> 01:46:19,780 मैं 517 01:46:19,780 --> 01:46:21,400 सारी जिन्दगी तुम्हारे साथ रहूँगा 518 01:50:41,870 --> 01:50:43,430 बुम बुम बुम लाइक 70404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.