All language subtitles for Signal_S1_E9_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,650 --> 00:00:39,820 The statute of limitations won’t matter.\NThey'll be shut down. 2 00:00:39,920 --> 00:00:41,100 Go along with it. 3 00:00:41,140 --> 00:00:42,820 Detective Lee?\NIt's me, Park Hae-young. 4 00:00:43,290 --> 00:00:44,990 What's your precinct? 5 00:00:45,080 --> 00:00:47,030 We caught the culprit. Thanks to you. 6 00:00:47,390 --> 00:00:49,190 You got him, Detective. 7 00:00:49,290 --> 00:00:51,860 I think this might be\Nmy last transmission. 8 00:00:52,660 --> 00:00:55,200 I'm looking for a detective\Nnamed Lee Jae-han. 9 00:00:55,300 --> 00:00:57,170 He's missing? How much does he know? 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,370 He must never know why\NLee Jae-han’s gone missing. 11 00:01:00,470 --> 00:01:03,880 It's impossible to set him up\Nwithout someone on the inside. 12 00:01:04,180 --> 00:01:06,650 Detective Lee Jae-han was murdered. 13 00:01:06,710 --> 00:01:09,010 What were you doing\Nwhile your team was acting up? 14 00:01:09,210 --> 00:01:11,550 You were just some guy\Nstuck in a little town. 15 00:01:11,650 --> 00:01:14,420 Don't forget that I was the one\Nwho helped you get here. 16 00:01:15,220 --> 00:01:17,690 Did you find anything suspicious\Nabout Park Hae-young? 17 00:01:17,760 --> 00:01:19,360 Nothing out of the ordinary. 18 00:01:20,030 --> 00:01:21,260 Lieutenant Park? 19 00:01:23,160 --> 00:01:24,330 It's me. 20 00:01:25,160 --> 00:01:26,430 Lee Jae-han. 21 00:01:29,670 --> 00:01:31,400 EPISODE 9 22 00:01:38,640 --> 00:01:40,780 Why is this here? 23 00:01:47,520 --> 00:01:48,550 Park Hae-young. 24 00:01:56,090 --> 00:01:59,100 Why do you have this? 25 00:02:00,430 --> 00:02:01,600 This is... 26 00:02:01,730 --> 00:02:03,030 What? 27 00:02:04,900 --> 00:02:06,070 It's not yours, is it? 28 00:02:10,610 --> 00:02:13,750 You sound like you know\Nwho this belongs to. 29 00:02:14,580 --> 00:02:15,450 You want to know? 30 00:02:17,380 --> 00:02:19,080 It belonged to Detective Lee Jae-han. 31 00:02:24,960 --> 00:02:29,430 This was Detective Lee's radio? 32 00:02:30,500 --> 00:02:31,330 Yes. 33 00:02:32,630 --> 00:02:35,800 He carried it around\Nlike a good luck charm all the time. 34 00:02:36,600 --> 00:02:40,610 The crime scene investigators\Nfound it 15 years ago, 35 00:02:40,670 --> 00:02:41,940 when he went missing. 36 00:02:42,570 --> 00:02:46,110 It was found in the mountain\Nwhere his vehicle was left. 37 00:02:46,680 --> 00:02:49,110 It had been in the evidence locker\Nuntil recently. 38 00:02:49,850 --> 00:02:53,590 But then, the storage was over the limit\Nand it was going to be disposed of. 39 00:02:54,690 --> 00:02:55,620 But... 40 00:02:56,920 --> 00:02:59,620 why have you been keeping the radio? 41 00:03:03,030 --> 00:03:05,830 How did you know that I had it? 42 00:03:07,630 --> 00:03:08,600 Have you been... 43 00:03:10,440 --> 00:03:11,540 keeping tabs on me? 44 00:03:12,300 --> 00:03:13,840 Just answer my question. 45 00:03:16,010 --> 00:03:17,940 What's your connection to Lee Jae-han? 46 00:03:18,740 --> 00:03:21,280 Why is it that you're digging\Ninto his background? 47 00:03:22,850 --> 00:03:23,680 Why not? 48 00:03:24,650 --> 00:03:27,390 Is there a reason I shouldn’t? 49 00:03:28,120 --> 00:03:28,990 Or... 50 00:03:30,320 --> 00:03:32,320 are there some kind of secrets... 51 00:03:32,960 --> 00:03:35,030 I mustn't know about his disappearance? 52 00:03:50,540 --> 00:03:52,540 There are no secrets... 53 00:03:55,010 --> 00:03:56,410 about his disappearance. 54 00:03:59,350 --> 00:04:02,320 Too bad. Pork belly and soju\Nwould be perfect right now. 55 00:04:02,390 --> 00:04:04,320 Let’s go for a drink afterwards. 56 00:04:09,060 --> 00:04:11,230 If you touch my desk again... 57 00:04:12,700 --> 00:04:13,870 you'll be in big trouble. 58 00:04:15,770 --> 00:04:19,540 This belongs to me now.\NI’m taking it back. 59 00:04:49,300 --> 00:04:52,770 The radio Detective Lee carried around\Nlike a good luck charm. 60 00:04:54,370 --> 00:04:56,240 The night I stumbled across it... 61 00:04:57,110 --> 00:04:59,280 it was about to be disposed of. 62 00:05:01,010 --> 00:05:03,820 Lieutenant Park?\NIt's me, Detective Lee Jae-han. 63 00:05:04,820 --> 00:05:06,420 Are you there, Lieutenant Park? 64 00:05:09,220 --> 00:05:10,120 At that moment... 65 00:05:10,220 --> 00:05:11,120 Who are you? 66 00:05:11,420 --> 00:05:16,060 ...was it really a coincidence\Nthat I came to possess this radio? 67 00:05:17,830 --> 00:05:20,000 Why... 68 00:05:20,100 --> 00:05:21,770 is it 11:23 p.m.? 69 00:05:23,300 --> 00:05:24,140 Why? 70 00:05:25,800 --> 00:05:27,510 Why did it have to be me? 71 00:05:28,010 --> 00:05:28,840 Why? 72 00:05:33,180 --> 00:05:36,680 The crime scene investigators\Nfound it 15 years ago, 73 00:05:36,780 --> 00:05:38,120 when he went missing. 74 00:05:38,450 --> 00:05:42,050 It was found in the mountain\Nwhere his vehicle was left. 75 00:05:44,020 --> 00:05:46,460 Detective Lee Jae-han's disappearance... 76 00:05:46,620 --> 00:05:48,630 There's a hidden secret in it. 77 00:05:50,130 --> 00:05:51,160 Why me? 78 00:05:52,460 --> 00:05:54,470 Why did these transmissions begin? 79 00:05:55,030 --> 00:05:57,340 CASE FILE\NDISAPPEARANCE OF LEE JAE-HAN 80 00:05:57,440 --> 00:06:01,710 Detective Lee Jae-han was framed\Nfor being a corrupt cop and went missing. 81 00:06:03,340 --> 00:06:05,740 I have to find out who framed him 82 00:06:06,210 --> 00:06:07,810 and planted the evidence. 83 00:06:08,550 --> 00:06:10,450 Someone within the police organization... 84 00:06:12,850 --> 00:06:14,520 If I can find that person... 85 00:06:15,120 --> 00:06:18,620 I'll know how and why\NDetective Lee Jae-han... 86 00:06:19,290 --> 00:06:20,490 went missing. 87 00:06:33,510 --> 00:06:34,370 Yes? 88 00:06:35,140 --> 00:06:37,140 Sir, you’ve got a delivery. 89 00:06:41,310 --> 00:06:42,510 AHN CHI-SOO 90 00:06:45,280 --> 00:06:47,650 You want to look at it with me?\NGet lost. 91 00:06:59,860 --> 00:07:02,500 HANSUNG BUILDING PARKING 4:00 P.M.\NDON'T USE MOBILE PHONE 92 00:07:02,570 --> 00:07:04,070 HAVE ORDERS REGARDING LEE JAE-HAN 93 00:07:04,870 --> 00:07:05,800 Asshole... 94 00:07:08,410 --> 00:07:10,580 told me to lie low. 95 00:07:11,540 --> 00:07:14,610 Why is he ordering me\Nto come and go again? 96 00:07:18,080 --> 00:07:20,190 You come and go when he says. 97 00:07:20,390 --> 00:07:21,920 You're very loyal. 98 00:07:26,860 --> 00:07:28,260 Courier service is great. 99 00:07:28,690 --> 00:07:32,460 It goes to the person straight away\Nat exactly the right time. 100 00:07:35,900 --> 00:07:37,270 What are you talking about? 101 00:07:37,600 --> 00:07:38,870 Was it Ahn Chi-soo? 102 00:07:39,100 --> 00:07:40,970 Did he frame Lee Jae-han\Nas a corrupt cop? 103 00:07:43,070 --> 00:07:45,210 Who is Ahn Chi-soo? 104 00:07:46,080 --> 00:07:47,580 I don't know who that is. 105 00:07:47,880 --> 00:07:50,750 Of course, he couldn't have done it alone. 106 00:07:51,080 --> 00:07:52,780 Too big to handle on his own. 107 00:07:54,450 --> 00:07:55,790 Who's behind him? 108 00:07:58,820 --> 00:08:01,190 I said I don't know\Nwhat you’re talking about. 109 00:08:01,890 --> 00:08:03,460 You want to investigate, 110 00:08:04,430 --> 00:08:07,730 go and get a warrant, okay? 111 00:08:21,980 --> 00:08:24,320 That's Kim Sung-bum.\NYou wanted me to look for him. 112 00:08:25,580 --> 00:08:26,820 There's a rumor 113 00:08:26,920 --> 00:08:29,520 he made a lot of money\Nwith a pyramid scheme two years ago. 114 00:08:32,490 --> 00:08:33,990 Why are you interested in him? 115 00:08:35,130 --> 00:08:36,630 You'll get hurt if I tell you. 116 00:08:55,650 --> 00:08:57,050 Those punks... 117 00:09:20,970 --> 00:09:24,740 JINYANG-DONG PYRAMID SCHEME\NINVESTIGATION REPORT 118 00:09:33,050 --> 00:09:34,520 SERGEANT KIM BUM-JOO 119 00:09:41,260 --> 00:09:44,260 Not enough evidence?\NIn this two billion won fraud case? 120 00:09:46,330 --> 00:09:49,900 Kim Bum-joo, you punk.\NYou really are a piece of work. 121 00:09:51,370 --> 00:09:52,900 This is going to be fun. 122 00:10:01,880 --> 00:10:03,280 Where did you go? 123 00:10:03,550 --> 00:10:06,950 -Mind your own business.\N-What are you doing for Christmas? 124 00:10:11,090 --> 00:10:12,960 I got these free movie tickets. 125 00:10:14,930 --> 00:10:16,630 You can watch it with a friend. 126 00:10:19,800 --> 00:10:20,930 Well, it's... 127 00:10:22,200 --> 00:10:26,740 It’s a thank you gift.\NThank you for showing me the ropes. 128 00:10:27,810 --> 00:10:28,940 I don't watch movies. 129 00:10:29,770 --> 00:10:30,610 Sorry? 130 00:10:32,710 --> 00:10:33,750 I don't watch them. 131 00:10:47,160 --> 00:10:48,590 As you were all notified, 132 00:10:48,990 --> 00:10:51,730 we'll have control over\Noff-the-clock business from tonight. 133 00:10:52,060 --> 00:10:54,430 We'll join forces\Nwith the precinct in charge, 134 00:10:54,500 --> 00:10:55,930 so get ready to be deployed. 135 00:10:56,000 --> 00:10:57,240 Any questions? 136 00:11:02,940 --> 00:11:05,310 As we're coming to the end of the year, 137 00:11:06,040 --> 00:11:08,280 I understand it’s important\Nto close more cases. 138 00:11:08,980 --> 00:11:12,780 But as a detective task force,\Nshouldn’t we care about public security? 139 00:11:13,080 --> 00:11:16,150 For example,\Nsomething like this would be good. 140 00:11:17,760 --> 00:11:20,360 Six incidents in Gangnam\Nand five in Gangseo. 141 00:11:20,690 --> 00:11:22,960 There have been 11 muggings. 142 00:11:23,760 --> 00:11:26,360 The case won't bring in any money\Nthrough the back door. 143 00:11:26,960 --> 00:11:29,870 But this is exactly the kind of scumbag\Nwe should put away. 144 00:11:29,970 --> 00:11:32,600 He's stealing from people\Nalready suffering from the IMF. 145 00:11:34,840 --> 00:11:35,670 Here. 146 00:11:39,610 --> 00:11:40,710 Take a look. 147 00:11:46,620 --> 00:11:47,720 You want to catch him? 148 00:11:48,750 --> 00:11:49,720 This mugger? 149 00:11:51,360 --> 00:11:52,190 And if I do? 150 00:11:55,790 --> 00:11:56,890 What the... 151 00:11:57,700 --> 00:11:59,660 Look down. I'm your superior. 152 00:12:05,000 --> 00:12:06,840 If you want to get him, go ahead. 153 00:12:07,310 --> 00:12:08,470 But only during the day. 154 00:12:09,140 --> 00:12:12,580 If you don't work nights,\NI'll report you for disobeying orders. 155 00:12:13,080 --> 00:12:14,480 You'll probably be tired 156 00:12:15,050 --> 00:12:16,210 but I'm sure that's okay. 157 00:12:17,920 --> 00:12:19,150 Sure. 158 00:12:20,520 --> 00:12:24,260 You’ll be busy working\Nday and night... 159 00:12:26,690 --> 00:12:27,930 going through backgrounds. 160 00:12:31,460 --> 00:12:32,360 Let's get going. 161 00:12:41,970 --> 00:12:43,780 Can't you stop being so rebellious? 162 00:12:44,080 --> 00:12:47,550 If you just do what he told you to,\Nhe'll make things comfortable. 163 00:12:47,610 --> 00:12:48,880 You can live that way. 164 00:12:49,750 --> 00:12:51,220 I can't live that way. 165 00:12:51,280 --> 00:12:54,120 I'll help you with that mugger later. 166 00:12:54,220 --> 00:12:56,450 -Okay?\N-Let go. I'll get that bastard. 167 00:12:57,050 --> 00:12:58,960 You know I can't stand to lose. 168 00:12:59,690 --> 00:13:00,890 But... 169 00:13:02,130 --> 00:13:05,130 can you see his face? I don’t see it. 170 00:13:06,560 --> 00:13:08,270 How will you catch him with this? 171 00:13:11,400 --> 00:13:12,240 Give it back. 172 00:13:16,810 --> 00:13:17,940 Unbelievable. 173 00:13:18,710 --> 00:13:22,310 Detectives catch bad guys\Nwith spirit, not faces. 174 00:13:25,380 --> 00:13:27,420 Get lost! Get back to work. 175 00:13:40,100 --> 00:13:43,840 Excuse me. Hello.\NCan I ask you a few questions? 176 00:13:44,270 --> 00:13:46,640 This model is a Daehang 9F235, right? 177 00:13:46,740 --> 00:13:49,440 Have you had anyone come in\Nfor repairs recently? 178 00:13:49,610 --> 00:13:51,410 Excuse me. Hello, sir. 179 00:13:51,840 --> 00:13:54,350 -Do you know this type of motorcycle?\N-Yes. 180 00:13:57,780 --> 00:13:59,080 Here you go. 181 00:15:27,740 --> 00:15:29,710 See you in my dreams. 182 00:15:39,380 --> 00:15:40,580 Wait a minute. 183 00:15:40,690 --> 00:15:44,090 This is the busiest season of the year.\NHow could you do this now? 184 00:15:44,260 --> 00:15:46,090 Sorry, but it's the law. 185 00:15:46,190 --> 00:15:48,690 I know it’s the law\Nbut we have to make a living. 186 00:15:48,760 --> 00:15:50,430 We can’t send our customers away. 187 00:15:51,860 --> 00:15:53,860 You guys are too hard on us. 188 00:16:05,740 --> 00:16:06,580 That's... 189 00:16:07,810 --> 00:16:09,250 That’s... the guy! 190 00:16:09,310 --> 00:16:11,620 That's... the mugger! 191 00:16:12,150 --> 00:16:15,090 -Hey! It's the wrong bike, idiot!\N-Where are you going? 192 00:16:16,550 --> 00:16:18,090 Hey, Cha Soo-hyun! 193 00:16:19,590 --> 00:16:21,260 Hey! 194 00:16:31,770 --> 00:16:33,300 Are you insane? 195 00:16:33,800 --> 00:16:35,010 She might be. 196 00:16:35,840 --> 00:16:37,140 That guy is really... 197 00:16:38,140 --> 00:16:41,010 the mugger. What a relief! 198 00:16:41,180 --> 00:16:43,310 A round of applause for our rookie! 199 00:16:44,350 --> 00:16:45,450 What? 200 00:16:51,120 --> 00:16:53,320 How did you know anyway? 201 00:16:53,690 --> 00:16:55,290 You couldn't see his face. 202 00:16:57,260 --> 00:16:59,000 I saw him in my dreams. 203 00:17:00,360 --> 00:17:03,270 See, I told you she is a total nutcase. 204 00:17:04,470 --> 00:17:08,310 Hey, why are you picking on her?\NShe caught the mugger. 205 00:17:16,810 --> 00:17:19,220 What about Detective Lee? 206 00:17:19,880 --> 00:17:22,690 We got a lead and prosecuted\NHan Se-kyu because of him. 207 00:17:23,490 --> 00:17:26,020 I feel thankful.\NI want to know about him. 208 00:17:26,820 --> 00:17:31,060 I heard Ahn Chi-soo was there too\Nin Jinyang Precinct. 209 00:17:31,230 --> 00:17:33,360 Were they close? 210 00:17:39,840 --> 00:17:41,340 When I think about it, it's odd. 211 00:17:43,810 --> 00:17:47,210 The Kim Yoon-jung case, the South Gyeonggi\Nand Han Se-kyu case... 212 00:17:47,880 --> 00:17:49,750 The cases you've shown interest in... 213 00:17:50,920 --> 00:17:54,050 are all linked\Nto Detective Lee Jae-han. 214 00:17:59,820 --> 00:18:01,030 Are they? 215 00:18:02,060 --> 00:18:03,190 I didn't know that. 216 00:18:06,230 --> 00:18:08,900 I don't know about his connection\Nto Ahn Chi-soo. 217 00:18:10,100 --> 00:18:11,500 Jae-han was... 218 00:18:12,940 --> 00:18:15,570 transferred to Inju when\Nan incident occurred there. 219 00:18:16,110 --> 00:18:17,710 That's where they first met. 220 00:18:20,180 --> 00:18:21,750 Inju? 221 00:18:22,450 --> 00:18:23,280 Why? 222 00:18:24,750 --> 00:18:25,950 Do you know it? 223 00:18:27,550 --> 00:18:28,850 It's my hometown. 224 00:18:29,350 --> 00:18:31,120 Then you must know that case. 225 00:18:32,060 --> 00:18:35,930 The gang-rape of\Na female high-school student in 1999. 226 00:18:43,730 --> 00:18:47,470 Detective Lee investigated that case too? 227 00:18:49,310 --> 00:18:50,140 Yes. 228 00:18:51,240 --> 00:18:52,910 He was in the investigation team. 229 00:18:59,450 --> 00:19:00,280 What's wrong? 230 00:19:01,920 --> 00:19:04,050 It's nothing. 231 00:19:05,520 --> 00:19:07,790 Thank you for answering my questions. 232 00:19:16,970 --> 00:19:19,940 Park Hae-young's brother,\NPark Sun-woo was an ex-convict. 233 00:19:23,840 --> 00:19:25,140 What was he convicted of? 234 00:19:25,640 --> 00:19:28,110 Have you heard about\Nthe Inju female student case? 235 00:19:28,250 --> 00:19:30,810 A female high-school student\Nwas gang-raped. 236 00:19:32,080 --> 00:19:35,120 Park Sun-woo was one of the offenders. 237 00:19:35,790 --> 00:19:38,690 He was in the juvenile hall\Nfor a few months and got out. 238 00:19:39,360 --> 00:19:42,590 Hae-young's family history\Ncould've been an issue 239 00:19:42,830 --> 00:19:46,130 when he was interviewed\Nfor the Police Academy. 240 00:19:46,430 --> 00:19:49,030 But the committee decided\Nto give him a chance. 241 00:19:53,440 --> 00:19:55,970 Is his brother still in Inju? 242 00:19:56,710 --> 00:19:57,880 No. 243 00:19:58,610 --> 00:20:01,180 Soon after he got out,\Nhe killed himself. 244 00:20:08,890 --> 00:20:12,820 The gang-rape of\Na female high-school student in 1999. 245 00:20:14,190 --> 00:20:15,290 Detective Lee... 246 00:20:16,460 --> 00:20:19,030 investigated that case too? 247 00:20:19,700 --> 00:20:20,530 Yes. 248 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 He was in the investigation team. 249 00:20:36,050 --> 00:20:37,480 Cold Case Squad. 250 00:20:37,550 --> 00:20:40,850 Is Detective Cha there?\NShe's not picking up her phone. 251 00:20:41,090 --> 00:20:46,020 -No, she's out of the office now.\N-I'm calling from her home. 252 00:20:46,090 --> 00:20:48,090 I think there has been a burglary here. 253 00:20:48,330 --> 00:20:49,160 What? 254 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 -Are you okay?\N-Yes. 255 00:21:00,270 --> 00:21:03,510 -Did you call 911?\N-The thing is... 256 00:21:07,280 --> 00:21:08,280 Stop it! 257 00:21:09,210 --> 00:21:10,080 Be quiet! 258 00:21:12,720 --> 00:21:14,080 I told you, be quiet! 259 00:21:14,420 --> 00:21:15,520 Get in the room! 260 00:21:28,900 --> 00:21:30,900 Well, it's... 261 00:21:31,740 --> 00:21:34,370 I thought it was a burglary, 262 00:21:34,440 --> 00:21:37,110 so I called Soo-hyun\Nand made a fuss. 263 00:21:37,210 --> 00:21:40,440 It was the kids who made this mess. 264 00:21:40,880 --> 00:21:43,110 What a relief. It wasn't a burglary. 265 00:21:43,210 --> 00:21:46,250 I am really sorry. 266 00:21:46,320 --> 00:21:47,220 It's okay. 267 00:21:48,990 --> 00:21:50,420 You are so... 268 00:21:52,290 --> 00:21:54,790 Now that I see you again,\Nyou’re so handsome. 269 00:21:57,490 --> 00:21:58,330 Thank you. 270 00:22:00,000 --> 00:22:01,970 I should go then. See you next time. 271 00:22:02,270 --> 00:22:04,970 No, you came all this way. 272 00:22:05,440 --> 00:22:07,810 Why don't I get you something to drink? 273 00:22:08,110 --> 00:22:09,010 No, I'm fine. 274 00:22:11,780 --> 00:22:13,980 -Are you okay?\N-Yes. 275 00:22:14,410 --> 00:22:15,710 Don't worry about me. 276 00:22:20,280 --> 00:22:22,020 -Did you hurt your back?\N-I'm fine. 277 00:22:22,120 --> 00:22:25,860 -You need to sit down.\N-No, I have to clean up this mess. 278 00:22:26,160 --> 00:22:28,090 Oh, my! What's wrong with me? 279 00:22:30,290 --> 00:22:33,700 Yes, that chair.\NCan you straighten that up? 280 00:22:36,800 --> 00:22:40,000 And these dolls here... 281 00:22:40,300 --> 00:22:42,870 Can you put them all over there? 282 00:22:43,210 --> 00:22:45,380 I'll take care of them later. 283 00:22:45,940 --> 00:22:49,710 No, that's the one I treasure.\NPut it up there. 284 00:22:50,650 --> 00:22:51,520 And the books too. 285 00:22:59,560 --> 00:23:02,060 By the way...  286 00:23:02,890 --> 00:23:06,030 Seriously, how old are you? 287 00:23:07,560 --> 00:23:10,700 I'm 27 this year. 288 00:23:12,870 --> 00:23:15,210 Oh, that’s perfect. 289 00:23:17,340 --> 00:23:20,910 Oh, and...\Nsince things turned out this way, 290 00:23:21,010 --> 00:23:22,850 can you help me out... 291 00:23:23,180 --> 00:23:26,220 a little more, just a tiny bit? 292 00:23:30,350 --> 00:23:31,190 Sure. 293 00:23:36,390 --> 00:23:39,360 We don't have a man\Nin this house, you see. 294 00:23:39,660 --> 00:23:43,330 My son-in-law works in the country. 295 00:23:43,430 --> 00:23:44,570 He’s useless. 296 00:23:45,600 --> 00:23:47,600 You're so kind. 297 00:23:54,210 --> 00:23:57,050 Oh my... 298 00:24:01,920 --> 00:24:03,920 You know... 299 00:24:05,220 --> 00:24:08,690 Don't you think Soo-hyun\Nlooks very young for her age? 300 00:24:11,430 --> 00:24:14,600 She got that from me. 301 00:24:18,700 --> 00:24:20,470 -What else shall I do?\N-That thing. 302 00:24:22,170 --> 00:24:23,270 Starting next year, 303 00:24:24,040 --> 00:24:27,080 Soo-hyun will be getting her pension. 304 00:24:27,210 --> 00:24:28,580 Try turning on the light. 305 00:24:32,680 --> 00:24:35,950 Look at you, you're sweating. 306 00:24:36,590 --> 00:24:37,820 I better get you a drink. 307 00:24:37,990 --> 00:24:40,260 -You must be hungry, too.\N-No, it's-- 308 00:24:50,570 --> 00:24:52,570 JINYANG PRECINCT\NLEE JAE-HAN 309 00:25:00,010 --> 00:25:02,010 JINYANG PRECINCT\NLEE JAE-HAN 310 00:25:20,360 --> 00:25:22,200 1989 SOUTH GYEONGGI\N1995 THE BIG STEAL 311 00:25:22,300 --> 00:25:24,000 1997 HONGWON-DONG\N1999 INJU STUDENT 312 00:25:29,070 --> 00:25:30,510 Here you go. 313 00:25:30,940 --> 00:25:31,980 No. I’m fine. 314 00:25:32,180 --> 00:25:33,640 Please take it. 315 00:25:34,780 --> 00:25:37,980 Please try. Here. 316 00:25:39,450 --> 00:25:40,950 You will like it. 317 00:25:58,900 --> 00:26:01,000 1997 HONGWON-DONG CASE\N1999 INJU STUDENT CASE 318 00:26:05,180 --> 00:26:06,540 South Gyeonggi... 319 00:26:06,880 --> 00:26:09,910 We're searching the area\Nwhere she's supposedly gone missing. 320 00:26:10,010 --> 00:26:12,520 We're following Highway 3,\Nsearching for Lee Gye-sook. 321 00:26:14,320 --> 00:26:15,690 Lee Gye-sook... 322 00:26:16,050 --> 00:26:18,220 Are you talking about\Nthe Gyeonggi murders? 323 00:26:23,590 --> 00:26:24,700 Larceny... 324 00:26:25,060 --> 00:26:29,070 Who is the culprit of\Nthe larceny case in 1995? 325 00:26:36,840 --> 00:26:40,910 These are the cases\NDetective Lee and I worked on. 326 00:26:44,180 --> 00:26:46,780 1997 HONGWON-DONG CASE\N1999 INJU STUDENT CASE 327 00:26:46,880 --> 00:26:50,220 The Hongwon-dong case in 1997... 328 00:26:58,230 --> 00:26:59,760 1997 HONGWON-DONG CASE 329 00:27:06,000 --> 00:27:08,610 NO TRASH HERE\NHONGWON 1-DONG 330 00:27:09,670 --> 00:27:15,580 OCTOBER 17, 1997 331 00:27:58,290 --> 00:27:59,320 Drink it. 332 00:28:04,800 --> 00:28:05,930 Eat slowly. 333 00:28:36,390 --> 00:28:37,490 Excuse me. 334 00:28:39,130 --> 00:28:40,330 Yes? 335 00:28:41,060 --> 00:28:43,070 Can you help me? 336 00:28:46,100 --> 00:28:47,700 What color is it? 337 00:28:49,340 --> 00:28:50,840 Is he hurt? 338 00:28:51,810 --> 00:28:52,740 It's white. 339 00:28:54,410 --> 00:28:56,080 We better find him quickly. 340 00:29:14,330 --> 00:29:15,630 Is he the one? 341 00:29:27,210 --> 00:29:28,250 Are you okay? 342 00:29:32,850 --> 00:29:34,680 What happened to him? 343 00:29:37,420 --> 00:29:38,390 I did it. 344 00:30:05,120 --> 00:30:06,280 It's hard to live, right? 345 00:30:18,800 --> 00:30:20,130 Be quiet. 346 00:30:30,640 --> 00:30:32,110 I can help you. 347 00:31:24,060 --> 00:31:26,200 1997 HONGWON-DONG CASE\NNO RESULT FOUND 348 00:31:46,850 --> 00:31:49,850 Hey, I need to use the bathroom.\NLook around first. 349 00:31:49,920 --> 00:31:50,750 Okay. 350 00:31:59,860 --> 00:32:02,200 Detective Lee Jae-han?\NIt's me, Park Hae-young. 351 00:32:02,270 --> 00:32:04,170 Yes, it's me, Lee Jae-han. 352 00:32:04,500 --> 00:32:06,400 I couldn't get hold of you. 353 00:32:06,500 --> 00:32:08,610 I thought you really threw away the radio. 354 00:32:11,780 --> 00:32:14,010 Have you received\Nany transmissions recently? 355 00:32:14,760 --> 00:32:17,440 Did you talk to anyone else besides me? 356 00:32:18,050 --> 00:32:21,220 Yes, I did. But no one answered. 357 00:32:21,660 --> 00:32:22,640 Why? What's going on? 358 00:32:26,320 --> 00:32:28,800 What year are you in right now? 359 00:32:28,900 --> 00:32:31,140 Are you still in 1995? 360 00:32:31,220 --> 00:32:34,380 No, I'm in 1997. Two years have gone by. 361 00:32:37,370 --> 00:32:40,840 It's two years before\Nthe Inju case if he's in 1997. 362 00:32:41,370 --> 00:32:42,540 He hasn't met 363 00:32:43,010 --> 00:32:44,740 Ahn Chi-soo yet. 364 00:32:45,540 --> 00:32:47,780 And he doesn't know\Nabout the Inju case yet. 365 00:32:49,110 --> 00:32:51,250 How about you?\NWhat year are you in? 366 00:32:52,920 --> 00:32:54,420 I'm still in 2015. 367 00:32:55,450 --> 00:32:56,750 What? Still in 2015? 368 00:32:57,720 --> 00:33:01,290 Are you investigating\Nthe Hongwon-dong case? 369 00:33:02,390 --> 00:33:03,390 Hongwon-dong? 370 00:33:04,430 --> 00:33:07,060 Something happened in Hongwon-dong?\NWhat happened? 371 00:33:08,530 --> 00:33:09,700 I'm not sure yet. 372 00:33:10,100 --> 00:33:12,400 I looked on the internet\Nbut didn't find anything. 373 00:33:13,170 --> 00:33:16,270 I looked at a lot of cases\Nwhen I was studying profiling 374 00:33:16,340 --> 00:33:18,110 but I never heard of it. 375 00:33:18,380 --> 00:33:20,280 You're making me nervous. 376 00:33:20,610 --> 00:33:23,080 I get nervous every time\NI get your transmissions. 377 00:33:23,150 --> 00:33:24,980 Will that be a cold case, too? 378 00:33:25,080 --> 00:33:29,290 I'm not sure but something\Nmust have happened in Hongwon-dong. 379 00:33:29,590 --> 00:33:32,460 It was written in your notepad. 380 00:33:34,720 --> 00:33:35,760 My notepad? 381 00:33:36,090 --> 00:33:37,130 What did it say? 382 00:33:37,460 --> 00:33:41,430 There was a note\Nat the back of your notebook. 383 00:33:42,600 --> 00:33:43,430 The note had 384 00:33:43,830 --> 00:33:46,470 the South Gyeonggi case in 1989, 385 00:33:46,740 --> 00:33:48,840 the larceny case in 1995, 386 00:33:49,110 --> 00:33:51,840 the Hongwon-dong case in 1997, 387 00:33:52,440 --> 00:33:53,340 and... 388 00:33:55,810 --> 00:33:57,610 the Inju female student case 389 00:33:58,350 --> 00:34:00,750 in 1999 written on it. 390 00:34:02,590 --> 00:34:04,750 Really? Are you sure? 391 00:34:05,990 --> 00:34:07,160 How did you get my notes? 392 00:34:24,170 --> 00:34:27,540 1989 SOUTH GYEONGGI CASE\N1995 THE BIG STEAL CASE 393 00:34:40,520 --> 00:34:42,960 HONGWON POLICE STATION 394 00:34:43,630 --> 00:34:45,300 The first eye-witness is-- 395 00:34:45,360 --> 00:34:46,560 -Hey, bro!\N-Yes? 396 00:34:46,830 --> 00:34:48,230 -How have you been?\N-Hey! 397 00:34:50,200 --> 00:34:52,500 What are you looking for in here? 398 00:34:52,640 --> 00:34:55,870 I'm not looking for anything.\NI'm here to see you. 399 00:34:55,970 --> 00:34:57,510 Yeah, right! 400 00:35:04,250 --> 00:35:06,850 What's going on? Is there a case? 401 00:35:06,920 --> 00:35:09,720 -I knew it.\N-No, I'm not interested. 402 00:35:13,260 --> 00:35:14,360 Is it a big case? 403 00:35:16,860 --> 00:35:19,900 A woman died and it's odd. 404 00:35:21,230 --> 00:35:22,600 What's so odd about it? 405 00:35:23,170 --> 00:35:24,870 -Let me take a quick look.\N-Hey! 406 00:35:24,930 --> 00:35:27,400 -Just the pictures, okay?\N-No, you can't-- 407 00:35:29,540 --> 00:35:31,240 What a bastard. 408 00:35:31,410 --> 00:35:34,040 Why put a plastic bag\Non a dead person's head? 409 00:35:36,350 --> 00:35:37,480 Who's the victim? 410 00:35:38,180 --> 00:35:39,520 She lived in the area. 411 00:35:40,080 --> 00:35:42,890 She's a 37-year-old housewife.\NHer name is Joo In-hee. 412 00:35:43,190 --> 00:35:44,320 Any suspects? 413 00:35:44,850 --> 00:35:47,090 Well, there's the issue of insurance. 414 00:35:47,420 --> 00:35:49,190 I've been interrogating her family. 415 00:35:51,290 --> 00:35:52,860 -Sir!\N-Yes? 416 00:35:52,930 --> 00:35:54,630 He's the one who found the body. 417 00:35:54,730 --> 00:35:57,900 -I've got to go now.\N-Okay, bye. 418 00:35:58,130 --> 00:36:00,870 Hello. This way, please. 419 00:36:10,980 --> 00:36:13,980 HONGWON POLICE STATION 420 00:36:16,420 --> 00:36:18,420 Hello. 421 00:36:18,920 --> 00:36:19,960 Detective Lee Jae-han. 422 00:36:20,890 --> 00:36:23,960 Can I have a moment of your time?\NIt won't take long. 423 00:36:29,830 --> 00:36:31,470 So I thought... 424 00:36:31,900 --> 00:36:36,110 someone threw away a mannequin.\NWho'd have thought it was a body? 425 00:36:37,310 --> 00:36:39,680 Gosh, my heart starts racing 426 00:36:40,210 --> 00:36:41,610 just thinking about it. 427 00:36:42,150 --> 00:36:43,980 Were there any other witnesses? 428 00:36:44,810 --> 00:36:46,420 I'm not sure. 429 00:36:46,520 --> 00:36:49,990 I was really shocked back then,\NI didn't think to look around. 430 00:36:51,020 --> 00:36:52,090 By the way, 431 00:36:52,320 --> 00:36:54,860 this is a copycat\Nof another murder, isn't it? 432 00:36:55,760 --> 00:36:56,560 What? 433 00:36:56,660 --> 00:36:58,960 You know, a woman died\Nin the next neighborhood. 434 00:37:00,430 --> 00:37:01,630 What do you mean? 435 00:37:02,000 --> 00:37:03,030 A few months ago, 436 00:37:03,470 --> 00:37:08,340 they found a dead body just like this one. 437 00:37:09,140 --> 00:37:11,710 My co-worker told me he saw it himself. 438 00:37:19,780 --> 00:37:21,320 I have something to tell you. 439 00:37:21,380 --> 00:37:24,020 -Don't.\N-All right. 440 00:37:25,390 --> 00:37:26,460 Hey! 441 00:37:29,290 --> 00:37:30,490 What is it? 442 00:37:32,060 --> 00:37:34,830 It's about the Hongwon-dong murders. 443 00:37:35,630 --> 00:37:38,500 This is a case\Nfrom the Hongwon Precinct. 444 00:37:38,570 --> 00:37:41,270 The victim is a housewife.\NJoo In-hee, age 37. 445 00:37:41,800 --> 00:37:45,210 And this is Yoon Sang-mi, age 21.\NWorked at a nearby shop. 446 00:37:45,510 --> 00:37:48,680 As you can see,\Nthe bodies were buried the same way. 447 00:37:48,980 --> 00:37:52,350 One man killed both women.\NThis is a serial murder case. 448 00:37:55,080 --> 00:37:56,920 No one reported it to us. 449 00:37:58,020 --> 00:38:00,690 It's one case,\Nbut two different precincts are involved. 450 00:38:00,760 --> 00:38:02,930 Eunchang and Hongwon Police. 451 00:38:03,160 --> 00:38:06,060 That's why they weren't able\Nto connect these two cases. 452 00:38:06,430 --> 00:38:07,830 Do you have any evidence? 453 00:38:08,060 --> 00:38:09,900 This is all just speculation. 454 00:38:10,000 --> 00:38:11,200 People died. 455 00:38:11,870 --> 00:38:14,070 If I'm right, more people will die. 456 00:38:14,170 --> 00:38:16,870 Hundreds of people die every year. 457 00:38:17,110 --> 00:38:18,910 How can we stop everything? 458 00:38:22,050 --> 00:38:23,050 Would you say... 459 00:38:24,350 --> 00:38:26,220 that if it were Han Se-kyu? 460 00:38:27,520 --> 00:38:30,250 If they were daughters\Nof congressmen or chaebols, 461 00:38:30,320 --> 00:38:32,090 I'm sure you would've taken this case. 462 00:38:32,690 --> 00:38:35,960 People like them wouldn't be victims\Nof these crimes. 463 00:38:36,190 --> 00:38:37,560 They live in different worlds. 464 00:38:38,900 --> 00:38:39,730 What? 465 00:38:41,960 --> 00:38:46,040 Nobody wants a serial murder case. 466 00:38:46,540 --> 00:38:48,170 So, stop this nonsense. 467 00:38:49,870 --> 00:38:50,970 I get it now. 468 00:38:53,240 --> 00:38:55,310 You've been living in a different world. 469 00:38:56,410 --> 00:38:57,250 What? 470 00:38:57,450 --> 00:38:58,480 Like you said... 471 00:38:59,750 --> 00:39:02,750 I live in a different world from you,\Nso I'll catch this guy. 472 00:39:04,320 --> 00:39:06,690 Hundreds of people die for no reason. 473 00:39:07,460 --> 00:39:12,160 But I live in a world\Nwhere people don't forgive a murderer. 474 00:39:14,030 --> 00:39:15,630 I don't care what you do. 475 00:39:16,770 --> 00:39:19,840 Just don't make a mess. 476 00:39:36,120 --> 00:39:37,520 What are you doing here? 477 00:39:37,820 --> 00:39:40,890 I have something to give the Captain. 478 00:39:43,630 --> 00:39:44,460 Sir! 479 00:39:45,800 --> 00:39:46,630 What? 480 00:39:47,530 --> 00:39:48,660 Is this... 481 00:39:49,870 --> 00:39:51,300 really a serial murder case? 482 00:39:54,470 --> 00:39:57,740 Mind your own business.\NIt has nothing to do with you. 483 00:40:05,720 --> 00:40:08,350 NATIONAL FORENSIC SERVICE\NSEOUL INSTITUTE 484 00:40:30,210 --> 00:40:32,340 An unidentified body found in Mt. Dongeui? 485 00:40:33,010 --> 00:40:35,140 This is not for you. 486 00:40:35,310 --> 00:40:38,510 It's the body of a woman\Nwho's 160 cm tall. 487 00:40:41,750 --> 00:40:42,990 Thanks. 488 00:40:49,860 --> 00:40:51,090 She was wrapped up tight. 489 00:40:51,560 --> 00:40:54,360 Wrapped in plastic\Nand tied up with rope. 490 00:40:56,000 --> 00:40:59,170 So the body is well-preserved\Nand the cause of death is clear. 491 00:40:59,840 --> 00:41:01,440 Her hyoid bone is broken. 492 00:41:01,740 --> 00:41:03,440 She died from asphyxia. 493 00:41:15,790 --> 00:41:17,290 What is it? Are you okay? 494 00:42:03,630 --> 00:42:06,570 Let's think about this objectively. 495 00:42:07,370 --> 00:42:11,770 The meaning of an unfinished case\Nis a case hasn't been solved yet. 496 00:42:12,740 --> 00:42:14,610 So, what is the meaning of this? 497 00:42:15,480 --> 00:42:19,120 It means that we don't know\Nwho, when, what, 498 00:42:19,250 --> 00:42:21,250 and why about the case. 499 00:42:21,320 --> 00:42:23,020 The most mysterious case 500 00:42:23,120 --> 00:42:28,860 of all in this country\Nis the Five Oceans case-- 501 00:42:28,960 --> 00:42:32,760 You and your Five Oceans...\NAren't you tired of it? 502 00:42:32,830 --> 00:42:35,130 Why would I be?\NWe haven't even started it. 503 00:42:35,200 --> 00:42:38,370 You've told us so many times,\Nit feels like we've already solved it. 504 00:42:38,470 --> 00:42:44,640 I'm saying that before it's too late,\Nwe must do the Five Oceans-- 505 00:42:46,780 --> 00:42:48,280 What about Hongwon-dong? 506 00:42:49,610 --> 00:42:50,510 Hongwon-dong? 507 00:42:50,880 --> 00:42:54,250 -I've never heard of Hongwon-dong.\N-Me neither. 508 00:42:55,890 --> 00:42:58,020 What about it? 509 00:43:01,690 --> 00:43:03,630 In 1997, two women were found dead... 510 00:43:05,130 --> 00:43:08,200 in Hongwon-dong, over a two-month period,\Nand the bodies were 511 00:43:08,630 --> 00:43:10,370 less than a kilometer from each other. 512 00:43:11,800 --> 00:43:14,200 The cause of death was asphyxia. 513 00:43:15,710 --> 00:43:16,810 What set him apart... 514 00:43:18,810 --> 00:43:20,710 was the way he disposed of the bodies. 515 00:43:22,310 --> 00:43:26,320 The killer put a black plastic bag\Nover the heads of the victims 516 00:43:26,380 --> 00:43:30,920 and wrapped their bodies\Nwith rice sacks before disposing of them. 517 00:43:31,390 --> 00:43:34,660 Wow, this guy is a complete freak. 518 00:43:35,490 --> 00:43:36,560 Why is it a cold case? 519 00:43:37,230 --> 00:43:41,900 The initial investigation didn't go well.\NTwo different precincts handled each case. 520 00:43:42,000 --> 00:43:45,000 It was impossible to look into\Nthe connection between the cases. 521 00:43:45,200 --> 00:43:46,970 A question of insurance came up. 522 00:43:47,440 --> 00:43:49,410 They investigated the victims' families. 523 00:43:50,370 --> 00:43:52,340 But they were all innocent. 524 00:43:53,810 --> 00:43:56,080 If Detective Cha is correct about this... 525 00:43:57,080 --> 00:43:59,920 -it might be a serial--\N-Don't say that. 526 00:44:00,350 --> 00:44:01,550 That's bad luck. 527 00:44:02,550 --> 00:44:05,020 It's very possibly a serial murder case. 528 00:44:06,590 --> 00:44:09,460 The way he disposes of the bodies\Nis a clear signature. 529 00:44:10,190 --> 00:44:12,860 The time and the locations\Nare similar too. 530 00:44:12,930 --> 00:44:15,600 But it's too early to say\Nit's a serial murder. 531 00:44:15,970 --> 00:44:17,470 According to the FBI, 532 00:44:17,570 --> 00:44:21,440 you need at least three victims.\NAnd there should be cooling-off periods 533 00:44:21,540 --> 00:44:25,140 and common characteristics for the crime.\NThen you can conclude... 534 00:44:26,310 --> 00:44:28,310 it's a serial murder. 535 00:44:32,650 --> 00:44:34,220 What if there is one more? 536 00:44:37,790 --> 00:44:42,490 Yesterday, an unidentified body\Nwas found in Mt. Dongeui. 537 00:44:53,440 --> 00:44:54,570 Hey, wait a minute. 538 00:44:55,740 --> 00:44:59,810 -What are you looking at? It's just dogs.\N-Wait. 539 00:45:00,080 --> 00:45:01,480 Sir, we don't have time. 540 00:45:30,140 --> 00:45:31,610 Have you identified who it is? 541 00:45:32,310 --> 00:45:35,780 There was a match\Nin the missing person's database. 542 00:45:37,150 --> 00:45:40,850 The victim's name is Seo Yeong-jin. 543 00:45:40,950 --> 00:45:42,720 She disappeared in 2001, 544 00:45:43,150 --> 00:45:45,050 and she was 35 at that time. 545 00:45:46,690 --> 00:45:48,190 Where did she live? 546 00:45:49,490 --> 00:45:51,490 I heard it was Hongwon-dong. 547 00:45:52,030 --> 00:45:53,130 Hongwon-dong? 548 00:45:53,830 --> 00:45:55,200 Are you sure? 549 00:46:00,670 --> 00:46:03,510 Detective Cha, are you okay? 550 00:46:04,140 --> 00:46:06,180 You weren't well yesterday either. 551 00:46:06,710 --> 00:46:10,080 These aren't the remains\Nyou've been looking for. What's wrong? 552 00:46:10,180 --> 00:46:11,180 It's nothing. 553 00:46:11,510 --> 00:46:13,950 Detective Cha's been looking\Nfor skeletal remains? 554 00:46:14,420 --> 00:46:15,720 You didn't know? 555 00:46:16,150 --> 00:46:18,220 She's been looking for someone 556 00:46:18,690 --> 00:46:21,720 185 cm tall with a metal plate\Nin the shoulder. 557 00:46:21,790 --> 00:46:24,530 We have her identity.\NLet's go meet the family. 558 00:46:27,360 --> 00:46:28,330 Thank you. 559 00:46:41,180 --> 00:46:43,550 She's been looking for someone 560 00:46:43,880 --> 00:46:46,880 185 cm tall with a metal plate\Nin the shoulder. 561 00:46:47,920 --> 00:46:50,920 Does it make sense not forgetting\Nsomeone for 20 years? 562 00:46:52,020 --> 00:46:53,920 He could be telling the truth. 563 00:46:59,300 --> 00:47:01,200 Did you have someone you liked? 564 00:47:03,630 --> 00:47:06,570 Stop imagining things.\NIt's not what you're thinking. 565 00:47:21,620 --> 00:47:23,290 I spoke to the police yesterday. 566 00:47:24,650 --> 00:47:27,960 Before your wife disappeared,\Nwas there anything strange? 567 00:47:28,290 --> 00:47:30,460 Maybe she was threatened\Nby someone, or-- 568 00:47:30,560 --> 00:47:32,130 She rarely went outside. 569 00:47:33,000 --> 00:47:35,160 She was going through\Npostpartum depression. 570 00:47:36,970 --> 00:47:38,630 Postpartum depression? 571 00:47:39,070 --> 00:47:42,640 At first, I thought\Nshe committed suicide. 572 00:47:43,070 --> 00:47:43,910 But... 573 00:47:44,410 --> 00:47:46,310 I had no idea she was so nearby. 574 00:47:59,120 --> 00:48:01,520 Detective Cha, what is it? 575 00:48:01,860 --> 00:48:03,090 Is something wrong? 576 00:48:07,460 --> 00:48:08,330 It's the same. 577 00:48:09,700 --> 00:48:11,100 The way they died. 578 00:48:12,270 --> 00:48:13,940 The way the bodies were wrapped. 579 00:48:15,500 --> 00:48:17,240 The characteristics in the victims. 580 00:48:18,110 --> 00:48:19,840 It was the same... 581 00:48:21,810 --> 00:48:23,180 in 1997. 582 00:48:34,160 --> 00:48:36,190 In-hee had an odd personality. 583 00:48:36,560 --> 00:48:38,960 I don't want to say this about the dead, 584 00:48:39,230 --> 00:48:41,200 but she rarely smiled or talked. 585 00:48:41,530 --> 00:48:42,900 She was always alone. 586 00:48:43,070 --> 00:48:45,200 Had she been anxious recently? 587 00:48:45,300 --> 00:48:47,900 Or did she say anything\Nabout being followed? 588 00:48:49,140 --> 00:48:50,010 I don't know. 589 00:48:50,370 --> 00:48:53,140 She never talked to us. 590 00:48:53,910 --> 00:48:55,910 She was always listening to music. 591 00:48:56,910 --> 00:48:58,550 Honey, hand that to me. 592 00:49:05,750 --> 00:49:09,020 I'm telling you,\NI wasn't close to that dead woman. 593 00:49:09,090 --> 00:49:12,260 But you two were\Nthe only ones who worked here. 594 00:49:12,590 --> 00:49:14,500 She was hard to get close to. 595 00:49:14,700 --> 00:49:17,200 She was a downer and boring. 596 00:49:17,770 --> 00:49:19,400 She didn't talk much. 597 00:49:19,900 --> 00:49:21,900 She just listened to depressing music. 598 00:49:22,370 --> 00:49:25,110 Anyway, I wasn't close to her. 599 00:49:27,310 --> 00:49:29,780 Okay, thank you. 600 00:49:47,760 --> 00:49:50,470 Body type, height, age, hair... 601 00:49:51,000 --> 00:49:53,100 and even jobs were different. 602 00:49:53,940 --> 00:49:57,340 There are no similarities\Nbetween the two victims. 603 00:49:58,110 --> 00:50:01,640 They lived in the same area\Nbut their ways to work were different. 604 00:50:02,380 --> 00:50:04,080 No overlapping routes, either. 605 00:50:13,060 --> 00:50:15,120 The only thing they had in common was... 606 00:50:16,230 --> 00:50:17,130 the earphones. 607 00:50:18,730 --> 00:50:19,730 They both... 608 00:50:20,300 --> 00:50:22,130 liked to listen to sad music. 609 00:51:09,480 --> 00:51:11,450 HONGWON-DONG MURDER\NINVESTIGATION REPORT 610 00:51:31,670 --> 00:51:34,670 LISTENED TO MUSIC WITH EARPHONES\NDEPRESSING SONGS 611 00:51:34,740 --> 00:51:37,910 GLOOMY PERSONALITY\NUSED EARPHONES 612 00:51:52,250 --> 00:51:55,060 If I find their overlapping routes, 613 00:51:55,420 --> 00:51:56,760 I'm half-way there. 614 00:53:45,330 --> 00:53:49,640 HONGWON-DONG CONVENIENCE STORE 615 00:54:10,030 --> 00:54:11,030 It'll be 500 won. 616 00:55:47,560 --> 00:55:48,560 Sir. 617 00:55:51,330 --> 00:55:52,590 What are you doing here? 618 00:55:53,430 --> 00:55:55,160 I... 619 00:55:57,300 --> 00:55:58,130 I was... 620 00:55:59,400 --> 00:56:01,270 Did you look\Nat my Hongwon-dong files? 621 00:56:01,470 --> 00:56:04,470 Is that why you're going over\Nthe routes of the victims? 622 00:56:05,670 --> 00:56:08,980 Keep your nose out of my business.\NGet back to the station 623 00:56:09,440 --> 00:56:10,750 and do your work. 624 00:56:11,250 --> 00:56:12,480 -But--\N-Hey! 625 00:56:15,550 --> 00:56:17,490 I said, go back to the station. 626 00:56:20,260 --> 00:56:22,260 I feel bad... 627 00:56:23,860 --> 00:56:24,990 for the victims. 628 00:56:27,830 --> 00:56:29,500 Oh, my... 629 00:56:30,830 --> 00:56:35,000 I walked around their walking paths. 630 00:56:37,440 --> 00:56:38,970 All that was there was... 631 00:56:39,640 --> 00:56:42,280 trash and flyers for seedy businesses 632 00:56:43,040 --> 00:56:46,680 and scary concrete and steel. 633 00:56:48,250 --> 00:56:51,050 There was nothing alive\Nor beautiful on the paths. 634 00:56:52,850 --> 00:56:56,660 No one was there to listen\Nand living is hard as it is. 635 00:56:57,690 --> 00:57:00,900 And all they saw was\Nso dark and dreary... 636 00:57:01,860 --> 00:57:03,870 I think I'd get depressed too. 637 00:57:05,070 --> 00:57:06,230 So just go back in. 638 00:57:08,040 --> 00:57:10,310 You're the mascot,\Nyou should act like it. 639 00:57:10,370 --> 00:57:14,010 Just get back to the station\Nbefore the Captain notices. 640 00:57:16,240 --> 00:57:17,150 Gosh... 641 00:57:51,750 --> 00:57:52,680 What is it? 642 00:57:54,250 --> 00:58:00,390 It's the list of missing people\Nin Hongwon-dong from 1997 to 2015. 643 00:58:00,860 --> 00:58:05,290 Three other women who were going\Nthrough depression went missing. 644 00:58:07,060 --> 00:58:08,100 What are you saying? 645 00:58:08,200 --> 00:58:11,370 There might be more dead people\Nbesides Seo Yeong-jin. 646 00:58:11,870 --> 00:58:15,940 Please allow us to search more\Non Mt. Dongeui. 647 00:58:20,310 --> 00:58:21,780 There might be more victims. 648 00:58:38,590 --> 00:58:40,730 Search closely at one meter intervals! 649 00:58:40,800 --> 00:58:42,530 -Yes, sir!\N-Yes, sir! 650 00:58:44,700 --> 00:58:46,740 You almost poked my foot. 651 00:58:48,240 --> 00:58:50,470 -I'm tired.\N-I don't understand. 652 00:58:50,970 --> 00:58:54,910 I thought Ahn Chi-soo\Ndidn't like Park Hae-young. 653 00:58:54,980 --> 00:58:59,810 -I thought he'd say no to this search.\N-That's what I'm talking about. 654 00:59:00,120 --> 00:59:02,520 Are you sure there are more bodies here? 655 00:59:02,620 --> 00:59:04,990 This was opened to the public last year. 656 00:59:05,090 --> 00:59:08,490 CCTVs were installed recently\Nand they didn't even have a caretaker. 657 00:59:09,020 --> 00:59:11,360 I heard people hardly came here. 658 00:59:11,960 --> 00:59:14,160 Also, the closest entrance to this trail 659 00:59:14,460 --> 00:59:19,100 is the north of Hongwon-dong\Nwhere the 1997 murders occurred. 660 00:59:19,470 --> 00:59:21,370 If you calculate the time to get here, 661 00:59:21,470 --> 00:59:23,970 this is the perfect place\Nto dispose of the bodies. 662 00:59:25,110 --> 00:59:27,680 I'm sure the killer chose this place. 663 00:59:28,180 --> 00:59:30,850 If there are bodies buried anywhere,\Nit'll be here. 664 00:59:37,720 --> 00:59:38,920 Detective Cha, 665 00:59:39,620 --> 00:59:42,690 you know more about this case, right? 666 00:59:49,630 --> 00:59:51,400 As for the two murders in 1997, 667 00:59:51,500 --> 00:59:55,470 the killer disposed of the bodies\Nin public areas, as if displaying them. 668 00:59:55,540 --> 00:59:56,400 But... 669 00:59:57,010 --> 00:59:59,170 he buried the body in 2001. 670 01:00:00,380 --> 01:00:01,610 His method had changed. 671 01:00:05,710 --> 01:00:06,920 What's the reason? 672 01:00:07,950 --> 01:00:09,180 You know something, right? 673 01:00:14,720 --> 01:00:17,690 During the incident in 1997... 674 01:00:21,630 --> 01:00:23,500 there was another victim... 675 01:00:27,200 --> 01:00:28,900 besides the two dead victims. 676 01:00:33,840 --> 01:00:36,110 What do you mean? 677 01:00:53,700 --> 01:00:54,530 Hey. 678 01:00:55,530 --> 01:00:56,460 Is 0.5 back? 679 01:00:56,730 --> 01:00:58,200 No, I haven't seen her. 680 01:00:58,870 --> 01:00:59,770 You haven't? 681 01:01:31,430 --> 01:01:32,630 Hello? 682 01:01:32,700 --> 01:01:36,940 I'm Officer Cha Soo-hyun's senior at work. 683 01:01:37,940 --> 01:01:42,710 Yes, hello.\NI have something urgent to tell her. 684 01:01:45,010 --> 01:01:47,080 She's not home yet? 685 01:01:48,450 --> 01:01:50,450 No, that's fine. 686 01:01:50,950 --> 01:01:52,090 Okay, thank you. 687 01:01:52,320 --> 01:01:53,150 Bye. 688 01:02:47,680 --> 01:02:49,110 What's wrong? 689 01:02:51,510 --> 01:02:52,710 Are you hurt? 690 01:03:17,770 --> 01:03:19,940 Why doesn't she listen to me... 691 01:04:25,310 --> 01:04:26,240 Cha Soo-hyun! 692 01:04:28,410 --> 01:04:29,280 0.5! 693 01:05:00,170 --> 01:05:01,710 It's hard to live, right? 694 01:05:09,820 --> 01:05:11,550 Be quiet. 695 01:05:13,520 --> 01:05:14,960 Or you'll get punished. 696 01:05:20,400 --> 01:05:21,500 Wait just a bit. 697 01:05:25,070 --> 01:05:26,630 I'll make you comfortable. 698 01:07:20,580 --> 01:07:21,480 Cha Soo-hyun! 699 01:07:37,530 --> 01:07:39,200 Hey, Cha Soo-hyun! 700 01:07:39,370 --> 01:07:40,840 Hey! 701 01:07:42,640 --> 01:07:44,310 Hey, wake up. Hey! 702 01:07:44,870 --> 01:07:45,710 Cha Soo-hyun! 703 01:07:48,980 --> 01:07:51,780 Hey, wake up! Hey... 704 01:07:56,780 --> 01:07:58,690 Cha Soo-hyun, look at me! 705 01:07:58,990 --> 01:08:01,360 Hey, look at me. 706 01:08:01,490 --> 01:08:04,690 Hey, Cha Soo-hyun! Wake up! 707 01:08:11,400 --> 01:08:13,400 Hey, Cha Soo-hyun... Soo-hyun. 708 01:08:13,700 --> 01:08:16,140 Cha Soo-hyun. Hey! 709 01:08:16,970 --> 01:08:18,640 Hey, Cha Soo-hyun! 710 01:08:18,910 --> 01:08:21,010 Cha Soo-hyun! 711 01:08:22,380 --> 01:08:23,480 Cha Soo-hyun! 712 01:08:25,880 --> 01:08:27,550 It's okay. 713 01:08:29,380 --> 01:08:32,890 It's okay now. Everything's okay now. 714 01:08:33,920 --> 01:08:34,990 It's okay now. 715 01:08:36,290 --> 01:08:38,160 I was late. I'm sorry. 716 01:08:38,730 --> 01:08:40,390 You did well.  717 01:08:41,060 --> 01:08:43,130 You did well.  718 01:08:46,400 --> 01:08:48,840 Everything's okay now. 719 01:08:50,170 --> 01:08:51,370 It's okay now. 720 01:08:57,010 --> 01:08:59,250 I'm sorry I was late. 721 01:09:22,240 --> 01:09:23,240 I thought... 722 01:09:24,770 --> 01:09:26,410 it was all over. 723 01:09:28,610 --> 01:09:29,510 Because no one... 724 01:09:31,710 --> 01:09:33,880 was found dead after that. 725 01:09:35,820 --> 01:09:36,720 I found it! 726 01:09:39,890 --> 01:09:40,960 Something's here. 727 01:09:41,420 --> 01:09:43,260 -Bring a shovel!\N-Okay. 728 01:09:43,320 --> 01:09:45,130 -It's here.\N-Where? 729 01:09:45,230 --> 01:09:46,560 Over here! 730 01:09:46,730 --> 01:09:47,900 Move! 731 01:10:09,180 --> 01:10:11,820 There's something weird over there too. 732 01:10:11,920 --> 01:10:12,790 What? 733 01:10:12,850 --> 01:10:13,850 Bring a shovel here! 734 01:10:15,690 --> 01:10:16,590 Dig it up. 735 01:10:22,930 --> 01:10:25,170 -You found more victims?\N-Yes. 736 01:10:25,400 --> 01:10:26,870 But it's not just three more. 737 01:10:57,200 --> 01:10:58,230 What is all this? 738 01:10:59,970 --> 01:11:02,340 Including the remains found yesterday... 739 01:11:03,070 --> 01:11:04,670 nine dead bodies in total. 740 01:11:07,010 --> 01:11:10,040 It's very possible\Nthe same killer buried them all. 741 01:11:10,410 --> 01:11:11,710 The prime suspect is 742 01:11:12,050 --> 01:11:14,350 the culprit of the Hongwon-dong case\Nin 1997. 743 01:11:27,930 --> 01:11:28,860 The killer... 744 01:11:29,900 --> 01:11:31,900 did not stop killing people. 745 01:12:04,680 --> 01:12:05,880 -Cha Soo-hyun!\N-Leave her. 746 01:12:05,980 --> 01:12:07,110 Look at me! 747 01:12:07,180 --> 01:12:09,680 -Where are you going?\N-To kill that son of a bitch. 748 01:12:09,780 --> 01:12:11,180 What are you going to do? 749 01:12:11,290 --> 01:12:12,790 Why didn't you report it to me? 750 01:12:13,290 --> 01:12:15,190 You're going to shut down the squad. 751 01:12:15,290 --> 01:12:16,590 You're closing the case? 752 01:12:16,660 --> 01:12:17,790 You know Cha Soo-hyun? 753 01:12:17,960 --> 01:12:19,460 She's a team leader? 754 01:12:19,530 --> 01:12:20,460 I don't know. 755 01:12:20,530 --> 01:12:22,530 Mom! She's weird. She must be sick. 756 01:12:22,630 --> 01:12:24,200 We can't stop. We won't stop. 757 01:12:24,330 --> 01:12:25,600 Give it up. 758 01:12:25,670 --> 01:12:28,140 If it's a mistake,\Nan innocent person could get ruined. 759 01:12:28,640 --> 01:12:30,870 Why not let the Cold Case Squad take over? 760 01:12:30,970 --> 01:12:32,640 -Let's do it.\N-Do I look like a kid? 761 01:12:32,710 --> 01:12:35,710 If we find this woman,\Nwe'll find a lead to the killer. 762 01:12:35,810 --> 01:12:40,080 I'll try one more time.\NI must catch him to end this nightmare. 50617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.