Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,650 --> 00:00:39,820
The statute of limitations won’t matter.\NThey'll be shut down.
2
00:00:39,920 --> 00:00:41,100
Go along with it.
3
00:00:41,140 --> 00:00:42,820
Detective Lee?\NIt's me, Park Hae-young.
4
00:00:43,290 --> 00:00:44,990
What's your precinct?
5
00:00:45,080 --> 00:00:47,030
We caught the culprit. Thanks to you.
6
00:00:47,390 --> 00:00:49,190
You got him, Detective.
7
00:00:49,290 --> 00:00:51,860
I think this might be\Nmy last transmission.
8
00:00:52,660 --> 00:00:55,200
I'm looking for a detective\Nnamed Lee Jae-han.
9
00:00:55,300 --> 00:00:57,170
He's missing? How much does he know?
10
00:00:57,600 --> 00:01:00,370
He must never know why\NLee Jae-han’s gone missing.
11
00:01:00,470 --> 00:01:03,880
It's impossible to set him up\Nwithout someone on the inside.
12
00:01:04,180 --> 00:01:06,650
Detective Lee Jae-han was murdered.
13
00:01:06,710 --> 00:01:09,010
What were you doing\Nwhile your team was acting up?
14
00:01:09,210 --> 00:01:11,550
You were just some guy\Nstuck in a little town.
15
00:01:11,650 --> 00:01:14,420
Don't forget that I was the one\Nwho helped you get here.
16
00:01:15,220 --> 00:01:17,690
Did you find anything suspicious\Nabout Park Hae-young?
17
00:01:17,760 --> 00:01:19,360
Nothing out of the ordinary.
18
00:01:20,030 --> 00:01:21,260
Lieutenant Park?
19
00:01:23,160 --> 00:01:24,330
It's me.
20
00:01:25,160 --> 00:01:26,430
Lee Jae-han.
21
00:01:29,670 --> 00:01:31,400
EPISODE 9
22
00:01:38,640 --> 00:01:40,780
Why is this here?
23
00:01:47,520 --> 00:01:48,550
Park Hae-young.
24
00:01:56,090 --> 00:01:59,100
Why do you have this?
25
00:02:00,430 --> 00:02:01,600
This is...
26
00:02:01,730 --> 00:02:03,030
What?
27
00:02:04,900 --> 00:02:06,070
It's not yours, is it?
28
00:02:10,610 --> 00:02:13,750
You sound like you know\Nwho this belongs to.
29
00:02:14,580 --> 00:02:15,450
You want to know?
30
00:02:17,380 --> 00:02:19,080
It belonged to Detective Lee Jae-han.
31
00:02:24,960 --> 00:02:29,430
This was Detective Lee's radio?
32
00:02:30,500 --> 00:02:31,330
Yes.
33
00:02:32,630 --> 00:02:35,800
He carried it around\Nlike a good luck charm all the time.
34
00:02:36,600 --> 00:02:40,610
The crime scene investigators\Nfound it 15 years ago,
35
00:02:40,670 --> 00:02:41,940
when he went missing.
36
00:02:42,570 --> 00:02:46,110
It was found in the mountain\Nwhere his vehicle was left.
37
00:02:46,680 --> 00:02:49,110
It had been in the evidence locker\Nuntil recently.
38
00:02:49,850 --> 00:02:53,590
But then, the storage was over the limit\Nand it was going to be disposed of.
39
00:02:54,690 --> 00:02:55,620
But...
40
00:02:56,920 --> 00:02:59,620
why have you been keeping the radio?
41
00:03:03,030 --> 00:03:05,830
How did you know that I had it?
42
00:03:07,630 --> 00:03:08,600
Have you been...
43
00:03:10,440 --> 00:03:11,540
keeping tabs on me?
44
00:03:12,300 --> 00:03:13,840
Just answer my question.
45
00:03:16,010 --> 00:03:17,940
What's your connection to Lee Jae-han?
46
00:03:18,740 --> 00:03:21,280
Why is it that you're digging\Ninto his background?
47
00:03:22,850 --> 00:03:23,680
Why not?
48
00:03:24,650 --> 00:03:27,390
Is there a reason I shouldn’t?
49
00:03:28,120 --> 00:03:28,990
Or...
50
00:03:30,320 --> 00:03:32,320
are there some kind of secrets...
51
00:03:32,960 --> 00:03:35,030
I mustn't know about his disappearance?
52
00:03:50,540 --> 00:03:52,540
There are no secrets...
53
00:03:55,010 --> 00:03:56,410
about his disappearance.
54
00:03:59,350 --> 00:04:02,320
Too bad. Pork belly and soju\Nwould be perfect right now.
55
00:04:02,390 --> 00:04:04,320
Let’s go for a drink afterwards.
56
00:04:09,060 --> 00:04:11,230
If you touch my desk again...
57
00:04:12,700 --> 00:04:13,870
you'll be in big trouble.
58
00:04:15,770 --> 00:04:19,540
This belongs to me now.\NI’m taking it back.
59
00:04:49,300 --> 00:04:52,770
The radio Detective Lee carried around\Nlike a good luck charm.
60
00:04:54,370 --> 00:04:56,240
The night I stumbled across it...
61
00:04:57,110 --> 00:04:59,280
it was about to be disposed of.
62
00:05:01,010 --> 00:05:03,820
Lieutenant Park?\NIt's me, Detective Lee Jae-han.
63
00:05:04,820 --> 00:05:06,420
Are you there, Lieutenant Park?
64
00:05:09,220 --> 00:05:10,120
At that moment...
65
00:05:10,220 --> 00:05:11,120
Who are you?
66
00:05:11,420 --> 00:05:16,060
...was it really a coincidence\Nthat I came to possess this radio?
67
00:05:17,830 --> 00:05:20,000
Why...
68
00:05:20,100 --> 00:05:21,770
is it 11:23 p.m.?
69
00:05:23,300 --> 00:05:24,140
Why?
70
00:05:25,800 --> 00:05:27,510
Why did it have to be me?
71
00:05:28,010 --> 00:05:28,840
Why?
72
00:05:33,180 --> 00:05:36,680
The crime scene investigators\Nfound it 15 years ago,
73
00:05:36,780 --> 00:05:38,120
when he went missing.
74
00:05:38,450 --> 00:05:42,050
It was found in the mountain\Nwhere his vehicle was left.
75
00:05:44,020 --> 00:05:46,460
Detective Lee Jae-han's disappearance...
76
00:05:46,620 --> 00:05:48,630
There's a hidden secret in it.
77
00:05:50,130 --> 00:05:51,160
Why me?
78
00:05:52,460 --> 00:05:54,470
Why did these transmissions begin?
79
00:05:55,030 --> 00:05:57,340
CASE FILE\NDISAPPEARANCE OF LEE JAE-HAN
80
00:05:57,440 --> 00:06:01,710
Detective Lee Jae-han was framed\Nfor being a corrupt cop and went missing.
81
00:06:03,340 --> 00:06:05,740
I have to find out who framed him
82
00:06:06,210 --> 00:06:07,810
and planted the evidence.
83
00:06:08,550 --> 00:06:10,450
Someone within the police organization...
84
00:06:12,850 --> 00:06:14,520
If I can find that person...
85
00:06:15,120 --> 00:06:18,620
I'll know how and why\NDetective Lee Jae-han...
86
00:06:19,290 --> 00:06:20,490
went missing.
87
00:06:33,510 --> 00:06:34,370
Yes?
88
00:06:35,140 --> 00:06:37,140
Sir, you’ve got a delivery.
89
00:06:41,310 --> 00:06:42,510
AHN CHI-SOO
90
00:06:45,280 --> 00:06:47,650
You want to look at it with me?\NGet lost.
91
00:06:59,860 --> 00:07:02,500
HANSUNG BUILDING PARKING 4:00 P.M.\NDON'T USE MOBILE PHONE
92
00:07:02,570 --> 00:07:04,070
HAVE ORDERS REGARDING LEE JAE-HAN
93
00:07:04,870 --> 00:07:05,800
Asshole...
94
00:07:08,410 --> 00:07:10,580
told me to lie low.
95
00:07:11,540 --> 00:07:14,610
Why is he ordering me\Nto come and go again?
96
00:07:18,080 --> 00:07:20,190
You come and go when he says.
97
00:07:20,390 --> 00:07:21,920
You're very loyal.
98
00:07:26,860 --> 00:07:28,260
Courier service is great.
99
00:07:28,690 --> 00:07:32,460
It goes to the person straight away\Nat exactly the right time.
100
00:07:35,900 --> 00:07:37,270
What are you talking about?
101
00:07:37,600 --> 00:07:38,870
Was it Ahn Chi-soo?
102
00:07:39,100 --> 00:07:40,970
Did he frame Lee Jae-han\Nas a corrupt cop?
103
00:07:43,070 --> 00:07:45,210
Who is Ahn Chi-soo?
104
00:07:46,080 --> 00:07:47,580
I don't know who that is.
105
00:07:47,880 --> 00:07:50,750
Of course, he couldn't have done it alone.
106
00:07:51,080 --> 00:07:52,780
Too big to handle on his own.
107
00:07:54,450 --> 00:07:55,790
Who's behind him?
108
00:07:58,820 --> 00:08:01,190
I said I don't know\Nwhat you’re talking about.
109
00:08:01,890 --> 00:08:03,460
You want to investigate,
110
00:08:04,430 --> 00:08:07,730
go and get a warrant, okay?
111
00:08:21,980 --> 00:08:24,320
That's Kim Sung-bum.\NYou wanted me to look for him.
112
00:08:25,580 --> 00:08:26,820
There's a rumor
113
00:08:26,920 --> 00:08:29,520
he made a lot of money\Nwith a pyramid scheme two years ago.
114
00:08:32,490 --> 00:08:33,990
Why are you interested in him?
115
00:08:35,130 --> 00:08:36,630
You'll get hurt if I tell you.
116
00:08:55,650 --> 00:08:57,050
Those punks...
117
00:09:20,970 --> 00:09:24,740
JINYANG-DONG PYRAMID SCHEME\NINVESTIGATION REPORT
118
00:09:33,050 --> 00:09:34,520
SERGEANT KIM BUM-JOO
119
00:09:41,260 --> 00:09:44,260
Not enough evidence?\NIn this two billion won fraud case?
120
00:09:46,330 --> 00:09:49,900
Kim Bum-joo, you punk.\NYou really are a piece of work.
121
00:09:51,370 --> 00:09:52,900
This is going to be fun.
122
00:10:01,880 --> 00:10:03,280
Where did you go?
123
00:10:03,550 --> 00:10:06,950
-Mind your own business.\N-What are you doing for Christmas?
124
00:10:11,090 --> 00:10:12,960
I got these free movie tickets.
125
00:10:14,930 --> 00:10:16,630
You can watch it with a friend.
126
00:10:19,800 --> 00:10:20,930
Well, it's...
127
00:10:22,200 --> 00:10:26,740
It’s a thank you gift.\NThank you for showing me the ropes.
128
00:10:27,810 --> 00:10:28,940
I don't watch movies.
129
00:10:29,770 --> 00:10:30,610
Sorry?
130
00:10:32,710 --> 00:10:33,750
I don't watch them.
131
00:10:47,160 --> 00:10:48,590
As you were all notified,
132
00:10:48,990 --> 00:10:51,730
we'll have control over\Noff-the-clock business from tonight.
133
00:10:52,060 --> 00:10:54,430
We'll join forces\Nwith the precinct in charge,
134
00:10:54,500 --> 00:10:55,930
so get ready to be deployed.
135
00:10:56,000 --> 00:10:57,240
Any questions?
136
00:11:02,940 --> 00:11:05,310
As we're coming to the end of the year,
137
00:11:06,040 --> 00:11:08,280
I understand it’s important\Nto close more cases.
138
00:11:08,980 --> 00:11:12,780
But as a detective task force,\Nshouldn’t we care about public security?
139
00:11:13,080 --> 00:11:16,150
For example,\Nsomething like this would be good.
140
00:11:17,760 --> 00:11:20,360
Six incidents in Gangnam\Nand five in Gangseo.
141
00:11:20,690 --> 00:11:22,960
There have been 11 muggings.
142
00:11:23,760 --> 00:11:26,360
The case won't bring in any money\Nthrough the back door.
143
00:11:26,960 --> 00:11:29,870
But this is exactly the kind of scumbag\Nwe should put away.
144
00:11:29,970 --> 00:11:32,600
He's stealing from people\Nalready suffering from the IMF.
145
00:11:34,840 --> 00:11:35,670
Here.
146
00:11:39,610 --> 00:11:40,710
Take a look.
147
00:11:46,620 --> 00:11:47,720
You want to catch him?
148
00:11:48,750 --> 00:11:49,720
This mugger?
149
00:11:51,360 --> 00:11:52,190
And if I do?
150
00:11:55,790 --> 00:11:56,890
What the...
151
00:11:57,700 --> 00:11:59,660
Look down. I'm your superior.
152
00:12:05,000 --> 00:12:06,840
If you want to get him, go ahead.
153
00:12:07,310 --> 00:12:08,470
But only during the day.
154
00:12:09,140 --> 00:12:12,580
If you don't work nights,\NI'll report you for disobeying orders.
155
00:12:13,080 --> 00:12:14,480
You'll probably be tired
156
00:12:15,050 --> 00:12:16,210
but I'm sure that's okay.
157
00:12:17,920 --> 00:12:19,150
Sure.
158
00:12:20,520 --> 00:12:24,260
You’ll be busy working\Nday and night...
159
00:12:26,690 --> 00:12:27,930
going through backgrounds.
160
00:12:31,460 --> 00:12:32,360
Let's get going.
161
00:12:41,970 --> 00:12:43,780
Can't you stop being so rebellious?
162
00:12:44,080 --> 00:12:47,550
If you just do what he told you to,\Nhe'll make things comfortable.
163
00:12:47,610 --> 00:12:48,880
You can live that way.
164
00:12:49,750 --> 00:12:51,220
I can't live that way.
165
00:12:51,280 --> 00:12:54,120
I'll help you with that mugger later.
166
00:12:54,220 --> 00:12:56,450
-Okay?\N-Let go. I'll get that bastard.
167
00:12:57,050 --> 00:12:58,960
You know I can't stand to lose.
168
00:12:59,690 --> 00:13:00,890
But...
169
00:13:02,130 --> 00:13:05,130
can you see his face? I don’t see it.
170
00:13:06,560 --> 00:13:08,270
How will you catch him with this?
171
00:13:11,400 --> 00:13:12,240
Give it back.
172
00:13:16,810 --> 00:13:17,940
Unbelievable.
173
00:13:18,710 --> 00:13:22,310
Detectives catch bad guys\Nwith spirit, not faces.
174
00:13:25,380 --> 00:13:27,420
Get lost! Get back to work.
175
00:13:40,100 --> 00:13:43,840
Excuse me. Hello.\NCan I ask you a few questions?
176
00:13:44,270 --> 00:13:46,640
This model is a Daehang 9F235, right?
177
00:13:46,740 --> 00:13:49,440
Have you had anyone come in\Nfor repairs recently?
178
00:13:49,610 --> 00:13:51,410
Excuse me. Hello, sir.
179
00:13:51,840 --> 00:13:54,350
-Do you know this type of motorcycle?\N-Yes.
180
00:13:57,780 --> 00:13:59,080
Here you go.
181
00:15:27,740 --> 00:15:29,710
See you in my dreams.
182
00:15:39,380 --> 00:15:40,580
Wait a minute.
183
00:15:40,690 --> 00:15:44,090
This is the busiest season of the year.\NHow could you do this now?
184
00:15:44,260 --> 00:15:46,090
Sorry, but it's the law.
185
00:15:46,190 --> 00:15:48,690
I know it’s the law\Nbut we have to make a living.
186
00:15:48,760 --> 00:15:50,430
We can’t send our customers away.
187
00:15:51,860 --> 00:15:53,860
You guys are too hard on us.
188
00:16:05,740 --> 00:16:06,580
That's...
189
00:16:07,810 --> 00:16:09,250
That’s... the guy!
190
00:16:09,310 --> 00:16:11,620
That's... the mugger!
191
00:16:12,150 --> 00:16:15,090
-Hey! It's the wrong bike, idiot!\N-Where are you going?
192
00:16:16,550 --> 00:16:18,090
Hey, Cha Soo-hyun!
193
00:16:19,590 --> 00:16:21,260
Hey!
194
00:16:31,770 --> 00:16:33,300
Are you insane?
195
00:16:33,800 --> 00:16:35,010
She might be.
196
00:16:35,840 --> 00:16:37,140
That guy is really...
197
00:16:38,140 --> 00:16:41,010
the mugger. What a relief!
198
00:16:41,180 --> 00:16:43,310
A round of applause for our rookie!
199
00:16:44,350 --> 00:16:45,450
What?
200
00:16:51,120 --> 00:16:53,320
How did you know anyway?
201
00:16:53,690 --> 00:16:55,290
You couldn't see his face.
202
00:16:57,260 --> 00:16:59,000
I saw him in my dreams.
203
00:17:00,360 --> 00:17:03,270
See, I told you she is a total nutcase.
204
00:17:04,470 --> 00:17:08,310
Hey, why are you picking on her?\NShe caught the mugger.
205
00:17:16,810 --> 00:17:19,220
What about Detective Lee?
206
00:17:19,880 --> 00:17:22,690
We got a lead and prosecuted\NHan Se-kyu because of him.
207
00:17:23,490 --> 00:17:26,020
I feel thankful.\NI want to know about him.
208
00:17:26,820 --> 00:17:31,060
I heard Ahn Chi-soo was there too\Nin Jinyang Precinct.
209
00:17:31,230 --> 00:17:33,360
Were they close?
210
00:17:39,840 --> 00:17:41,340
When I think about it, it's odd.
211
00:17:43,810 --> 00:17:47,210
The Kim Yoon-jung case, the South Gyeonggi\Nand Han Se-kyu case...
212
00:17:47,880 --> 00:17:49,750
The cases you've shown interest in...
213
00:17:50,920 --> 00:17:54,050
are all linked\Nto Detective Lee Jae-han.
214
00:17:59,820 --> 00:18:01,030
Are they?
215
00:18:02,060 --> 00:18:03,190
I didn't know that.
216
00:18:06,230 --> 00:18:08,900
I don't know about his connection\Nto Ahn Chi-soo.
217
00:18:10,100 --> 00:18:11,500
Jae-han was...
218
00:18:12,940 --> 00:18:15,570
transferred to Inju when\Nan incident occurred there.
219
00:18:16,110 --> 00:18:17,710
That's where they first met.
220
00:18:20,180 --> 00:18:21,750
Inju?
221
00:18:22,450 --> 00:18:23,280
Why?
222
00:18:24,750 --> 00:18:25,950
Do you know it?
223
00:18:27,550 --> 00:18:28,850
It's my hometown.
224
00:18:29,350 --> 00:18:31,120
Then you must know that case.
225
00:18:32,060 --> 00:18:35,930
The gang-rape of\Na female high-school student in 1999.
226
00:18:43,730 --> 00:18:47,470
Detective Lee investigated that case too?
227
00:18:49,310 --> 00:18:50,140
Yes.
228
00:18:51,240 --> 00:18:52,910
He was in the investigation team.
229
00:18:59,450 --> 00:19:00,280
What's wrong?
230
00:19:01,920 --> 00:19:04,050
It's nothing.
231
00:19:05,520 --> 00:19:07,790
Thank you for answering my questions.
232
00:19:16,970 --> 00:19:19,940
Park Hae-young's brother,\NPark Sun-woo was an ex-convict.
233
00:19:23,840 --> 00:19:25,140
What was he convicted of?
234
00:19:25,640 --> 00:19:28,110
Have you heard about\Nthe Inju female student case?
235
00:19:28,250 --> 00:19:30,810
A female high-school student\Nwas gang-raped.
236
00:19:32,080 --> 00:19:35,120
Park Sun-woo was one of the offenders.
237
00:19:35,790 --> 00:19:38,690
He was in the juvenile hall\Nfor a few months and got out.
238
00:19:39,360 --> 00:19:42,590
Hae-young's family history\Ncould've been an issue
239
00:19:42,830 --> 00:19:46,130
when he was interviewed\Nfor the Police Academy.
240
00:19:46,430 --> 00:19:49,030
But the committee decided\Nto give him a chance.
241
00:19:53,440 --> 00:19:55,970
Is his brother still in Inju?
242
00:19:56,710 --> 00:19:57,880
No.
243
00:19:58,610 --> 00:20:01,180
Soon after he got out,\Nhe killed himself.
244
00:20:08,890 --> 00:20:12,820
The gang-rape of\Na female high-school student in 1999.
245
00:20:14,190 --> 00:20:15,290
Detective Lee...
246
00:20:16,460 --> 00:20:19,030
investigated that case too?
247
00:20:19,700 --> 00:20:20,530
Yes.
248
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
He was in the investigation team.
249
00:20:36,050 --> 00:20:37,480
Cold Case Squad.
250
00:20:37,550 --> 00:20:40,850
Is Detective Cha there?\NShe's not picking up her phone.
251
00:20:41,090 --> 00:20:46,020
-No, she's out of the office now.\N-I'm calling from her home.
252
00:20:46,090 --> 00:20:48,090
I think there has been a burglary here.
253
00:20:48,330 --> 00:20:49,160
What?
254
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
-Are you okay?\N-Yes.
255
00:21:00,270 --> 00:21:03,510
-Did you call 911?\N-The thing is...
256
00:21:07,280 --> 00:21:08,280
Stop it!
257
00:21:09,210 --> 00:21:10,080
Be quiet!
258
00:21:12,720 --> 00:21:14,080
I told you, be quiet!
259
00:21:14,420 --> 00:21:15,520
Get in the room!
260
00:21:28,900 --> 00:21:30,900
Well, it's...
261
00:21:31,740 --> 00:21:34,370
I thought it was a burglary,
262
00:21:34,440 --> 00:21:37,110
so I called Soo-hyun\Nand made a fuss.
263
00:21:37,210 --> 00:21:40,440
It was the kids who made this mess.
264
00:21:40,880 --> 00:21:43,110
What a relief. It wasn't a burglary.
265
00:21:43,210 --> 00:21:46,250
I am really sorry.
266
00:21:46,320 --> 00:21:47,220
It's okay.
267
00:21:48,990 --> 00:21:50,420
You are so...
268
00:21:52,290 --> 00:21:54,790
Now that I see you again,\Nyou’re so handsome.
269
00:21:57,490 --> 00:21:58,330
Thank you.
270
00:22:00,000 --> 00:22:01,970
I should go then. See you next time.
271
00:22:02,270 --> 00:22:04,970
No, you came all this way.
272
00:22:05,440 --> 00:22:07,810
Why don't I get you something to drink?
273
00:22:08,110 --> 00:22:09,010
No, I'm fine.
274
00:22:11,780 --> 00:22:13,980
-Are you okay?\N-Yes.
275
00:22:14,410 --> 00:22:15,710
Don't worry about me.
276
00:22:20,280 --> 00:22:22,020
-Did you hurt your back?\N-I'm fine.
277
00:22:22,120 --> 00:22:25,860
-You need to sit down.\N-No, I have to clean up this mess.
278
00:22:26,160 --> 00:22:28,090
Oh, my! What's wrong with me?
279
00:22:30,290 --> 00:22:33,700
Yes, that chair.\NCan you straighten that up?
280
00:22:36,800 --> 00:22:40,000
And these dolls here...
281
00:22:40,300 --> 00:22:42,870
Can you put them all over there?
282
00:22:43,210 --> 00:22:45,380
I'll take care of them later.
283
00:22:45,940 --> 00:22:49,710
No, that's the one I treasure.\NPut it up there.
284
00:22:50,650 --> 00:22:51,520
And the books too.
285
00:22:59,560 --> 00:23:02,060
By the way...Â
286
00:23:02,890 --> 00:23:06,030
Seriously, how old are you?
287
00:23:07,560 --> 00:23:10,700
I'm 27 this year.
288
00:23:12,870 --> 00:23:15,210
Oh, that’s perfect.
289
00:23:17,340 --> 00:23:20,910
Oh, and...\Nsince things turned out this way,
290
00:23:21,010 --> 00:23:22,850
can you help me out...
291
00:23:23,180 --> 00:23:26,220
a little more, just a tiny bit?
292
00:23:30,350 --> 00:23:31,190
Sure.
293
00:23:36,390 --> 00:23:39,360
We don't have a man\Nin this house, you see.
294
00:23:39,660 --> 00:23:43,330
My son-in-law works in the country.
295
00:23:43,430 --> 00:23:44,570
He’s useless.
296
00:23:45,600 --> 00:23:47,600
You're so kind.
297
00:23:54,210 --> 00:23:57,050
Oh my...
298
00:24:01,920 --> 00:24:03,920
You know...
299
00:24:05,220 --> 00:24:08,690
Don't you think Soo-hyun\Nlooks very young for her age?
300
00:24:11,430 --> 00:24:14,600
She got that from me.
301
00:24:18,700 --> 00:24:20,470
-What else shall I do?\N-That thing.
302
00:24:22,170 --> 00:24:23,270
Starting next year,
303
00:24:24,040 --> 00:24:27,080
Soo-hyun will be getting her pension.
304
00:24:27,210 --> 00:24:28,580
Try turning on the light.
305
00:24:32,680 --> 00:24:35,950
Look at you, you're sweating.
306
00:24:36,590 --> 00:24:37,820
I better get you a drink.
307
00:24:37,990 --> 00:24:40,260
-You must be hungry, too.\N-No, it's--
308
00:24:50,570 --> 00:24:52,570
JINYANG PRECINCT\NLEE JAE-HAN
309
00:25:00,010 --> 00:25:02,010
JINYANG PRECINCT\NLEE JAE-HAN
310
00:25:20,360 --> 00:25:22,200
1989 SOUTH GYEONGGI\N1995 THE BIG STEAL
311
00:25:22,300 --> 00:25:24,000
1997 HONGWON-DONG\N1999 INJU STUDENT
312
00:25:29,070 --> 00:25:30,510
Here you go.
313
00:25:30,940 --> 00:25:31,980
No. I’m fine.
314
00:25:32,180 --> 00:25:33,640
Please take it.
315
00:25:34,780 --> 00:25:37,980
Please try. Here.
316
00:25:39,450 --> 00:25:40,950
You will like it.
317
00:25:58,900 --> 00:26:01,000
1997 HONGWON-DONG CASE\N1999 INJU STUDENT CASE
318
00:26:05,180 --> 00:26:06,540
South Gyeonggi...
319
00:26:06,880 --> 00:26:09,910
We're searching the area\Nwhere she's supposedly gone missing.
320
00:26:10,010 --> 00:26:12,520
We're following Highway 3,\Nsearching for Lee Gye-sook.
321
00:26:14,320 --> 00:26:15,690
Lee Gye-sook...
322
00:26:16,050 --> 00:26:18,220
Are you talking about\Nthe Gyeonggi murders?
323
00:26:23,590 --> 00:26:24,700
Larceny...
324
00:26:25,060 --> 00:26:29,070
Who is the culprit of\Nthe larceny case in 1995?
325
00:26:36,840 --> 00:26:40,910
These are the cases\NDetective Lee and I worked on.
326
00:26:44,180 --> 00:26:46,780
1997 HONGWON-DONG CASE\N1999 INJU STUDENT CASE
327
00:26:46,880 --> 00:26:50,220
The Hongwon-dong case in 1997...
328
00:26:58,230 --> 00:26:59,760
1997 HONGWON-DONG CASE
329
00:27:06,000 --> 00:27:08,610
NO TRASH HERE\NHONGWON 1-DONG
330
00:27:09,670 --> 00:27:15,580
OCTOBER 17, 1997
331
00:27:58,290 --> 00:27:59,320
Drink it.
332
00:28:04,800 --> 00:28:05,930
Eat slowly.
333
00:28:36,390 --> 00:28:37,490
Excuse me.
334
00:28:39,130 --> 00:28:40,330
Yes?
335
00:28:41,060 --> 00:28:43,070
Can you help me?
336
00:28:46,100 --> 00:28:47,700
What color is it?
337
00:28:49,340 --> 00:28:50,840
Is he hurt?
338
00:28:51,810 --> 00:28:52,740
It's white.
339
00:28:54,410 --> 00:28:56,080
We better find him quickly.
340
00:29:14,330 --> 00:29:15,630
Is he the one?
341
00:29:27,210 --> 00:29:28,250
Are you okay?
342
00:29:32,850 --> 00:29:34,680
What happened to him?
343
00:29:37,420 --> 00:29:38,390
I did it.
344
00:30:05,120 --> 00:30:06,280
It's hard to live, right?
345
00:30:18,800 --> 00:30:20,130
Be quiet.
346
00:30:30,640 --> 00:30:32,110
I can help you.
347
00:31:24,060 --> 00:31:26,200
1997 HONGWON-DONG CASE\NNO RESULT FOUND
348
00:31:46,850 --> 00:31:49,850
Hey, I need to use the bathroom.\NLook around first.
349
00:31:49,920 --> 00:31:50,750
Okay.
350
00:31:59,860 --> 00:32:02,200
Detective Lee Jae-han?\NIt's me, Park Hae-young.
351
00:32:02,270 --> 00:32:04,170
Yes, it's me, Lee Jae-han.
352
00:32:04,500 --> 00:32:06,400
I couldn't get hold of you.
353
00:32:06,500 --> 00:32:08,610
I thought you really threw away the radio.
354
00:32:11,780 --> 00:32:14,010
Have you received\Nany transmissions recently?
355
00:32:14,760 --> 00:32:17,440
Did you talk to anyone else besides me?
356
00:32:18,050 --> 00:32:21,220
Yes, I did. But no one answered.
357
00:32:21,660 --> 00:32:22,640
Why? What's going on?
358
00:32:26,320 --> 00:32:28,800
What year are you in right now?
359
00:32:28,900 --> 00:32:31,140
Are you still in 1995?
360
00:32:31,220 --> 00:32:34,380
No, I'm in 1997. Two years have gone by.
361
00:32:37,370 --> 00:32:40,840
It's two years before\Nthe Inju case if he's in 1997.
362
00:32:41,370 --> 00:32:42,540
He hasn't met
363
00:32:43,010 --> 00:32:44,740
Ahn Chi-soo yet.
364
00:32:45,540 --> 00:32:47,780
And he doesn't know\Nabout the Inju case yet.
365
00:32:49,110 --> 00:32:51,250
How about you?\NWhat year are you in?
366
00:32:52,920 --> 00:32:54,420
I'm still in 2015.
367
00:32:55,450 --> 00:32:56,750
What? Still in 2015?
368
00:32:57,720 --> 00:33:01,290
Are you investigating\Nthe Hongwon-dong case?
369
00:33:02,390 --> 00:33:03,390
Hongwon-dong?
370
00:33:04,430 --> 00:33:07,060
Something happened in Hongwon-dong?\NWhat happened?
371
00:33:08,530 --> 00:33:09,700
I'm not sure yet.
372
00:33:10,100 --> 00:33:12,400
I looked on the internet\Nbut didn't find anything.
373
00:33:13,170 --> 00:33:16,270
I looked at a lot of cases\Nwhen I was studying profiling
374
00:33:16,340 --> 00:33:18,110
but I never heard of it.
375
00:33:18,380 --> 00:33:20,280
You're making me nervous.
376
00:33:20,610 --> 00:33:23,080
I get nervous every time\NI get your transmissions.
377
00:33:23,150 --> 00:33:24,980
Will that be a cold case, too?
378
00:33:25,080 --> 00:33:29,290
I'm not sure but something\Nmust have happened in Hongwon-dong.
379
00:33:29,590 --> 00:33:32,460
It was written in your notepad.
380
00:33:34,720 --> 00:33:35,760
My notepad?
381
00:33:36,090 --> 00:33:37,130
What did it say?
382
00:33:37,460 --> 00:33:41,430
There was a note\Nat the back of your notebook.
383
00:33:42,600 --> 00:33:43,430
The note had
384
00:33:43,830 --> 00:33:46,470
the South Gyeonggi case in 1989,
385
00:33:46,740 --> 00:33:48,840
the larceny case in 1995,
386
00:33:49,110 --> 00:33:51,840
the Hongwon-dong case in 1997,
387
00:33:52,440 --> 00:33:53,340
and...
388
00:33:55,810 --> 00:33:57,610
the Inju female student case
389
00:33:58,350 --> 00:34:00,750
in 1999 written on it.
390
00:34:02,590 --> 00:34:04,750
Really? Are you sure?
391
00:34:05,990 --> 00:34:07,160
How did you get my notes?
392
00:34:24,170 --> 00:34:27,540
1989 SOUTH GYEONGGI CASE\N1995 THE BIG STEAL CASE
393
00:34:40,520 --> 00:34:42,960
HONGWON POLICE STATION
394
00:34:43,630 --> 00:34:45,300
The first eye-witness is--
395
00:34:45,360 --> 00:34:46,560
-Hey, bro!\N-Yes?
396
00:34:46,830 --> 00:34:48,230
-How have you been?\N-Hey!
397
00:34:50,200 --> 00:34:52,500
What are you looking for in here?
398
00:34:52,640 --> 00:34:55,870
I'm not looking for anything.\NI'm here to see you.
399
00:34:55,970 --> 00:34:57,510
Yeah, right!
400
00:35:04,250 --> 00:35:06,850
What's going on? Is there a case?
401
00:35:06,920 --> 00:35:09,720
-I knew it.\N-No, I'm not interested.
402
00:35:13,260 --> 00:35:14,360
Is it a big case?
403
00:35:16,860 --> 00:35:19,900
A woman died and it's odd.
404
00:35:21,230 --> 00:35:22,600
What's so odd about it?
405
00:35:23,170 --> 00:35:24,870
-Let me take a quick look.\N-Hey!
406
00:35:24,930 --> 00:35:27,400
-Just the pictures, okay?\N-No, you can't--
407
00:35:29,540 --> 00:35:31,240
What a bastard.
408
00:35:31,410 --> 00:35:34,040
Why put a plastic bag\Non a dead person's head?
409
00:35:36,350 --> 00:35:37,480
Who's the victim?
410
00:35:38,180 --> 00:35:39,520
She lived in the area.
411
00:35:40,080 --> 00:35:42,890
She's a 37-year-old housewife.\NHer name is Joo In-hee.
412
00:35:43,190 --> 00:35:44,320
Any suspects?
413
00:35:44,850 --> 00:35:47,090
Well, there's the issue of insurance.
414
00:35:47,420 --> 00:35:49,190
I've been interrogating her family.
415
00:35:51,290 --> 00:35:52,860
-Sir!\N-Yes?
416
00:35:52,930 --> 00:35:54,630
He's the one who found the body.
417
00:35:54,730 --> 00:35:57,900
-I've got to go now.\N-Okay, bye.
418
00:35:58,130 --> 00:36:00,870
Hello. This way, please.
419
00:36:10,980 --> 00:36:13,980
HONGWON POLICE STATION
420
00:36:16,420 --> 00:36:18,420
Hello.
421
00:36:18,920 --> 00:36:19,960
Detective Lee Jae-han.
422
00:36:20,890 --> 00:36:23,960
Can I have a moment of your time?\NIt won't take long.
423
00:36:29,830 --> 00:36:31,470
So I thought...
424
00:36:31,900 --> 00:36:36,110
someone threw away a mannequin.\NWho'd have thought it was a body?
425
00:36:37,310 --> 00:36:39,680
Gosh, my heart starts racing
426
00:36:40,210 --> 00:36:41,610
just thinking about it.
427
00:36:42,150 --> 00:36:43,980
Were there any other witnesses?
428
00:36:44,810 --> 00:36:46,420
I'm not sure.
429
00:36:46,520 --> 00:36:49,990
I was really shocked back then,\NI didn't think to look around.
430
00:36:51,020 --> 00:36:52,090
By the way,
431
00:36:52,320 --> 00:36:54,860
this is a copycat\Nof another murder, isn't it?
432
00:36:55,760 --> 00:36:56,560
What?
433
00:36:56,660 --> 00:36:58,960
You know, a woman died\Nin the next neighborhood.
434
00:37:00,430 --> 00:37:01,630
What do you mean?
435
00:37:02,000 --> 00:37:03,030
A few months ago,
436
00:37:03,470 --> 00:37:08,340
they found a dead body just like this one.
437
00:37:09,140 --> 00:37:11,710
My co-worker told me he saw it himself.
438
00:37:19,780 --> 00:37:21,320
I have something to tell you.
439
00:37:21,380 --> 00:37:24,020
-Don't.\N-All right.
440
00:37:25,390 --> 00:37:26,460
Hey!
441
00:37:29,290 --> 00:37:30,490
What is it?
442
00:37:32,060 --> 00:37:34,830
It's about the Hongwon-dong murders.
443
00:37:35,630 --> 00:37:38,500
This is a case\Nfrom the Hongwon Precinct.
444
00:37:38,570 --> 00:37:41,270
The victim is a housewife.\NJoo In-hee, age 37.
445
00:37:41,800 --> 00:37:45,210
And this is Yoon Sang-mi, age 21.\NWorked at a nearby shop.
446
00:37:45,510 --> 00:37:48,680
As you can see,\Nthe bodies were buried the same way.
447
00:37:48,980 --> 00:37:52,350
One man killed both women.\NThis is a serial murder case.
448
00:37:55,080 --> 00:37:56,920
No one reported it to us.
449
00:37:58,020 --> 00:38:00,690
It's one case,\Nbut two different precincts are involved.
450
00:38:00,760 --> 00:38:02,930
Eunchang and Hongwon Police.
451
00:38:03,160 --> 00:38:06,060
That's why they weren't able\Nto connect these two cases.
452
00:38:06,430 --> 00:38:07,830
Do you have any evidence?
453
00:38:08,060 --> 00:38:09,900
This is all just speculation.
454
00:38:10,000 --> 00:38:11,200
People died.
455
00:38:11,870 --> 00:38:14,070
If I'm right, more people will die.
456
00:38:14,170 --> 00:38:16,870
Hundreds of people die every year.
457
00:38:17,110 --> 00:38:18,910
How can we stop everything?
458
00:38:22,050 --> 00:38:23,050
Would you say...
459
00:38:24,350 --> 00:38:26,220
that if it were Han Se-kyu?
460
00:38:27,520 --> 00:38:30,250
If they were daughters\Nof congressmen or chaebols,
461
00:38:30,320 --> 00:38:32,090
I'm sure you would've taken this case.
462
00:38:32,690 --> 00:38:35,960
People like them wouldn't be victims\Nof these crimes.
463
00:38:36,190 --> 00:38:37,560
They live in different worlds.
464
00:38:38,900 --> 00:38:39,730
What?
465
00:38:41,960 --> 00:38:46,040
Nobody wants a serial murder case.
466
00:38:46,540 --> 00:38:48,170
So, stop this nonsense.
467
00:38:49,870 --> 00:38:50,970
I get it now.
468
00:38:53,240 --> 00:38:55,310
You've been living in a different world.
469
00:38:56,410 --> 00:38:57,250
What?
470
00:38:57,450 --> 00:38:58,480
Like you said...
471
00:38:59,750 --> 00:39:02,750
I live in a different world from you,\Nso I'll catch this guy.
472
00:39:04,320 --> 00:39:06,690
Hundreds of people die for no reason.
473
00:39:07,460 --> 00:39:12,160
But I live in a world\Nwhere people don't forgive a murderer.
474
00:39:14,030 --> 00:39:15,630
I don't care what you do.
475
00:39:16,770 --> 00:39:19,840
Just don't make a mess.
476
00:39:36,120 --> 00:39:37,520
What are you doing here?
477
00:39:37,820 --> 00:39:40,890
I have something to give the Captain.
478
00:39:43,630 --> 00:39:44,460
Sir!
479
00:39:45,800 --> 00:39:46,630
What?
480
00:39:47,530 --> 00:39:48,660
Is this...
481
00:39:49,870 --> 00:39:51,300
really a serial murder case?
482
00:39:54,470 --> 00:39:57,740
Mind your own business.\NIt has nothing to do with you.
483
00:40:05,720 --> 00:40:08,350
NATIONAL FORENSIC SERVICE\NSEOUL INSTITUTE
484
00:40:30,210 --> 00:40:32,340
An unidentified body found in Mt. Dongeui?
485
00:40:33,010 --> 00:40:35,140
This is not for you.
486
00:40:35,310 --> 00:40:38,510
It's the body of a woman\Nwho's 160 cm tall.
487
00:40:41,750 --> 00:40:42,990
Thanks.
488
00:40:49,860 --> 00:40:51,090
She was wrapped up tight.
489
00:40:51,560 --> 00:40:54,360
Wrapped in plastic\Nand tied up with rope.
490
00:40:56,000 --> 00:40:59,170
So the body is well-preserved\Nand the cause of death is clear.
491
00:40:59,840 --> 00:41:01,440
Her hyoid bone is broken.
492
00:41:01,740 --> 00:41:03,440
She died from asphyxia.
493
00:41:15,790 --> 00:41:17,290
What is it? Are you okay?
494
00:42:03,630 --> 00:42:06,570
Let's think about this objectively.
495
00:42:07,370 --> 00:42:11,770
The meaning of an unfinished case\Nis a case hasn't been solved yet.
496
00:42:12,740 --> 00:42:14,610
So, what is the meaning of this?
497
00:42:15,480 --> 00:42:19,120
It means that we don't know\Nwho, when, what,
498
00:42:19,250 --> 00:42:21,250
and why about the case.
499
00:42:21,320 --> 00:42:23,020
The most mysterious case
500
00:42:23,120 --> 00:42:28,860
of all in this country\Nis the Five Oceans case--
501
00:42:28,960 --> 00:42:32,760
You and your Five Oceans...\NAren't you tired of it?
502
00:42:32,830 --> 00:42:35,130
Why would I be?\NWe haven't even started it.
503
00:42:35,200 --> 00:42:38,370
You've told us so many times,\Nit feels like we've already solved it.
504
00:42:38,470 --> 00:42:44,640
I'm saying that before it's too late,\Nwe must do the Five Oceans--
505
00:42:46,780 --> 00:42:48,280
What about Hongwon-dong?
506
00:42:49,610 --> 00:42:50,510
Hongwon-dong?
507
00:42:50,880 --> 00:42:54,250
-I've never heard of Hongwon-dong.\N-Me neither.
508
00:42:55,890 --> 00:42:58,020
What about it?
509
00:43:01,690 --> 00:43:03,630
In 1997, two women were found dead...
510
00:43:05,130 --> 00:43:08,200
in Hongwon-dong, over a two-month period,\Nand the bodies were
511
00:43:08,630 --> 00:43:10,370
less than a kilometer from each other.
512
00:43:11,800 --> 00:43:14,200
The cause of death was asphyxia.
513
00:43:15,710 --> 00:43:16,810
What set him apart...
514
00:43:18,810 --> 00:43:20,710
was the way he disposed of the bodies.
515
00:43:22,310 --> 00:43:26,320
The killer put a black plastic bag\Nover the heads of the victims
516
00:43:26,380 --> 00:43:30,920
and wrapped their bodies\Nwith rice sacks before disposing of them.
517
00:43:31,390 --> 00:43:34,660
Wow, this guy is a complete freak.
518
00:43:35,490 --> 00:43:36,560
Why is it a cold case?
519
00:43:37,230 --> 00:43:41,900
The initial investigation didn't go well.\NTwo different precincts handled each case.
520
00:43:42,000 --> 00:43:45,000
It was impossible to look into\Nthe connection between the cases.
521
00:43:45,200 --> 00:43:46,970
A question of insurance came up.
522
00:43:47,440 --> 00:43:49,410
They investigated the victims' families.
523
00:43:50,370 --> 00:43:52,340
But they were all innocent.
524
00:43:53,810 --> 00:43:56,080
If Detective Cha is correct about this...
525
00:43:57,080 --> 00:43:59,920
-it might be a serial--\N-Don't say that.
526
00:44:00,350 --> 00:44:01,550
That's bad luck.
527
00:44:02,550 --> 00:44:05,020
It's very possibly a serial murder case.
528
00:44:06,590 --> 00:44:09,460
The way he disposes of the bodies\Nis a clear signature.
529
00:44:10,190 --> 00:44:12,860
The time and the locations\Nare similar too.
530
00:44:12,930 --> 00:44:15,600
But it's too early to say\Nit's a serial murder.
531
00:44:15,970 --> 00:44:17,470
According to the FBI,
532
00:44:17,570 --> 00:44:21,440
you need at least three victims.\NAnd there should be cooling-off periods
533
00:44:21,540 --> 00:44:25,140
and common characteristics for the crime.\NThen you can conclude...
534
00:44:26,310 --> 00:44:28,310
it's a serial murder.
535
00:44:32,650 --> 00:44:34,220
What if there is one more?
536
00:44:37,790 --> 00:44:42,490
Yesterday, an unidentified body\Nwas found in Mt. Dongeui.
537
00:44:53,440 --> 00:44:54,570
Hey, wait a minute.
538
00:44:55,740 --> 00:44:59,810
-What are you looking at? It's just dogs.\N-Wait.
539
00:45:00,080 --> 00:45:01,480
Sir, we don't have time.
540
00:45:30,140 --> 00:45:31,610
Have you identified who it is?
541
00:45:32,310 --> 00:45:35,780
There was a match\Nin the missing person's database.
542
00:45:37,150 --> 00:45:40,850
The victim's name is Seo Yeong-jin.
543
00:45:40,950 --> 00:45:42,720
She disappeared in 2001,
544
00:45:43,150 --> 00:45:45,050
and she was 35 at that time.
545
00:45:46,690 --> 00:45:48,190
Where did she live?
546
00:45:49,490 --> 00:45:51,490
I heard it was Hongwon-dong.
547
00:45:52,030 --> 00:45:53,130
Hongwon-dong?
548
00:45:53,830 --> 00:45:55,200
Are you sure?
549
00:46:00,670 --> 00:46:03,510
Detective Cha, are you okay?
550
00:46:04,140 --> 00:46:06,180
You weren't well yesterday either.
551
00:46:06,710 --> 00:46:10,080
These aren't the remains\Nyou've been looking for. What's wrong?
552
00:46:10,180 --> 00:46:11,180
It's nothing.
553
00:46:11,510 --> 00:46:13,950
Detective Cha's been looking\Nfor skeletal remains?
554
00:46:14,420 --> 00:46:15,720
You didn't know?
555
00:46:16,150 --> 00:46:18,220
She's been looking for someone
556
00:46:18,690 --> 00:46:21,720
185 cm tall with a metal plate\Nin the shoulder.
557
00:46:21,790 --> 00:46:24,530
We have her identity.\NLet's go meet the family.
558
00:46:27,360 --> 00:46:28,330
Thank you.
559
00:46:41,180 --> 00:46:43,550
She's been looking for someone
560
00:46:43,880 --> 00:46:46,880
185 cm tall with a metal plate\Nin the shoulder.
561
00:46:47,920 --> 00:46:50,920
Does it make sense not forgetting\Nsomeone for 20 years?
562
00:46:52,020 --> 00:46:53,920
He could be telling the truth.
563
00:46:59,300 --> 00:47:01,200
Did you have someone you liked?
564
00:47:03,630 --> 00:47:06,570
Stop imagining things.\NIt's not what you're thinking.
565
00:47:21,620 --> 00:47:23,290
I spoke to the police yesterday.
566
00:47:24,650 --> 00:47:27,960
Before your wife disappeared,\Nwas there anything strange?
567
00:47:28,290 --> 00:47:30,460
Maybe she was threatened\Nby someone, or--
568
00:47:30,560 --> 00:47:32,130
She rarely went outside.
569
00:47:33,000 --> 00:47:35,160
She was going through\Npostpartum depression.
570
00:47:36,970 --> 00:47:38,630
Postpartum depression?
571
00:47:39,070 --> 00:47:42,640
At first, I thought\Nshe committed suicide.
572
00:47:43,070 --> 00:47:43,910
But...
573
00:47:44,410 --> 00:47:46,310
I had no idea she was so nearby.
574
00:47:59,120 --> 00:48:01,520
Detective Cha, what is it?
575
00:48:01,860 --> 00:48:03,090
Is something wrong?
576
00:48:07,460 --> 00:48:08,330
It's the same.
577
00:48:09,700 --> 00:48:11,100
The way they died.
578
00:48:12,270 --> 00:48:13,940
The way the bodies were wrapped.
579
00:48:15,500 --> 00:48:17,240
The characteristics in the victims.
580
00:48:18,110 --> 00:48:19,840
It was the same...
581
00:48:21,810 --> 00:48:23,180
in 1997.
582
00:48:34,160 --> 00:48:36,190
In-hee had an odd personality.
583
00:48:36,560 --> 00:48:38,960
I don't want to say this about the dead,
584
00:48:39,230 --> 00:48:41,200
but she rarely smiled or talked.
585
00:48:41,530 --> 00:48:42,900
She was always alone.
586
00:48:43,070 --> 00:48:45,200
Had she been anxious recently?
587
00:48:45,300 --> 00:48:47,900
Or did she say anything\Nabout being followed?
588
00:48:49,140 --> 00:48:50,010
I don't know.
589
00:48:50,370 --> 00:48:53,140
She never talked to us.
590
00:48:53,910 --> 00:48:55,910
She was always listening to music.
591
00:48:56,910 --> 00:48:58,550
Honey, hand that to me.
592
00:49:05,750 --> 00:49:09,020
I'm telling you,\NI wasn't close to that dead woman.
593
00:49:09,090 --> 00:49:12,260
But you two were\Nthe only ones who worked here.
594
00:49:12,590 --> 00:49:14,500
She was hard to get close to.
595
00:49:14,700 --> 00:49:17,200
She was a downer and boring.
596
00:49:17,770 --> 00:49:19,400
She didn't talk much.
597
00:49:19,900 --> 00:49:21,900
She just listened to depressing music.
598
00:49:22,370 --> 00:49:25,110
Anyway, I wasn't close to her.
599
00:49:27,310 --> 00:49:29,780
Okay, thank you.
600
00:49:47,760 --> 00:49:50,470
Body type, height, age, hair...
601
00:49:51,000 --> 00:49:53,100
and even jobs were different.
602
00:49:53,940 --> 00:49:57,340
There are no similarities\Nbetween the two victims.
603
00:49:58,110 --> 00:50:01,640
They lived in the same area\Nbut their ways to work were different.
604
00:50:02,380 --> 00:50:04,080
No overlapping routes, either.
605
00:50:13,060 --> 00:50:15,120
The only thing they had in common was...
606
00:50:16,230 --> 00:50:17,130
the earphones.
607
00:50:18,730 --> 00:50:19,730
They both...
608
00:50:20,300 --> 00:50:22,130
liked to listen to sad music.
609
00:51:09,480 --> 00:51:11,450
HONGWON-DONG MURDER\NINVESTIGATION REPORT
610
00:51:31,670 --> 00:51:34,670
LISTENED TO MUSIC WITH EARPHONES\NDEPRESSING SONGS
611
00:51:34,740 --> 00:51:37,910
GLOOMY PERSONALITY\NUSED EARPHONES
612
00:51:52,250 --> 00:51:55,060
If I find their overlapping routes,
613
00:51:55,420 --> 00:51:56,760
I'm half-way there.
614
00:53:45,330 --> 00:53:49,640
HONGWON-DONG CONVENIENCE STORE
615
00:54:10,030 --> 00:54:11,030
It'll be 500 won.
616
00:55:47,560 --> 00:55:48,560
Sir.
617
00:55:51,330 --> 00:55:52,590
What are you doing here?
618
00:55:53,430 --> 00:55:55,160
I...
619
00:55:57,300 --> 00:55:58,130
I was...
620
00:55:59,400 --> 00:56:01,270
Did you look\Nat my Hongwon-dong files?
621
00:56:01,470 --> 00:56:04,470
Is that why you're going over\Nthe routes of the victims?
622
00:56:05,670 --> 00:56:08,980
Keep your nose out of my business.\NGet back to the station
623
00:56:09,440 --> 00:56:10,750
and do your work.
624
00:56:11,250 --> 00:56:12,480
-But--\N-Hey!
625
00:56:15,550 --> 00:56:17,490
I said, go back to the station.
626
00:56:20,260 --> 00:56:22,260
I feel bad...
627
00:56:23,860 --> 00:56:24,990
for the victims.
628
00:56:27,830 --> 00:56:29,500
Oh, my...
629
00:56:30,830 --> 00:56:35,000
I walked around their walking paths.
630
00:56:37,440 --> 00:56:38,970
All that was there was...
631
00:56:39,640 --> 00:56:42,280
trash and flyers for seedy businesses
632
00:56:43,040 --> 00:56:46,680
and scary concrete and steel.
633
00:56:48,250 --> 00:56:51,050
There was nothing alive\Nor beautiful on the paths.
634
00:56:52,850 --> 00:56:56,660
No one was there to listen\Nand living is hard as it is.
635
00:56:57,690 --> 00:57:00,900
And all they saw was\Nso dark and dreary...
636
00:57:01,860 --> 00:57:03,870
I think I'd get depressed too.
637
00:57:05,070 --> 00:57:06,230
So just go back in.
638
00:57:08,040 --> 00:57:10,310
You're the mascot,\Nyou should act like it.
639
00:57:10,370 --> 00:57:14,010
Just get back to the station\Nbefore the Captain notices.
640
00:57:16,240 --> 00:57:17,150
Gosh...
641
00:57:51,750 --> 00:57:52,680
What is it?
642
00:57:54,250 --> 00:58:00,390
It's the list of missing people\Nin Hongwon-dong from 1997 to 2015.
643
00:58:00,860 --> 00:58:05,290
Three other women who were going\Nthrough depression went missing.
644
00:58:07,060 --> 00:58:08,100
What are you saying?
645
00:58:08,200 --> 00:58:11,370
There might be more dead people\Nbesides Seo Yeong-jin.
646
00:58:11,870 --> 00:58:15,940
Please allow us to search more\Non Mt. Dongeui.
647
00:58:20,310 --> 00:58:21,780
There might be more victims.
648
00:58:38,590 --> 00:58:40,730
Search closely at one meter intervals!
649
00:58:40,800 --> 00:58:42,530
-Yes, sir!\N-Yes, sir!
650
00:58:44,700 --> 00:58:46,740
You almost poked my foot.
651
00:58:48,240 --> 00:58:50,470
-I'm tired.\N-I don't understand.
652
00:58:50,970 --> 00:58:54,910
I thought Ahn Chi-soo\Ndidn't like Park Hae-young.
653
00:58:54,980 --> 00:58:59,810
-I thought he'd say no to this search.\N-That's what I'm talking about.
654
00:59:00,120 --> 00:59:02,520
Are you sure there are more bodies here?
655
00:59:02,620 --> 00:59:04,990
This was opened to the public last year.
656
00:59:05,090 --> 00:59:08,490
CCTVs were installed recently\Nand they didn't even have a caretaker.
657
00:59:09,020 --> 00:59:11,360
I heard people hardly came here.
658
00:59:11,960 --> 00:59:14,160
Also, the closest entrance to this trail
659
00:59:14,460 --> 00:59:19,100
is the north of Hongwon-dong\Nwhere the 1997 murders occurred.
660
00:59:19,470 --> 00:59:21,370
If you calculate the time to get here,
661
00:59:21,470 --> 00:59:23,970
this is the perfect place\Nto dispose of the bodies.
662
00:59:25,110 --> 00:59:27,680
I'm sure the killer chose this place.
663
00:59:28,180 --> 00:59:30,850
If there are bodies buried anywhere,\Nit'll be here.
664
00:59:37,720 --> 00:59:38,920
Detective Cha,
665
00:59:39,620 --> 00:59:42,690
you know more about this case, right?
666
00:59:49,630 --> 00:59:51,400
As for the two murders in 1997,
667
00:59:51,500 --> 00:59:55,470
the killer disposed of the bodies\Nin public areas, as if displaying them.
668
00:59:55,540 --> 00:59:56,400
But...
669
00:59:57,010 --> 00:59:59,170
he buried the body in 2001.
670
01:00:00,380 --> 01:00:01,610
His method had changed.
671
01:00:05,710 --> 01:00:06,920
What's the reason?
672
01:00:07,950 --> 01:00:09,180
You know something, right?
673
01:00:14,720 --> 01:00:17,690
During the incident in 1997...
674
01:00:21,630 --> 01:00:23,500
there was another victim...
675
01:00:27,200 --> 01:00:28,900
besides the two dead victims.
676
01:00:33,840 --> 01:00:36,110
What do you mean?
677
01:00:53,700 --> 01:00:54,530
Hey.
678
01:00:55,530 --> 01:00:56,460
Is 0.5 back?
679
01:00:56,730 --> 01:00:58,200
No, I haven't seen her.
680
01:00:58,870 --> 01:00:59,770
You haven't?
681
01:01:31,430 --> 01:01:32,630
Hello?
682
01:01:32,700 --> 01:01:36,940
I'm Officer Cha Soo-hyun's senior at work.
683
01:01:37,940 --> 01:01:42,710
Yes, hello.\NI have something urgent to tell her.
684
01:01:45,010 --> 01:01:47,080
She's not home yet?
685
01:01:48,450 --> 01:01:50,450
No, that's fine.
686
01:01:50,950 --> 01:01:52,090
Okay, thank you.
687
01:01:52,320 --> 01:01:53,150
Bye.
688
01:02:47,680 --> 01:02:49,110
What's wrong?
689
01:02:51,510 --> 01:02:52,710
Are you hurt?
690
01:03:17,770 --> 01:03:19,940
Why doesn't she listen to me...
691
01:04:25,310 --> 01:04:26,240
Cha Soo-hyun!
692
01:04:28,410 --> 01:04:29,280
0.5!
693
01:05:00,170 --> 01:05:01,710
It's hard to live, right?
694
01:05:09,820 --> 01:05:11,550
Be quiet.
695
01:05:13,520 --> 01:05:14,960
Or you'll get punished.
696
01:05:20,400 --> 01:05:21,500
Wait just a bit.
697
01:05:25,070 --> 01:05:26,630
I'll make you comfortable.
698
01:07:20,580 --> 01:07:21,480
Cha Soo-hyun!
699
01:07:37,530 --> 01:07:39,200
Hey, Cha Soo-hyun!
700
01:07:39,370 --> 01:07:40,840
Hey!
701
01:07:42,640 --> 01:07:44,310
Hey, wake up. Hey!
702
01:07:44,870 --> 01:07:45,710
Cha Soo-hyun!
703
01:07:48,980 --> 01:07:51,780
Hey, wake up! Hey...
704
01:07:56,780 --> 01:07:58,690
Cha Soo-hyun, look at me!
705
01:07:58,990 --> 01:08:01,360
Hey, look at me.
706
01:08:01,490 --> 01:08:04,690
Hey, Cha Soo-hyun! Wake up!
707
01:08:11,400 --> 01:08:13,400
Hey, Cha Soo-hyun... Soo-hyun.
708
01:08:13,700 --> 01:08:16,140
Cha Soo-hyun. Hey!
709
01:08:16,970 --> 01:08:18,640
Hey, Cha Soo-hyun!
710
01:08:18,910 --> 01:08:21,010
Cha Soo-hyun!
711
01:08:22,380 --> 01:08:23,480
Cha Soo-hyun!
712
01:08:25,880 --> 01:08:27,550
It's okay.
713
01:08:29,380 --> 01:08:32,890
It's okay now. Everything's okay now.
714
01:08:33,920 --> 01:08:34,990
It's okay now.
715
01:08:36,290 --> 01:08:38,160
I was late. I'm sorry.
716
01:08:38,730 --> 01:08:40,390
You did well.Â
717
01:08:41,060 --> 01:08:43,130
You did well.Â
718
01:08:46,400 --> 01:08:48,840
Everything's okay now.
719
01:08:50,170 --> 01:08:51,370
It's okay now.
720
01:08:57,010 --> 01:08:59,250
I'm sorry I was late.
721
01:09:22,240 --> 01:09:23,240
I thought...
722
01:09:24,770 --> 01:09:26,410
it was all over.
723
01:09:28,610 --> 01:09:29,510
Because no one...
724
01:09:31,710 --> 01:09:33,880
was found dead after that.
725
01:09:35,820 --> 01:09:36,720
I found it!
726
01:09:39,890 --> 01:09:40,960
Something's here.
727
01:09:41,420 --> 01:09:43,260
-Bring a shovel!\N-Okay.
728
01:09:43,320 --> 01:09:45,130
-It's here.\N-Where?
729
01:09:45,230 --> 01:09:46,560
Over here!
730
01:09:46,730 --> 01:09:47,900
Move!
731
01:10:09,180 --> 01:10:11,820
There's something weird over there too.
732
01:10:11,920 --> 01:10:12,790
What?
733
01:10:12,850 --> 01:10:13,850
Bring a shovel here!
734
01:10:15,690 --> 01:10:16,590
Dig it up.
735
01:10:22,930 --> 01:10:25,170
-You found more victims?\N-Yes.
736
01:10:25,400 --> 01:10:26,870
But it's not just three more.
737
01:10:57,200 --> 01:10:58,230
What is all this?
738
01:10:59,970 --> 01:11:02,340
Including the remains found yesterday...
739
01:11:03,070 --> 01:11:04,670
nine dead bodies in total.
740
01:11:07,010 --> 01:11:10,040
It's very possible\Nthe same killer buried them all.
741
01:11:10,410 --> 01:11:11,710
The prime suspect is
742
01:11:12,050 --> 01:11:14,350
the culprit of the Hongwon-dong case\Nin 1997.
743
01:11:27,930 --> 01:11:28,860
The killer...
744
01:11:29,900 --> 01:11:31,900
did not stop killing people.
745
01:12:04,680 --> 01:12:05,880
-Cha Soo-hyun!\N-Leave her.
746
01:12:05,980 --> 01:12:07,110
Look at me!
747
01:12:07,180 --> 01:12:09,680
-Where are you going?\N-To kill that son of a bitch.
748
01:12:09,780 --> 01:12:11,180
What are you going to do?
749
01:12:11,290 --> 01:12:12,790
Why didn't you report it to me?
750
01:12:13,290 --> 01:12:15,190
You're going to shut down the squad.
751
01:12:15,290 --> 01:12:16,590
You're closing the case?
752
01:12:16,660 --> 01:12:17,790
You know Cha Soo-hyun?
753
01:12:17,960 --> 01:12:19,460
She's a team leader?
754
01:12:19,530 --> 01:12:20,460
I don't know.
755
01:12:20,530 --> 01:12:22,530
Mom! She's weird. She must be sick.
756
01:12:22,630 --> 01:12:24,200
We can't stop. We won't stop.
757
01:12:24,330 --> 01:12:25,600
Give it up.
758
01:12:25,670 --> 01:12:28,140
If it's a mistake,\Nan innocent person could get ruined.
759
01:12:28,640 --> 01:12:30,870
Why not let the Cold Case Squad take over?
760
01:12:30,970 --> 01:12:32,640
-Let's do it.\N-Do I look like a kid?
761
01:12:32,710 --> 01:12:35,710
If we find this woman,\Nwe'll find a lead to the killer.
762
01:12:35,810 --> 01:12:40,080
I'll try one more time.\NI must catch him to end this nightmare.
50617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.