All language subtitles for Signal_S1_E8_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,370 --> 00:00:42,250
EPISODE 8
2
00:00:49,040 --> 00:00:51,800
Does this make any sense?
3
00:00:51,960 --> 00:00:53,880
How could someone dead be alive?
4
00:00:54,050 --> 00:00:56,380
Then, who died 20 years ago?
5
00:00:56,550 --> 00:00:59,890
Perhaps they made a mistake\Nin the investigation at the time.
6
00:00:59,970 --> 00:01:00,850
I don't think so.
7
00:01:01,930 --> 00:01:05,140
They found her ID card\Nat the site of the drowning.
8
00:01:05,850 --> 00:01:08,310
No way it happened by coincidence.
9
00:01:08,400 --> 00:01:11,980
You're saying someone made it\Nlook like Shin Da-hye on purpose?
10
00:01:13,530 --> 00:01:15,240
If that's true...
11
00:01:16,820 --> 00:01:19,120
it's probably not a simple suicide.
12
00:01:19,870 --> 00:01:22,700
I told you. This is not a suicide case.
13
00:01:23,240 --> 00:01:24,790
No need to be so emotional.
14
00:01:25,290 --> 00:01:28,250
We have no evidence to prove\Neither a suicide or a murder.
15
00:01:33,970 --> 00:01:36,680
There's only one person who can\Nanswer all these questions.
16
00:01:40,810 --> 00:01:42,180
That's Shin Da-hye herself.
17
00:01:42,610 --> 00:01:43,820
If we find her,
18
00:01:43,950 --> 00:01:46,950
we'll know what happened\N20 years ago.
19
00:01:48,020 --> 00:01:51,260
How are we going to find someone\Nhiding for 20 years?
20
00:01:53,730 --> 00:01:56,130
She was able to hide\Nbecause no one knew.
21
00:01:57,330 --> 00:01:58,200
But we know...
22
00:01:59,300 --> 00:02:01,300
that she is alive.
23
00:02:02,700 --> 00:02:03,870
A living person...
24
00:02:05,370 --> 00:02:07,870
will leave a trail somewhere.
25
00:02:09,710 --> 00:02:11,380
We just need to find that trail.
26
00:02:12,810 --> 00:02:13,810
Oh, my...
27
00:02:18,020 --> 00:02:20,320
The most suspicious part of all\Nis her family.
28
00:02:39,000 --> 00:02:42,470
Shin Jung-hye was telling the truth.\NHer mother has liver cancer.
29
00:02:42,740 --> 00:02:45,340
She's had a transplant surgery\Nand now she’s in ICU.
30
00:02:45,640 --> 00:02:49,650
I looked into their bank records,\Ncredit cards and spoke to neighbors.
31
00:02:49,750 --> 00:02:52,580
I don’t see anything suspicious.
32
00:02:52,680 --> 00:02:54,220
Still, keep an eye on her.
33
00:02:55,420 --> 00:02:56,590
What about the fiancé?
34
00:02:56,760 --> 00:02:59,930
He was the closest person\Nto Shin Da-hye.
35
00:03:03,930 --> 00:03:05,400
Thank you.
36
00:03:07,030 --> 00:03:08,270
Did you find Da-hye?
37
00:03:08,830 --> 00:03:10,100
We're still investigating.
38
00:03:10,770 --> 00:03:13,100
We need your cooperation.
39
00:03:13,370 --> 00:03:15,840
I need information\Non her from 20 years ago.
40
00:03:17,580 --> 00:03:18,780
I want to know...
41
00:03:20,410 --> 00:03:21,910
what kind of person she was.
42
00:03:39,360 --> 00:03:41,530
These are the things\NDa-hye was practicing.
43
00:03:43,700 --> 00:03:45,300
Her voice is recorded on them.
44
00:03:45,400 --> 00:03:47,410
EQUUS / HAMLET / SEAGULL
45
00:03:48,010 --> 00:03:50,440
It's okay. If you cry...
46
00:03:55,080 --> 00:03:56,280
It's okay.
47
00:03:56,980 --> 00:03:59,920
Crying will make you feel better.
48
00:04:00,590 --> 00:04:01,420
"It's okay..."
49
00:04:01,490 --> 00:04:03,390
All she cared about was acting.
50
00:04:03,760 --> 00:04:04,660
"...feel better."
51
00:04:05,660 --> 00:04:07,730
Hello, a new restaurant\Njust opened.
52
00:04:07,830 --> 00:04:10,160
If you order four servings,\Nyou'd get four for free.
53
00:04:10,260 --> 00:04:11,760
Please make sure to come!
54
00:04:11,900 --> 00:04:15,330
Order four servings and you get\Nanother four servings for free!
55
00:04:21,810 --> 00:04:24,480
Apart from times spent\Non work to make ends meet
56
00:04:25,180 --> 00:04:27,080
she spent all her time on acting.
57
00:04:33,150 --> 00:04:34,490
Do you know anyone...
58
00:04:35,090 --> 00:04:37,190
who had a grudge against her?
59
00:04:37,960 --> 00:04:38,960
No.
60
00:04:39,160 --> 00:04:41,530
She’d never do anything wrong to anyone.
61
00:04:41,960 --> 00:04:42,830
But...
62
00:04:43,660 --> 00:04:46,130
she did have issues with her agency.
63
00:04:46,530 --> 00:04:47,630
Her agency?
64
00:04:52,800 --> 00:04:54,640
You ran an entertainment agency in 1995.
65
00:04:55,110 --> 00:04:58,540
Do you remember an actress\Nnamed Shin Da-hye?
66
00:04:58,980 --> 00:04:59,940
Shin Da-hye?
67
00:05:01,880 --> 00:05:05,480
I represented hundreds of people.\NHow would I remember her?
68
00:05:06,950 --> 00:05:09,550
Fraud, embezzling, and assault...
69
00:05:10,190 --> 00:05:11,960
It doesn't look too good.
70
00:05:12,490 --> 00:05:13,560
You specialize in...
71
00:05:14,360 --> 00:05:17,060
living off vulnerable and young\Ncelebrity wannabes.
72
00:05:18,900 --> 00:05:20,200
What are you playing at?
73
00:05:20,630 --> 00:05:21,770
What is this crap?
74
00:05:22,370 --> 00:05:25,300
Sit down if you don't want to add\Nillegal gambling to the list.
75
00:05:26,300 --> 00:05:29,170
People don't change, do they?
76
00:05:29,640 --> 00:05:30,740
And you haven’t changed.
77
00:05:31,540 --> 00:05:33,910
You must have done something to her
78
00:05:34,210 --> 00:05:36,080
to deny knowing her.
79
00:05:36,210 --> 00:05:38,180
I didn't do anything wrong.
80
00:05:38,980 --> 00:05:40,550
What I did was all for them.
81
00:05:41,190 --> 00:05:44,890
Where else would they meet\Nsuch rich guys?
82
00:05:49,990 --> 00:05:52,230
Clients are happy playing\Nwith pretty girls.
83
00:05:52,400 --> 00:05:55,600
The girls are happy to get\Nsome money in return.
84
00:05:56,100 --> 00:05:57,570
It was mutually beneficial.
85
00:05:58,570 --> 00:06:02,070
Da-hye played hard to get,\Nbut she was just like everyone else.
86
00:06:02,170 --> 00:06:04,280
She was so stubborn and refused to drink.
87
00:06:07,380 --> 00:06:09,250
But that's what he liked about her.
88
00:06:09,710 --> 00:06:10,550
Who?
89
00:06:11,450 --> 00:06:13,450
Han Se-kyu at HK law firm?
90
00:06:37,810 --> 00:06:38,940
Sir, please!
91
00:06:41,210 --> 00:06:43,550
Sir, help! Sir!
92
00:07:03,600 --> 00:07:04,500
Was it the place...
93
00:07:05,170 --> 00:07:08,570
where Han Se-kyu hid\Nstolen items from thefts?
94
00:07:09,610 --> 00:07:12,440
-The one near Mikang Lake?\N-How did you know?
95
00:07:12,740 --> 00:07:15,680
Did it go on during the larceny case too?
96
00:07:16,510 --> 00:07:19,780
That'd be September of 1995.\NThink carefully.
97
00:07:23,960 --> 00:07:26,190
It was 20 years ago.\NI don’t remember.
98
00:07:26,290 --> 00:07:28,290
Shall I handcuff you\Nto help you remember?
99
00:07:35,630 --> 00:07:37,640
That group fell apart before that.
100
00:07:37,840 --> 00:07:39,540
They fell out over some issue.
101
00:07:42,770 --> 00:07:46,310
Your dads are the ones\Nwho took bribes.
102
00:07:46,640 --> 00:07:48,310
Tell your dad, not me.
103
00:07:49,310 --> 00:07:51,650
He talked to him, but it didn’t work.
104
00:07:55,150 --> 00:07:56,490
-What?\N-Well...
105
00:07:56,690 --> 00:07:58,820
When do you want me to\Nsend the girls in?
106
00:07:59,490 --> 00:08:00,930
Forget it. Send them back.
107
00:08:01,730 --> 00:08:02,730
Okay.
108
00:08:04,660 --> 00:08:06,630
My dad doesn't listen to me either.
109
00:08:07,630 --> 00:08:08,470
Then...
110
00:08:10,340 --> 00:08:12,070
I'll hand over the video to the cops.
111
00:08:15,310 --> 00:08:17,580
What about it? Drinking with some girls?
112
00:08:18,540 --> 00:08:20,010
We all did that.
113
00:08:22,350 --> 00:08:23,880
We didn't do drugs.
114
00:08:28,690 --> 00:08:29,650
It’s up to you.
115
00:08:30,390 --> 00:08:32,860
Get your dad to stop the investigation.
116
00:08:34,060 --> 00:08:35,230
Or you can go to jail.
117
00:08:36,390 --> 00:08:38,400
The Chief Prosecutor's son, Han Se-kyu.
118
00:08:38,900 --> 00:08:41,370
and sons of Chaebols\Nand Congressmen
119
00:08:41,670 --> 00:08:43,200
who threatened him...
120
00:08:44,370 --> 00:08:47,270
and the sex tape used\Nto blackmail him.
121
00:08:49,610 --> 00:08:51,110
In order to steal the tape,
122
00:08:51,780 --> 00:08:54,250
Han Se-kyu broke into his friends' homes.
123
00:09:20,810 --> 00:09:23,440
He didn't know which of\Nthe three had the tape.
124
00:09:23,710 --> 00:09:26,040
He had to break in to all three.
125
00:09:26,710 --> 00:09:28,450
To make it look like burglaries
126
00:09:28,950 --> 00:09:31,580
he took all the other valuables.
127
00:09:32,150 --> 00:09:34,390
-It was Han Se-kyu.\N-What do you mean?
128
00:09:34,450 --> 00:09:38,090
Shin Da-hye had the diamond necklace\Nand it was all because of that.
129
00:09:38,790 --> 00:09:40,120
Han Se-kyu, that scumbag.
130
00:09:40,660 --> 00:09:44,160
He thought he could get away with\Nall the crap, because of his father.
131
00:09:44,460 --> 00:09:46,160
And he’s been living a good life.
132
00:09:46,660 --> 00:09:47,830
That punk...
133
00:09:48,430 --> 00:09:50,440
I won't let him get away with it.
134
00:09:53,340 --> 00:09:54,810
Hey, what about the necklace?
135
00:10:03,310 --> 00:10:05,450
Oh, I'm sorry.
136
00:10:05,680 --> 00:10:08,190
-I have to go.\N-Okay.
137
00:10:09,620 --> 00:10:11,690
By the way…
138
00:10:12,190 --> 00:10:13,120
the necklace...
139
00:10:13,520 --> 00:10:15,460
Was it ever found afterwards?
140
00:10:16,660 --> 00:10:19,800
I told you I've never seen such a thing.
141
00:10:21,130 --> 00:10:25,500
Anyone who might hold onto\Nsomething like that for her?
142
00:10:27,140 --> 00:10:29,140
You sound like the other detective.
143
00:10:29,710 --> 00:10:31,710
I mean Detective Lee Jae-han.
144
00:10:32,440 --> 00:10:34,350
He contacted me again after the funeral.
145
00:10:35,610 --> 00:10:37,720
-He did?\N-Yes.
146
00:10:37,920 --> 00:10:41,520
He came to Da-hye's place late at night.
147
00:10:42,790 --> 00:10:44,720
Like I told you, there isn't much here.
148
00:10:45,360 --> 00:10:46,190
Yes.
149
00:10:46,290 --> 00:10:47,490
After it happened,
150
00:10:48,030 --> 00:10:50,400
her sister came and took her belongings.
151
00:10:50,960 --> 00:10:54,900
Anyone who might hold onto\Nthat necklace for her?
152
00:10:55,900 --> 00:10:56,730
No.
153
00:10:58,540 --> 00:11:01,740
Was there a floppy disk\Namong her belongings?
154
00:11:02,970 --> 00:11:05,180
No. Da-hye didn't know\Nhow to use computers.
155
00:11:08,910 --> 00:11:09,750
Okay.
156
00:11:11,420 --> 00:11:12,550
Where did...
157
00:11:13,320 --> 00:11:14,290
that disk go?
158
00:11:19,760 --> 00:11:20,990
Hold on.
159
00:11:27,670 --> 00:11:28,670
It's a picture.
160
00:11:33,000 --> 00:11:34,540
This isn't her.
161
00:11:34,810 --> 00:11:37,180
-Who is it?\N-That's Ji-hee.
162
00:11:37,740 --> 00:11:40,240
Ji-hee? Who is that?
163
00:11:40,610 --> 00:11:42,680
-It was cold, right?\N-I feel bad.
164
00:11:42,750 --> 00:11:45,280
She's an aspiring actress\Nand her hometown friend.
165
00:11:45,580 --> 00:11:46,720
I have an audition.
166
00:11:46,780 --> 00:11:49,350
She’d come and sleep over\Nwhen she had auditions.
167
00:11:50,190 --> 00:11:52,220
When she came to Seoul,\Nshe stayed here?
168
00:11:52,290 --> 00:11:53,120
Yes.
169
00:11:53,860 --> 00:11:57,060
-Has she come up recently?\N-She came a week ago.
170
00:11:57,600 --> 00:12:00,530
Do you have her phone number\Nor her address?
171
00:12:03,200 --> 00:12:05,640
She took her photos at our studio.
172
00:12:06,100 --> 00:12:07,610
I got her number at the time.
173
00:12:07,710 --> 00:12:10,240
It's from 20 years ago.\NI'm not sure if that helps.
174
00:12:11,680 --> 00:12:13,040
Did she...
175
00:12:14,410 --> 00:12:15,480
come to the funeral?
176
00:12:16,050 --> 00:12:16,950
The funeral?
177
00:12:18,620 --> 00:12:19,480
No.
178
00:12:20,420 --> 00:12:22,390
We probably forgot to call her.
179
00:12:24,860 --> 00:12:25,860
Or...
180
00:12:28,430 --> 00:12:31,100
It was impossible for her to come.
181
00:12:37,740 --> 00:12:39,400
Name, Kim Ji-hee.
182
00:12:39,500 --> 00:12:40,940
Born in 1976.
183
00:12:41,210 --> 00:12:44,180
Both her parents passed away\Nbefore the year 1995.
184
00:12:44,280 --> 00:12:45,610
She had no siblings either.
185
00:12:46,410 --> 00:12:48,650
In December of 1995,
186
00:12:48,780 --> 00:12:51,020
she left the country for Germany.
187
00:12:51,320 --> 00:12:53,320
She’s been living there since.
188
00:12:54,290 --> 00:12:58,120
She returned through\NIncheon Airport two weeks ago.
189
00:12:58,960 --> 00:13:00,190
You're sure it's Germany?
190
00:13:00,290 --> 00:13:01,790
Yes, I am.
191
00:13:08,870 --> 00:13:11,870
Check with the immigration office\Nto find out her address in Korea.
192
00:13:14,910 --> 00:13:17,680
Ms. Kim Ji-hee checked out last week.
193
00:13:18,380 --> 00:13:21,150
Did she leave anything behind\Nor her contact number?
194
00:13:21,250 --> 00:13:22,950
No, she didn't.
195
00:13:36,160 --> 00:13:39,800
We clean rooms every day,\Nso there won’t be anything left.
196
00:13:58,050 --> 00:14:02,290
She hid for 20 years\Nand came back all of a sudden.
197
00:14:04,260 --> 00:14:05,460
Why would she do that?
198
00:14:06,990 --> 00:14:07,990
Why?
199
00:14:24,780 --> 00:14:26,780
YEONMI HOSPITAL
200
00:14:31,550 --> 00:14:32,380
The hospital.
201
00:14:33,580 --> 00:14:34,790
The transplant surgery.
202
00:14:39,060 --> 00:14:41,560
-You want to see her mother?\N-Is she still in ICU?
203
00:14:41,630 --> 00:14:44,630
She's in Recovery, but they have\Nto watch her a few more days.
204
00:14:44,730 --> 00:14:46,530
-When was the surgery?\N-Six days ago.
205
00:14:46,600 --> 00:14:50,100
But no visitors are allowed in ICU.\NI haven't seen her once.
206
00:14:50,200 --> 00:14:52,300
I'm not here to see\NShin Da-hye's mother.
207
00:14:56,140 --> 00:14:57,910
Room 118 is over that way.
208
00:14:57,980 --> 00:14:59,640
-Thank you.\N-Thank you.
209
00:15:20,060 --> 00:15:22,500
What brings you here?
210
00:15:24,840 --> 00:15:26,270
I should ask you that.
211
00:15:27,140 --> 00:15:28,610
Why are you here?
212
00:15:29,810 --> 00:15:34,280
I know that the organ donor for\Nyour mother is inside this room.
213
00:15:37,950 --> 00:15:39,780
Did you come to say thank you?
214
00:15:40,320 --> 00:15:41,150
Or...
215
00:15:42,950 --> 00:15:45,620
Are you here to see the sister\Nyou thought was dead?
216
00:15:54,970 --> 00:15:58,000
When receiving organs\Nfrom a living person,
217
00:15:58,300 --> 00:15:59,340
not the brain-dead,
218
00:15:59,600 --> 00:16:02,170
it is usually family members\Nwho donate their organs.
219
00:16:02,370 --> 00:16:03,610
You tried too.
220
00:16:03,980 --> 00:16:06,510
But your blood type did not match.
221
00:16:06,640 --> 00:16:09,550
And because of an illness you had,\Nyou're not a good fit.
222
00:16:11,880 --> 00:16:12,720
Please leave.
223
00:16:12,950 --> 00:16:15,490
But then, an organ donor showed up.
224
00:16:16,790 --> 00:16:19,160
From far away in Germany.
225
00:16:20,730 --> 00:16:21,660
Please.
226
00:16:23,060 --> 00:16:25,230
-I'm asking you.\N-Test results showed that
227
00:16:25,330 --> 00:16:28,400
blood types are compatible\Nand everything else was a good fit.
228
00:16:29,000 --> 00:16:30,500
As if they were family.
229
00:16:32,370 --> 00:16:33,670
How could this happen?
230
00:16:37,410 --> 00:16:38,340
Six days ago...
231
00:16:39,180 --> 00:16:41,710
she donated her liver to your mother
232
00:16:41,810 --> 00:16:45,020
and is lying in the room right there.\NThat donor, Kim Ji-hee...
233
00:16:47,590 --> 00:16:48,750
is actually...
234
00:16:50,420 --> 00:16:53,060
your little sister who pretended\Nto be dead for 20 years.
235
00:16:55,330 --> 00:16:57,230
I mean your sister, Shin Da-hye.
236
00:17:12,540 --> 00:17:13,380
KIM JI-HEE
237
00:17:21,250 --> 00:17:22,350
KIM JI-HEE
238
00:17:24,620 --> 00:17:26,390
It’s nice to finally meet you.
239
00:17:27,260 --> 00:17:28,090
Kim Ji-hee.
240
00:17:30,460 --> 00:17:32,400
No. I should call you Shin Da-hye.
241
00:17:52,480 --> 00:17:54,550
Say something, would you?
242
00:17:54,620 --> 00:17:56,750
What happened here?
243
00:18:00,990 --> 00:18:02,630
Was it Kim Ji-hee...
244
00:18:03,590 --> 00:18:04,900
who died 20 years ago?
245
00:18:08,000 --> 00:18:09,930
How did your identities get switched?
246
00:18:20,110 --> 00:18:21,450
What happened...
247
00:18:22,510 --> 00:18:24,120
20 years ago?
248
00:18:26,750 --> 00:18:28,320
You need to tell us the truth.
249
00:18:38,760 --> 00:18:39,600
Everything...
250
00:18:42,530 --> 00:18:43,770
was my fault.
251
00:18:56,310 --> 00:18:57,150
Hi.
252
00:18:57,780 --> 00:18:58,620
Come here.
253
00:18:59,680 --> 00:19:00,780
Give me the video.
254
00:19:02,890 --> 00:19:03,720
Why?
255
00:19:04,490 --> 00:19:06,660
Are you worried that I'd make this public?
256
00:19:08,030 --> 00:19:11,330
I'm here because you said\Nyou'd give it to me!
257
00:19:13,200 --> 00:19:15,830
All right, all right. I'll give it to you.
258
00:19:16,630 --> 00:19:17,570
Get over here.
259
00:19:19,070 --> 00:19:20,340
Come look at it.
260
00:19:21,170 --> 00:19:23,210
It was so hard for me to get it.
261
00:19:24,140 --> 00:19:26,540
You should at least watch it.
262
00:19:26,680 --> 00:19:28,380
Look at it, okay?
263
00:19:32,720 --> 00:19:33,550
Why?
264
00:19:34,590 --> 00:19:35,550
It’s no fun for you?
265
00:19:39,160 --> 00:19:40,860
Do you want to see something nice?
266
00:19:43,730 --> 00:19:45,730
Come here, come here.
267
00:19:48,730 --> 00:19:49,570
Come here.
268
00:19:49,700 --> 00:19:51,540
Just get over here!
269
00:19:53,900 --> 00:19:55,210
Hold on.
270
00:19:58,710 --> 00:20:00,410
You’ve got to look here.
271
00:20:03,010 --> 00:20:05,050
Hey, take a look at this.
272
00:20:05,320 --> 00:20:07,350
Take a look at this thing!
273
00:20:07,950 --> 00:20:09,690
Hey, hey! Look at this.
274
00:20:09,890 --> 00:20:10,790
Look at this.
275
00:20:13,190 --> 00:20:14,930
Hey, not bad, right?
276
00:20:15,230 --> 00:20:18,200
When else can a lowly thing like you\Never see something like this?
277
00:20:22,170 --> 00:20:25,470
Too bad I didn’t see their faces\Nwhen they knew these were gone.
278
00:21:40,840 --> 00:21:42,350
Back then, I felt like...
279
00:21:42,950 --> 00:21:47,550
that necklace was\Na way out of my miserable life.
280
00:21:49,350 --> 00:21:50,450
Soon after...
281
00:21:51,290 --> 00:21:53,190
Han Se-kyu was arrested for larceny.
282
00:21:54,360 --> 00:21:56,830
I was scared of being arrested too.
283
00:21:56,960 --> 00:21:58,960
Every day felt like hell.
284
00:22:01,370 --> 00:22:03,530
Then I saw the news\NHan Se-kyu was let out.
285
00:22:05,440 --> 00:22:06,340
And that day,
286
00:22:07,670 --> 00:22:09,570
I got a call from Han Se-kyu.
287
00:22:24,920 --> 00:22:25,860
Hello?
288
00:22:26,760 --> 00:22:30,060
It was you, wasn't it?\NYou took my stuff.
289
00:22:30,690 --> 00:22:32,700
You dare to take my things?
290
00:22:35,170 --> 00:22:36,230
Bring it back
291
00:22:36,670 --> 00:22:38,640
while I'm still being nice.
292
00:22:38,870 --> 00:22:40,370
-I don't want to.\N-What?
293
00:22:42,610 --> 00:22:45,710
I don't want to see your face again.
294
00:22:45,880 --> 00:22:46,880
What did you say?
295
00:22:46,940 --> 00:22:49,450
I know what I did was wrong.
296
00:22:49,780 --> 00:22:52,880
So I'm going to turn myself in tomorrow.
297
00:22:52,950 --> 00:22:54,020
What the fuck?
298
00:22:54,590 --> 00:22:55,550
Do you want to die?
299
00:22:56,750 --> 00:22:57,590
Hey!
300
00:22:57,690 --> 00:22:59,660
-Don't call me again!\N-Hey!
301
00:23:07,630 --> 00:23:08,900
That night...
302
00:23:10,070 --> 00:23:13,870
Han Se-kyu came to see me.
303
00:23:14,870 --> 00:23:18,580
I mean, she looks filthy.
304
00:23:18,640 --> 00:23:20,210
You’re so funny.
305
00:23:20,380 --> 00:23:22,350
I think you and she are alike.
306
00:23:22,450 --> 00:23:24,450
What are you getting at?
307
00:23:25,420 --> 00:23:26,620
Attorney Han Se-kyu?
308
00:23:27,250 --> 00:23:29,250
You are not so creative, are you?
309
00:23:29,650 --> 00:23:32,620
You haven’t changed a bit.\NIt’s just like 20 years ago.
310
00:23:35,630 --> 00:23:36,590
I'm sorry, sir.
311
00:23:37,290 --> 00:23:38,230
Don't touch me.
312
00:23:39,700 --> 00:23:44,400
You remember the stolen item\NShin Da-hye took 20 years ago, right?
313
00:23:46,500 --> 00:23:48,140
The blue diamond necklace.
314
00:23:49,310 --> 00:23:51,110
Shall I continue?
315
00:23:51,580 --> 00:23:53,510
Is it okay if everyone listens?
316
00:24:01,490 --> 00:24:02,320
You can leave.
317
00:24:19,740 --> 00:24:20,800
Who are you?
318
00:24:22,810 --> 00:24:25,780
I'm Park Hae-young from\NSeoul Metropolitan Cold Case Squad.
319
00:24:25,840 --> 00:24:28,550
We're investigating Shin Da-hye's\Nsuicide 20 years ago.
320
00:24:29,450 --> 00:24:30,280
Wait, no.
321
00:24:31,110 --> 00:24:33,050
It's not a suicide, it's a murder.
322
00:24:33,820 --> 00:24:35,820
I guess we should call it a murder case.
323
00:24:38,560 --> 00:24:40,560
We looked through the case file again.
324
00:24:41,360 --> 00:24:44,700
The victim was in her pajamas\Nso the crime location was
325
00:24:44,800 --> 00:24:45,800
probably her home.
326
00:24:46,700 --> 00:24:48,330
The time of the crime was night.
327
00:24:48,900 --> 00:24:51,700
If it was a robbery\Nor an accidental death
328
00:24:51,800 --> 00:24:54,140
they wouldn’t have disposed of the body.
329
00:24:54,710 --> 00:24:57,740
The killer knew the victim
330
00:24:58,010 --> 00:24:59,280
and was an acquaintance.
331
00:25:03,810 --> 00:25:06,020
-What are you getting at?\N-Keep listening.
332
00:25:06,880 --> 00:25:09,390
The killer tried to make it\Nlook like a suicide.
333
00:25:10,720 --> 00:25:12,260
He left her ID card
334
00:25:13,220 --> 00:25:15,530
in the coat over her pajamas.
335
00:25:15,590 --> 00:25:17,660
It wasn’t well thought out, you know.
336
00:25:19,200 --> 00:25:22,600
The killer wasn't able to think properly\Nbecause of drugs or alcohol
337
00:25:22,730 --> 00:25:24,740
and was likely lacking in judgment.
338
00:25:26,600 --> 00:25:27,540
You were...
339
00:25:28,540 --> 00:25:30,610
a regular user of drugs\Nback then, right?
340
00:25:31,280 --> 00:25:33,180
-What do you think...\N-Also...
341
00:25:33,440 --> 00:25:35,210
When it comes to crimes like this,
342
00:25:35,510 --> 00:25:36,950
the body is often dumped
343
00:25:37,380 --> 00:25:40,620
in locations that\Nthe killer knows very well.
344
00:25:41,620 --> 00:25:43,690
Somewhere near your holiday house...
345
00:25:44,960 --> 00:25:46,860
like Lake Mikang.
346
00:25:57,470 --> 00:25:58,540
Is this a threat?
347
00:25:58,740 --> 00:26:01,240
No, I'm just telling you the truth.
348
00:26:02,770 --> 00:26:06,780
It was closed as a suicide with\Nno proper investigation or an autopsy.
349
00:26:07,140 --> 00:26:10,050
The prosecution closed it\Nwithout much care.
350
00:26:12,250 --> 00:26:14,650
I guess even the mighty\NChief Prosecutor Han
351
00:26:15,290 --> 00:26:17,960
could not make his son into a murderer.
352
00:26:26,300 --> 00:26:28,600
Being born with a silver spoon\Nin your mouth
353
00:26:28,930 --> 00:26:30,730
and relying on father's status,
354
00:26:31,230 --> 00:26:34,640
you throw your money around\Nand sexually assault vulnerable girls.
355
00:26:36,310 --> 00:26:38,180
It sucks and makes me sick.
356
00:26:38,340 --> 00:26:40,010
But I can look away.
357
00:26:41,010 --> 00:26:45,620
The fact that you made a fuss stealing\Nfrom your friends to find that video
358
00:26:45,920 --> 00:26:48,190
and ruined someone’s life...
359
00:26:50,150 --> 00:26:52,460
it makes me so angry.
360
00:26:52,560 --> 00:26:53,590
But...
361
00:26:55,330 --> 00:26:56,860
I could still let it go.
362
00:26:57,690 --> 00:26:58,660
Except…
363
00:26:59,900 --> 00:27:02,070
Killing someone, I can’t let it go.
364
00:27:06,540 --> 00:27:07,700
What's wrong with that?
365
00:27:14,850 --> 00:27:16,150
Yeah, I killed her.
366
00:27:17,980 --> 00:27:21,180
That lowly thing didn't know her place\Nand touched what’s mine.
367
00:27:22,390 --> 00:27:23,390
I killed her.
368
00:27:26,160 --> 00:27:27,860
What are you going to do about it?
369
00:28:23,010 --> 00:28:26,250
You dare to take my things?
370
00:28:31,020 --> 00:28:34,620
I could... only watch it.
371
00:28:36,760 --> 00:28:38,300
I couldn't stop it.
372
00:28:41,400 --> 00:28:42,970
I was so scared.
373
00:28:44,070 --> 00:28:46,340
I thought I'd die too if I moved.
374
00:28:47,400 --> 00:28:50,270
I was scared to death.\NI couldn't move.
375
00:28:52,580 --> 00:28:53,480
After that...
376
00:28:54,210 --> 00:28:56,210
I went to my mom's and I hid there.
377
00:28:56,580 --> 00:28:58,580
But then the police called.
378
00:28:59,620 --> 00:29:00,580
They said I died.
379
00:29:03,620 --> 00:29:05,220
That's when I made my decision.
380
00:29:06,920 --> 00:29:07,990
To live my life...
381
00:29:09,230 --> 00:29:10,490
as Kim Ji-hee.
382
00:29:16,130 --> 00:29:16,970
What?
383
00:29:18,000 --> 00:29:19,400
Are you going to arrest me?
384
00:29:22,440 --> 00:29:23,310
I'm a lawyer.
385
00:29:24,440 --> 00:29:27,340
A lawyer at the HK law firm,\Nthe best in the country.
386
00:29:30,280 --> 00:29:31,980
You did not state...
387
00:29:34,020 --> 00:29:35,790
the right to remain silent...
388
00:29:36,990 --> 00:29:38,690
and the right to an attorney.
389
00:29:39,190 --> 00:29:41,460
So my confession has no legal standing.
390
00:29:45,330 --> 00:29:48,630
If you feel that's unfair,\Nyou can keep investigating.
391
00:29:49,800 --> 00:29:51,600
You still won't be able to get me.
392
00:29:53,500 --> 00:29:55,140
I always have a way out.
393
00:30:03,350 --> 00:30:04,880
This is a nice country.
394
00:30:10,020 --> 00:30:13,690
You sure are different. I can see why\Nyou're working at the best law firm.
395
00:30:13,960 --> 00:30:16,030
I thought your head was full of shit.
396
00:30:17,530 --> 00:30:19,530
-What?\N-You made it to partner
397
00:30:19,600 --> 00:30:21,160
using your dad's connections.
398
00:30:21,570 --> 00:30:23,700
But you've no wins for the past few years.
399
00:30:24,200 --> 00:30:27,700
After messing up a few cases\Nyou got assigned to,
400
00:30:28,470 --> 00:30:30,710
they don’t give you cases anymore.
401
00:30:30,810 --> 00:30:31,640
Shut your mouth!
402
00:30:31,710 --> 00:30:34,240
Prepare for your defense\Nwith that crappy brain of yours.
403
00:30:35,150 --> 00:30:36,880
Even if I get fired,
404
00:30:37,680 --> 00:30:40,750
I will put you away for murder.
405
00:31:06,980 --> 00:31:10,750
Thank you for\Ntelling us your story.
406
00:31:13,120 --> 00:31:16,390
Do you have evidence\Nto back your story?
407
00:31:18,260 --> 00:31:21,260
Unless you have evidence that\NHan Se-kyu killed Kim Ji-hee...
408
00:31:21,860 --> 00:31:23,330
this won’t work out for you.
409
00:31:24,760 --> 00:31:27,530
You lived as Kim Ji-hee for 20 years.
410
00:31:28,870 --> 00:31:30,900
You could have killed Kim Ji-hee
411
00:31:31,570 --> 00:31:34,200
and stolen her identity.
412
00:31:35,240 --> 00:31:36,070
No.
413
00:31:36,940 --> 00:31:38,280
I did not do that.
414
00:31:40,880 --> 00:31:42,980
Stating that without proof...
415
00:31:44,480 --> 00:31:46,120
won’t get us anywhere.
416
00:31:50,190 --> 00:31:51,120
There is evidence.
417
00:32:00,400 --> 00:32:01,460
Damn...
418
00:32:03,370 --> 00:32:05,640
This is driving me crazy.
419
00:32:06,040 --> 00:32:09,070
We're on a bomb right now.
420
00:32:18,350 --> 00:32:22,150
Are you insane?\NWhy did you go see Han Se-kyu?
421
00:32:22,320 --> 00:32:23,950
Things are crazy right now.
422
00:32:24,120 --> 00:32:25,920
What if the Super gets mad?
423
00:32:26,290 --> 00:32:27,990
I can’t believe this.
424
00:32:37,330 --> 00:32:40,240
Yes, I went to see Han Se-kyu.
425
00:32:41,140 --> 00:32:42,710
Is that so wrong?
426
00:32:54,150 --> 00:32:55,220
Why did you?
427
00:33:02,490 --> 00:33:03,830
You must have a reason.
428
00:33:10,130 --> 00:33:11,530
I ordered the investigation.
429
00:33:13,400 --> 00:33:14,400
There was...
430
00:33:15,170 --> 00:33:17,410
an unnatural death in 1995\Nin Mikang Lake.
431
00:33:17,810 --> 00:33:19,510
It was closed as a suicide.
432
00:33:19,880 --> 00:33:22,880
We found some circumstantial evidence\Npointed to murder.
433
00:33:23,750 --> 00:33:26,180
We even have a witness to that murder.
434
00:33:27,220 --> 00:33:28,650
According to the witness,
435
00:33:28,850 --> 00:33:30,490
the prime suspect is
436
00:33:30,750 --> 00:33:32,590
Han Se-kyu at the HK law firm.
437
00:33:34,320 --> 00:33:36,830
Allow us to send him a summons.
438
00:33:47,370 --> 00:33:49,240
You're going up against the HK.
439
00:33:49,610 --> 00:33:52,880
Without conclusive evidence,\Na summons won’t get us anywhere.
440
00:33:58,110 --> 00:33:59,120
We have evidence.
441
00:34:11,960 --> 00:34:14,700
What do you mean you have evidence?
442
00:34:15,800 --> 00:34:16,900
I found something
443
00:34:17,370 --> 00:34:20,470
when I was going through\NDa-hye's stuff long ago.
444
00:34:41,590 --> 00:34:43,330
I never told anyone
445
00:34:43,430 --> 00:34:47,660
thinking that it’d make people\Nsuspicious about Da-hye’s death.
446
00:34:49,500 --> 00:34:52,970
What's recorded on that tape?
447
00:34:55,810 --> 00:34:56,810
That night.
448
00:34:58,310 --> 00:35:00,240
What happened that night.
449
00:35:01,140 --> 00:35:02,480
All of it.
450
00:35:07,950 --> 00:35:08,950
It's okay.
451
00:35:09,790 --> 00:35:12,420
Crying will make you feel better.
452
00:35:13,790 --> 00:35:15,860
It's my first time crying in two years.
453
00:35:17,030 --> 00:35:19,030
I came in here secretly last night.
454
00:35:20,100 --> 00:35:22,700
To see if our theater was doing well.
455
00:35:24,100 --> 00:35:25,030
It looked fine.
456
00:35:27,100 --> 00:35:29,370
And then I cried\Nfor the first time in two years.
457
00:35:30,840 --> 00:35:34,180
When I did, I felt so much better.
458
00:35:34,780 --> 00:35:37,210
It felt so dark, as if there was a fog.
459
00:35:38,050 --> 00:35:41,280
See, I don't cry anymore.
460
00:35:44,790 --> 00:35:46,390
I won't cry.
461
00:35:51,190 --> 00:35:52,360
I won't cry.
462
00:35:55,170 --> 00:35:57,870
Ji-hee came over again.
463
00:35:57,970 --> 00:36:00,140
She had an audition the next day.
464
00:36:44,910 --> 00:36:48,180
I got thirsty in the middle of the night.
465
00:36:50,590 --> 00:36:53,220
I woke up and went to the kitchen.
466
00:37:05,570 --> 00:37:06,440
But then...
467
00:37:07,270 --> 00:37:08,440
I heard...
468
00:37:11,370 --> 00:37:14,810
the sound of the door opening.
469
00:37:17,350 --> 00:37:18,750
It was Han Se-kyu.
470
00:37:27,360 --> 00:37:30,390
You dare to take my things?
471
00:37:51,350 --> 00:37:54,750
You dare to take my things?
472
00:38:18,880 --> 00:38:19,710
It ends here.
473
00:38:20,540 --> 00:38:22,350
The investigating team has this?
474
00:38:23,150 --> 00:38:24,110
Yes.
475
00:38:31,720 --> 00:38:33,360
You have nothing to worry about.
476
00:38:33,560 --> 00:38:37,030
I'll take care of it\Nand make sure they can't do a thing.
477
00:38:37,330 --> 00:38:40,400
I can get Internal Affairs\Nto investigate the team.
478
00:38:40,660 --> 00:38:43,200
Or I can give the case\Nto another department.
479
00:38:43,270 --> 00:38:44,400
There are many ways.
480
00:38:46,000 --> 00:38:47,340
What about the recording?
481
00:38:49,410 --> 00:38:50,710
It's been 20 years.
482
00:38:51,640 --> 00:38:54,480
There is no body and no crime scene.
483
00:38:54,840 --> 00:38:56,010
Ignore it.
484
00:38:56,550 --> 00:38:58,350
It's no use as evidence.
485
00:39:00,120 --> 00:39:02,420
Don't you know the principle\Nof free evaluation of evidence?
486
00:39:03,720 --> 00:39:07,590
"The judge can freely weigh the evidence\Nbased on their inner conviction."
487
00:39:08,660 --> 00:39:09,890
Are you a judge?
488
00:39:10,590 --> 00:39:12,100
It won't even make it into trial.
489
00:39:15,160 --> 00:39:17,930
I'll take care of it so that\Nyou don't have to worry about it.
490
00:39:18,430 --> 00:39:20,040
What about the witness?
491
00:39:20,500 --> 00:39:21,600
What's her name?
492
00:39:23,610 --> 00:39:25,210
It's a woman named Kim Ji-hee.
493
00:39:26,110 --> 00:39:29,750
The testimony of the witness\Nis only circumstantial as well.
494
00:39:30,380 --> 00:39:32,250
-The team is--\N-Look here!
495
00:39:32,820 --> 00:39:35,120
Making evidence and testimony useless
496
00:39:35,220 --> 00:39:38,220
can only be done\Nby lawyers like me, not the police.
497
00:39:38,290 --> 00:39:41,420
You couldn't get your subordinates\Nunder control and made this mess.
498
00:39:42,390 --> 00:39:44,390
Do you still have more to say?
499
00:39:55,610 --> 00:39:56,970
You'll need this.
500
00:39:58,240 --> 00:40:00,580
We should have just done\Nthe Five Oceans.
501
00:40:02,150 --> 00:40:05,150
The bread always falls\Non the buttered side.
502
00:40:05,780 --> 00:40:08,420
Why does it have to be\NHan Se-kyu of all people?
503
00:40:08,890 --> 00:40:10,290
We still have time.
504
00:40:10,750 --> 00:40:13,760
He won’t come unless he's lost his mind.\NJust write that.
505
00:40:13,920 --> 00:40:16,160
Han Se-kyu is impulsive\Nand prone to anger
506
00:40:16,260 --> 00:40:18,130
and full of inferiority complexes.
507
00:40:18,230 --> 00:40:21,300
He can't bear to lose to someone\Nhe thinks is lower than him.
508
00:40:21,400 --> 00:40:22,870
I hear you, Mr. Know It All.
509
00:40:22,970 --> 00:40:25,840
Why don't you become\Na fortune teller while you're at it?
510
00:40:26,300 --> 00:40:27,540
He's here!
511
00:40:27,970 --> 00:40:30,910
Han Se-kyu from the HK law firm is here.
512
00:40:49,290 --> 00:40:50,130
It worked.
513
00:40:50,790 --> 00:40:52,160
He took the bait.
514
00:40:54,660 --> 00:40:56,930
This could go very wrong.
515
00:41:01,440 --> 00:41:03,340
Han Se-kyu just walked in.
516
00:41:04,270 --> 00:41:05,110
Okay.
517
00:41:05,440 --> 00:41:06,810
What about the witness?
518
00:41:07,680 --> 00:41:08,610
I'm almost there.
519
00:41:17,320 --> 00:41:19,320
YEONMI HOSPITAL
520
00:41:58,090 --> 00:41:59,100
Mr. Han Se-kyu.
521
00:42:00,530 --> 00:42:03,030
You have the right to remain silent
522
00:42:03,100 --> 00:42:06,240
and to refuse to answer any questions.
523
00:42:06,340 --> 00:42:08,100
You will not be penalized
524
00:42:08,440 --> 00:42:10,110
if you choose to remain silent.
525
00:42:10,570 --> 00:42:13,880
If you give up the right\Nto remain silent, anything you say can
526
00:42:14,180 --> 00:42:17,010
and will be used against you\Nin a court of law.
527
00:42:17,450 --> 00:42:20,880
While you are under interrogation\Nyou may ask for an attorney
528
00:42:20,950 --> 00:42:22,950
and may receive legal counsel.
529
00:42:23,350 --> 00:42:24,620
Do you understand it all?
530
00:42:26,620 --> 00:42:27,460
Yes.
531
00:42:32,130 --> 00:42:33,760
-Has it started?\N-Yes.
532
00:42:39,270 --> 00:42:40,600
In 1995,
533
00:42:40,840 --> 00:42:44,140
Shin Da-hye was found\Ndrowned in Mikang Lake.
534
00:42:44,540 --> 00:42:46,640
-You know her, right?\N-Yes.
535
00:42:47,040 --> 00:42:50,750
Her case was closed\Nas a suicide back in 1995.
536
00:42:50,980 --> 00:42:52,250
But recently
537
00:42:52,920 --> 00:42:56,450
a witness appeared\Nand claims that she was murdered.
538
00:42:56,920 --> 00:42:59,660
That witness says that you murdered
539
00:42:59,960 --> 00:43:03,260
Shin Da-hye in her home.
540
00:43:03,390 --> 00:43:04,660
That's not true.
541
00:43:06,600 --> 00:43:10,430
What I'm going to play for you now is\Nfrom the night Shin Da-hye died.
542
00:43:10,570 --> 00:43:15,100
We believe that this evidence\Nwas recorded at her home.
543
00:43:17,140 --> 00:43:20,510
You dare to take my things?
544
00:43:38,490 --> 00:43:41,930
Is this your voice on the recording?
545
00:43:44,530 --> 00:43:45,370
Yes.
546
00:43:45,600 --> 00:43:46,440
Then...
547
00:43:47,100 --> 00:43:50,640
does that mean you admit that\Nyou killed Shin Da-hye?
548
00:43:57,210 --> 00:43:59,050
I said that was my voice.
549
00:43:59,350 --> 00:44:01,020
I didn't say I killed her.
550
00:44:02,990 --> 00:44:04,290
You said so.
551
00:44:05,490 --> 00:44:08,290
You believe that it's recorded\Nat Shin Da-hye's home.
552
00:44:11,960 --> 00:44:14,230
I don't know where you got this.
553
00:44:16,070 --> 00:44:19,500
Can you prove that it’s from\NShin Da-hye's home
554
00:44:20,570 --> 00:44:22,410
20 years ago?
555
00:44:31,980 --> 00:44:35,150
They will want a confession from you.
556
00:44:36,020 --> 00:44:37,920
You should not respond to the summons.
557
00:44:38,390 --> 00:44:39,360
Why not?
558
00:44:42,320 --> 00:44:44,260
If they want it so badly, I should go.
559
00:44:44,890 --> 00:44:49,100
They dare to go up against me?
560
00:44:50,330 --> 00:44:52,230
I'll face him head on.
561
00:44:53,070 --> 00:44:54,940
And Park Hae-young, that punk...
562
00:44:55,200 --> 00:44:58,740
Whether it's abuse of authority,\Ndefamation or whatever,
563
00:44:58,940 --> 00:45:00,180
I'll crush him with it.
564
00:45:01,780 --> 00:45:03,910
I'll do what lawyers need to do.
565
00:45:04,850 --> 00:45:07,380
Why don't you do what cops should do?
566
00:45:09,120 --> 00:45:11,090
You said there's a witness.
567
00:45:12,020 --> 00:45:15,690
Do I have to take care of\Nevery little detail?
568
00:45:16,830 --> 00:45:17,790
Okay.
569
00:45:18,390 --> 00:45:21,260
I will take care of it.
570
00:45:26,440 --> 00:45:27,540
Where is your sister?
571
00:45:28,040 --> 00:45:30,570
She left with a nurse a while ago.
572
00:45:31,970 --> 00:45:34,140
He said you were waiting in the lobby.
573
00:45:34,810 --> 00:45:36,750
-A nurse?\N-Yes.
574
00:45:37,910 --> 00:45:40,980
I haven't seen that nurse before.\NA male nurse.
575
00:45:42,820 --> 00:45:43,650
A male nurse?
576
00:45:44,190 --> 00:45:47,720
That's strange. We don't have\Na male nurse in this building.
577
00:46:06,010 --> 00:46:09,150
Didn't you say that Detective Cha\Nwas waiting in the lobby?
578
00:46:13,580 --> 00:46:15,850
Detective Cha, I'm looking for a patient.
579
00:46:15,950 --> 00:46:16,790
Okay.
580
00:46:19,160 --> 00:46:19,990
Where is this?
581
00:46:20,060 --> 00:46:22,290
This is elevator number eight.
582
00:46:22,830 --> 00:46:24,690
It's the B4 parking lot.
583
00:46:40,840 --> 00:46:41,980
Are we done?
584
00:46:45,280 --> 00:46:46,920
Or is there more?
585
00:46:49,850 --> 00:46:50,820
Yes.
586
00:46:56,130 --> 00:46:57,690
We can prove it.
587
00:47:01,860 --> 00:47:02,700
What?
588
00:47:03,200 --> 00:47:04,670
I mean this recording.
589
00:47:05,500 --> 00:47:06,670
The fact thatÂ
590
00:47:07,070 --> 00:47:10,040
it was found in Shin Da-hye's home\N20 years ago.
591
00:47:11,540 --> 00:47:12,840
We can prove it.
592
00:47:17,380 --> 00:47:18,810
It's not possible.
593
00:47:20,480 --> 00:47:22,720
The recording doesn't end there.
594
00:47:33,630 --> 00:47:35,200
We can prove it.
595
00:47:36,960 --> 00:47:37,800
What?
596
00:47:38,130 --> 00:47:40,430
I mean this recording.
597
00:47:40,660 --> 00:47:42,200
The fact thatÂ
598
00:47:42,330 --> 00:47:45,500
it was found in Shin Da-hye's home\N20 years ago.
599
00:47:46,300 --> 00:47:48,360
We can prove it.
600
00:47:52,360 --> 00:47:54,030
It's not possible.
601
00:47:55,530 --> 00:47:58,360
The recording doesn't end there.
602
00:48:08,500 --> 00:48:11,900
Based on what we heard just now,\Nthere is no way to prove it.
603
00:48:12,730 --> 00:48:15,600
But thankfully,\Nat the end of the recording,
604
00:48:16,000 --> 00:48:20,210
there was evidence that confirms\Nthat it was her house.
605
00:50:19,860 --> 00:50:20,700
Da-hye!
606
00:50:22,200 --> 00:50:23,570
It's me. Min-sung.
607
00:50:25,070 --> 00:50:25,900
Da-hye!
608
00:50:27,070 --> 00:50:28,570
Say something if you're there.
609
00:51:13,320 --> 00:51:16,250
Fuck. Why isn't this getting in?
610
00:51:24,260 --> 00:51:25,290
Damn it.
611
00:51:26,560 --> 00:51:28,960
It was Shin Da-hye's fiancé,
612
00:51:29,300 --> 00:51:31,630
Kim Min-sung, banging on the door.
613
00:51:32,330 --> 00:51:36,570
We already have his statement\Nconfirming he was there that night.
614
00:51:39,680 --> 00:51:40,780
What is this?
615
00:51:42,640 --> 00:51:43,780
Why is this...
616
00:51:44,710 --> 00:51:45,510
Why?
617
00:51:49,080 --> 00:51:51,390
I guess it's different\Nfrom what you heard?
618
00:51:54,060 --> 00:51:54,990
That's odd.
619
00:51:56,790 --> 00:52:00,330
There is no way our case evidence\Nhas been leaked.
620
00:52:14,910 --> 00:52:15,840
How did it go?
621
00:52:17,610 --> 00:52:18,580
What?
622
00:52:19,150 --> 00:52:22,850
I don't know what you heard,\Nbut this is the original file.
623
00:52:23,390 --> 00:52:27,460
With this, we can prove\Nthat the location
624
00:52:27,790 --> 00:52:29,690
of the recording was...
625
00:52:30,460 --> 00:52:31,760
Shin Da-hye's home.
626
00:52:40,600 --> 00:52:41,540
So what?
627
00:52:43,640 --> 00:52:44,470
What about it?
628
00:52:46,640 --> 00:52:49,210
Now, it's your turn\Nto give your statement...
629
00:52:50,550 --> 00:52:51,780
to prove what you did.
630
00:53:43,170 --> 00:53:44,000
You...
631
00:53:49,070 --> 00:53:49,940
How did you...
632
00:54:55,070 --> 00:54:56,000
You were...
633
00:54:57,570 --> 00:54:58,870
How did you...
634
00:55:04,310 --> 00:55:05,450
You were dead.
635
00:55:07,980 --> 00:55:09,120
I killed you.
636
00:55:13,560 --> 00:55:14,520
No.
637
00:55:15,790 --> 00:55:17,190
You killed...
638
00:55:19,960 --> 00:55:21,460
Kim Ji-hee.
639
00:55:41,820 --> 00:55:42,780
Thank you...
640
00:55:43,590 --> 00:55:46,050
for admitting to the murder.
641
00:55:48,660 --> 00:55:53,060
Since you’ve been told your rights to\Nsilence and to an attorney beforehand,
642
00:55:53,730 --> 00:55:55,700
it would make this valid.
643
00:55:56,400 --> 00:55:58,300
What do you think you're doing?
644
00:55:58,630 --> 00:56:00,200
What the fuck is this?
645
00:56:05,040 --> 00:56:07,340
You punk! What is this?
646
00:56:07,580 --> 00:56:09,010
How dare you do this to me?
647
00:56:10,080 --> 00:56:11,310
You punk!
648
00:56:13,850 --> 00:56:15,380
Delete this thing!
649
00:56:21,260 --> 00:56:22,560
No!
650
00:56:24,760 --> 00:56:26,030
Mr. Han Se-kyu.
651
00:56:26,290 --> 00:56:27,900
You are under arrest for
652
00:56:28,000 --> 00:56:31,230
damaging government property\Nand obstruction of justice,
653
00:56:31,330 --> 00:56:34,570
contempt, assault, resisting detainment
654
00:56:34,740 --> 00:56:36,910
and a murder in 1995.
655
00:56:37,610 --> 00:56:41,610
You have the right to remain silent\Nand the right to an attorney.
656
00:56:43,550 --> 00:56:46,620
You think you'd be safe\Nif you do this to me?
657
00:56:47,050 --> 00:56:48,280
You’re all dead.
658
00:56:49,050 --> 00:56:50,850
I'll kill you all!
659
00:56:52,890 --> 00:56:55,020
Let go! Let go of me!
660
00:56:55,760 --> 00:56:57,060
Do you know who I am?
661
00:56:57,460 --> 00:56:59,190
I'll kill you all!
662
00:56:59,960 --> 00:57:01,530
You're all dead!
663
00:57:02,660 --> 00:57:04,230
I'll kill you!
664
00:57:18,910 --> 00:57:20,820
I'll kill all of you!
665
00:57:22,180 --> 00:57:24,220
I said I'll kill you all!
666
00:57:29,890 --> 00:57:32,630
If someone committed a crime\Nthey must pay for it.
667
00:57:32,960 --> 00:57:36,630
Regardless of how much money\Nor power they have.
668
00:57:36,730 --> 00:57:39,030
That's what the police is for!
669
00:59:28,710 --> 00:59:31,580
It should be resolved\Nby this weekend or so.
670
00:59:32,510 --> 00:59:33,520
Let's talk...
671
00:59:35,350 --> 00:59:36,280
when it’s done.
672
01:00:13,720 --> 01:00:14,620
A diamond necklace?
673
01:00:15,420 --> 01:00:16,260
Yes.
674
01:00:16,630 --> 01:00:18,630
Why did Han Se-kyu...
675
01:00:19,060 --> 01:00:21,460
go that far to get it back?
676
01:00:23,630 --> 01:00:28,100
There was a floppy disk inside the box.
677
01:00:29,200 --> 01:00:31,170
A floppy disk?
678
01:00:34,780 --> 01:00:35,840
What’s this?
679
01:00:43,450 --> 01:00:45,990
Do you still have it?
680
01:00:47,420 --> 01:00:50,290
No, I gave it to a detective long ago.
681
01:00:51,490 --> 01:00:52,390
A detective?
682
01:00:54,700 --> 01:00:57,500
When I went down to Ji-hee's\Nplace to get her passport,
683
01:00:58,330 --> 01:00:59,330
he called.
684
01:01:04,040 --> 01:01:05,510
-Hello?\N-Yes?
685
01:01:05,670 --> 01:01:08,940
I'm Detective Lee Jae-han\Nfrom Seoul District Police.
686
01:01:09,510 --> 01:01:11,010
Is this Kim Ji-hee?
687
01:01:11,450 --> 01:01:13,380
Yes, what can I do for you?
688
01:01:13,620 --> 01:01:15,780
You know Shin Da-hye, don't you?
689
01:01:16,520 --> 01:01:17,350
Yes.
690
01:01:17,450 --> 01:01:19,720
Did she leave anything with you?
691
01:01:19,820 --> 01:01:21,820
Like a floppy disk or something.
692
01:01:22,060 --> 01:01:23,790
No, she didn't.
693
01:01:24,190 --> 01:01:25,030
Hello?
694
01:01:25,830 --> 01:01:26,660
Hello?
695
01:01:42,240 --> 01:01:44,250
28, YANGCHEON-DONG\NGIMCHEON-SI
696
01:01:52,390 --> 01:01:53,390
Excuse me?
697
01:01:56,090 --> 01:01:57,060
Anyone home?
698
01:02:06,700 --> 01:02:08,000
Anyone there?
699
01:02:17,110 --> 01:02:18,410
Oh, that's nice.
700
01:02:18,580 --> 01:02:19,550
Yeah, but...
701
01:02:19,610 --> 01:02:21,050
Oh, my lord.
702
01:02:22,250 --> 01:02:23,720
Hello, ladies.
703
01:02:24,090 --> 01:02:24,950
Hello!
704
01:02:25,050 --> 01:02:27,560
Do you remember this girl,\Nlives just over here?
705
01:02:27,860 --> 01:02:30,190
The young lady with white skin.
706
01:02:30,290 --> 01:02:32,060
Yes, that's right. She lives...
707
01:02:32,130 --> 01:02:36,900
-I haven't seen her lately.\N-She's not around? For how long?
708
01:02:36,970 --> 01:02:38,730
-I’m not sure. Just lately.\N-I see.
709
01:02:39,230 --> 01:02:41,240
She's trying to be\Nan actress in Seoul.
710
01:02:41,300 --> 01:02:42,740
She goes back and forth?
711
01:02:42,970 --> 01:02:45,770
So you haven't seen her\Nfor about a week?
712
01:02:48,280 --> 01:02:51,610
Was that detective's name...
713
01:02:52,050 --> 01:02:53,210
I don't remember it.
714
01:02:54,150 --> 01:02:57,790
I just remember he was at\NSeoul District Police.
715
01:02:58,790 --> 01:03:01,920
I sent it to that address.
716
01:03:04,230 --> 01:03:05,960
You sent it there?
717
01:03:06,560 --> 01:03:07,400
Yes.
718
01:03:07,660 --> 01:03:12,530
I felt he’d keep following me\Nif I don’t give him that disk.
719
01:03:12,970 --> 01:03:15,170
So I sent the disk by mail.
720
01:03:16,000 --> 01:03:17,010
That's a disguise.
721
01:03:18,010 --> 01:03:18,940
I'm sure of it.
722
01:03:19,840 --> 01:03:20,810
Let's check again.
723
01:03:20,910 --> 01:03:21,980
Yes, sir.
724
01:03:29,780 --> 01:03:31,020
DETECTIVE LEE JAE-HAN
725
01:03:40,030 --> 01:03:41,830
I should've received something.
726
01:03:52,040 --> 01:03:53,140
No, it's not.
727
01:03:53,440 --> 01:03:55,180
I’m sure nothing’s easy here.
728
01:04:05,720 --> 01:04:06,720
Wow.
729
01:04:07,490 --> 01:04:09,660
What kind of thief is this?
730
01:04:09,720 --> 01:04:13,860
So damn daring to touch my stuff\Nin here when it's full of detectives!
731
01:04:14,060 --> 01:04:15,500
I was looking for you.
732
01:04:16,260 --> 01:04:19,870
These are detectives from the Central\NProsecutor's office. Say hello.
733
01:04:22,500 --> 01:04:24,870
I'm Oh Seung-joon from\Nthe Special Prosecutor's Team.
734
01:04:24,970 --> 01:04:28,480
I came here because I heard that\Nyou've got important evidence
735
01:04:28,640 --> 01:04:31,080
for the Jinyang corruption case.
736
01:04:31,680 --> 01:04:34,250
How did you get this disk?
737
01:04:35,250 --> 01:04:37,090
No need to do this here.
738
01:04:37,350 --> 01:04:40,820
Why don't you go with the prosecutors\Nand assist with the investigation?
739
01:04:41,020 --> 01:04:44,530
You worked hard to find this lead.\NYou should get the credit for it.
740
01:04:55,440 --> 01:04:57,870
INVESTIGATION INTO\NSEKANG CONSTRUCTION CORRUPTION
741
01:05:12,950 --> 01:05:14,890
What the fuck! Are you crazy?
742
01:05:14,960 --> 01:05:18,560
You tell me what the fuck you’re doing!\NI know what I heard.
743
01:05:18,790 --> 01:05:22,560
Congressman Jang, Jaeshin Newspaper,\Nand Hanyang Group were all connected.
744
01:05:22,760 --> 01:05:25,300
The ones that took the most\Ngot away, and what?
745
01:05:25,470 --> 01:05:27,140
Sekang Construction corruption?
746
01:05:28,370 --> 01:05:30,310
I don't know what you're talking about.
747
01:05:30,470 --> 01:05:33,170
That disk only had info on Sekang.
748
01:05:33,310 --> 01:05:36,110
I'm sure you deleted the rest.
749
01:05:36,240 --> 01:05:38,810
Just like a dog wagging its tail\Nto its owners.
750
01:05:49,820 --> 01:05:52,590
HANYANG GROUP,\NSLUSH FUND - DELETE
751
01:05:53,490 --> 01:05:55,500
GEUMJIN AIRLINE,\NTAX EVASION - DELETE
752
01:05:56,360 --> 01:05:58,400
CONGRESSMAN JANG,\NBRIBERY - DELETE
753
01:05:58,830 --> 01:06:00,300
CHOWON GROUP - DELETE
754
01:06:00,640 --> 01:06:02,640
YN GROUP - DELETE
755
01:06:04,070 --> 01:06:07,180
So, how does it feel to be bitten\Nby a hunting dog?
756
01:06:08,510 --> 01:06:10,040
It wakes you right up, huh?
757
01:06:13,080 --> 01:06:16,120
Leave, if you don't like it.\NI don't need you anyway.
758
01:06:19,420 --> 01:06:21,190
You started out as an officer.
759
01:06:21,860 --> 01:06:23,860
And you're already a Section Chief?
760
01:06:24,860 --> 01:06:27,360
You must have chosen\Nthe right line to stand in.
761
01:06:28,200 --> 01:06:29,260
Look at this.
762
01:06:29,360 --> 01:06:31,630
Such a nice house!\NHow much is it?
763
01:06:32,130 --> 01:06:35,270
You can never buy a house like this\Nwith a detective's salary.
764
01:06:35,700 --> 01:06:36,770
I'm not leaving.
765
01:06:38,110 --> 01:06:42,310
I won't leave until I crush\Nthat dog that disgraced the police.
766
01:06:43,040 --> 01:06:46,280
Let's see who wins - me or that dog.
767
01:07:08,370 --> 01:07:11,340
What were you doing\Nwhile your team was acting up?
768
01:07:12,470 --> 01:07:14,580
Did you do it on purpose\Nto screw me over?
769
01:07:23,720 --> 01:07:25,890
You were nobody,\Nstuck in a little town.
770
01:07:26,750 --> 01:07:29,190
Don't forget that I was the one\Nwho got you here.
771
01:07:31,530 --> 01:07:34,900
Did you find anything\Nsuspicious about Park Hae-young?
772
01:07:49,540 --> 01:07:50,380
No.
773
01:07:51,450 --> 01:07:52,910
Nothing out of the ordinary.
774
01:07:57,920 --> 01:07:58,950
That brat...
775
01:08:00,960 --> 01:08:03,520
If he gets a whiff of\Nwhat happened to Lee Jae-han
776
01:08:04,890 --> 01:08:06,260
cut him off.
777
01:08:08,130 --> 01:08:09,630
If the truth comes out...
778
01:08:10,570 --> 01:08:12,770
you'll be the one\Nput in the worst position.
779
01:08:13,570 --> 01:08:14,470
Do you understand?
780
01:08:24,050 --> 01:08:25,310
That was awesome!
781
01:08:36,390 --> 01:08:37,630
How did you...
782
01:08:38,960 --> 01:08:40,260
I thought I killed you.
783
01:08:42,830 --> 01:08:46,500
No, the one you killed was Kim Ji-hee.
784
01:08:47,670 --> 01:08:49,500
I can't believe I missed that scene!
785
01:08:50,510 --> 01:08:54,180
-It’s because you ran off.\N-Shut up.
786
01:08:54,780 --> 01:08:56,140
I think we’re aces.
787
01:08:56,480 --> 01:08:59,510
We solved the South Gyeonggi case
788
01:08:59,650 --> 01:09:01,820
and arrested Han Se-kyu too!
789
01:09:02,680 --> 01:09:05,350
Since this is team dinner for aces,\Ncan we order more?
790
01:09:05,450 --> 01:09:07,120
Of course, we can!
791
01:09:07,190 --> 01:09:09,420
Excuse me!\NOne more serving, please.
792
01:09:09,590 --> 01:09:11,790
I come here often. I'm a regular here.
793
01:09:12,260 --> 01:09:13,960
Come on. Let's drink to that.
794
01:09:14,160 --> 01:09:17,170
Not for me.\NI should go back and do the paperwork.
795
01:09:17,870 --> 01:09:19,500
Let's not bring the mood down.
796
01:09:20,000 --> 01:09:23,470
Please, Team Leader,\Nhelp your team have some fun.
797
01:09:23,540 --> 01:09:25,040
You can take care of that.
798
01:09:25,340 --> 01:09:27,340
You guys have fun and get some rest.
799
01:09:27,440 --> 01:09:29,010
All right, all right.
800
01:09:29,210 --> 01:09:30,810
I'll do the paperwork.
801
01:09:31,280 --> 01:09:33,710
Have a good time and go home.
802
01:09:34,480 --> 01:09:36,650
Put some ointment on your face too.
803
01:09:41,360 --> 01:09:44,830
He isn’t so bad after all, is he?
804
01:09:44,960 --> 01:09:47,860
He would be even better if he treats us!
805
01:09:49,500 --> 01:09:50,700
Let me pour you a drink.
806
01:10:29,570 --> 01:10:30,610
Lieutenant Park!
807
01:10:31,040 --> 01:10:33,370
It's me, Lee Jae-han.
808
01:11:21,420 --> 01:11:23,220
We can change the past.
809
01:11:26,260 --> 01:11:27,700
Don't ever give up.
810
01:13:06,330 --> 01:13:08,400
Why is this here?
811
01:13:16,340 --> 01:13:17,570
Park Hae-young!
812
01:13:29,490 --> 01:13:32,960
I couldn't get hold of you.\NI thought you threw away the radio.
813
01:13:32,990 --> 01:13:35,460
You come and go when they say so?
814
01:13:35,560 --> 01:13:36,830
Someone’s behind you?
815
01:13:36,930 --> 01:13:39,730
How come all the cases have\Nsomething to do with Jae-han?
816
01:13:39,800 --> 01:13:42,100
-Were you two close?\N-Are you insane?
817
01:13:42,140 --> 01:13:44,610
Detectives catch bad guys\Nwith spirit, not face.
818
01:13:44,870 --> 01:13:46,270
It has nothing to do with you.
819
01:13:46,980 --> 01:13:49,940
The M.O. is similar to the girl's death\Nin the neighborhood.
820
01:13:50,350 --> 01:13:52,780
I need to speak to Officer Cha.
821
01:13:53,180 --> 01:13:54,380
She's not home yet?
822
01:13:54,480 --> 01:13:56,680
Have you talked to\Nanyone else on this radio?
823
01:13:56,780 --> 01:13:59,250
-Are you not feeling well?\N-Cha Soo-hyun!
824
01:13:59,350 --> 01:14:00,660
Is she there?
825
01:14:00,760 --> 01:14:02,620
She's not picking up her phone.
826
01:14:02,790 --> 01:14:03,620
Cha Soo-hyun!
827
01:14:03,690 --> 01:14:04,630
Soo-hyun!
54613