All language subtitles for Signal_S1_E7_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,620 --> 00:00:37,520
Eun Ji!
2
00:00:37,680 --> 00:00:38,720
I said just go home.
3
00:00:38,820 --> 00:00:40,050
Wow, this is good.
4
00:00:40,150 --> 00:00:42,550
I think of you as my real uncle.
5
00:00:42,650 --> 00:00:44,220
Who is the culprit?
6
00:00:44,320 --> 00:00:48,090
Go get the culprit before\Nour Commissioner gets fired.
7
00:00:48,190 --> 00:00:50,060
-It's not my dad.\N-Just come with me.
8
00:00:50,160 --> 00:00:52,160
Go home first.\NYou believe me, right?
9
00:00:56,840 --> 00:00:59,740
Detective, are you listening?\NI want to know what happened.
10
00:00:59,840 --> 00:01:01,840
The past has changed. The Big Steal case!
11
00:01:01,910 --> 00:01:04,580
-Eun-ji!\N-The fuel is leaking. We don't have time.
12
00:01:04,680 --> 00:01:06,380
You’ve got to save one at least!
13
00:01:06,510 --> 00:01:08,250
If it explodes, we all die!
14
00:01:08,350 --> 00:01:09,710
No, no!
15
00:01:09,780 --> 00:01:11,180
Hurry up! It's dangerous.
16
00:01:11,450 --> 00:01:12,450
No!
17
00:01:12,750 --> 00:01:15,390
Eun-ji! No!
18
00:01:15,690 --> 00:01:16,720
It's crazy over here.
19
00:01:16,790 --> 00:01:18,120
-What is it?\N-Kidnapping.
20
00:01:18,220 --> 00:01:20,530
How does it feel\Nwatching your daughter die?
21
00:01:20,830 --> 00:01:22,460
A freezer truck. It's a freezer truck.
22
00:01:23,030 --> 00:01:26,300
This is too short,\Ncompared to my 20 years.
23
00:01:26,400 --> 00:01:28,930
Detective Cha, no!
24
00:01:33,710 --> 00:01:35,740
Soo-hyun...
25
00:01:36,110 --> 00:01:39,310
The transmissions will come again.\NI must find out before then.
26
00:01:39,410 --> 00:01:42,450
There never was anyone to begin with.\NDid you do it?
27
00:01:42,550 --> 00:01:44,650
What color did you say the car was?
28
00:01:44,750 --> 00:01:45,980
It was red, why?
29
00:01:46,080 --> 00:01:48,050
I think I can catch him.
30
00:01:48,120 --> 00:01:50,560
No. I will catch him.
31
00:01:52,420 --> 00:01:53,760
You're dead now.
32
00:02:02,500 --> 00:02:06,300
How do we catch a rat\Nhiding deep inside its home?
33
00:02:06,810 --> 00:02:10,480
How can such\Na little man's car be so darn big?
34
00:02:11,010 --> 00:02:12,810
It's the size of my bathroom.
35
00:02:12,910 --> 00:02:15,810
-What do you want?\N-Where's the other car?
36
00:02:16,410 --> 00:02:18,980
Rich people have more than one car.
37
00:02:19,080 --> 00:02:22,420
-This is the only one.\N-I heard he has another one.
38
00:02:22,490 --> 00:02:24,920
A flashy one, a red one.
39
00:02:24,990 --> 00:02:28,630
How many times do I have to tell you?\NThis is the only car.
40
00:02:46,650 --> 00:02:49,610
Han Se-kyu is rich and has connections,
41
00:02:49,680 --> 00:02:51,520
so we may not get an arrest warrant.
42
00:02:51,620 --> 00:02:55,490
But he's a fearful rat\Nwho doesn't know much about the world.
43
00:02:56,690 --> 00:02:59,460
If we poke at him a little,\Nhe will come running out.
44
00:03:01,190 --> 00:03:04,160
You're right, Detective. He is an amateur.
45
00:03:04,230 --> 00:03:06,300
He couldn't have hidden it so well.
46
00:03:06,360 --> 00:03:08,530
The house is too risky,\Nso that can't be it.
47
00:03:08,630 --> 00:03:12,200
It could be a place\Naccessible only to him.
48
00:03:14,870 --> 00:03:17,580
"It could be a place\Naccessible only to him."
49
00:03:18,680 --> 00:03:20,410
Somewhere easy to access at any time
50
00:03:21,180 --> 00:03:24,020
and to store the stolen items.
51
00:03:25,750 --> 00:03:26,590
His car.
52
00:03:54,510 --> 00:03:55,880
I don't know anything.
53
00:03:56,950 --> 00:04:00,120
I just did what my boss told me to.
54
00:04:16,640 --> 00:04:18,440
THE NEW POLICE\NWE DO OUR BEST TO SERVE CITIZENS
55
00:04:25,440 --> 00:04:26,580
Open it.
56
00:04:26,650 --> 00:04:27,550
Wow.
57
00:04:28,250 --> 00:04:29,210
Get out.
58
00:04:32,150 --> 00:04:34,390
I have a witness and evidence.
59
00:04:34,490 --> 00:04:36,620
This should be enough for a warrant
60
00:04:36,990 --> 00:04:39,320
whether he's the chief prosecutor's son\Nor not, right?
61
00:04:59,810 --> 00:05:00,680
Han Se-kyu!
62
00:05:04,780 --> 00:05:08,120
You are under arrest\Nfor the Gaesu-dong larcenies.
63
00:05:10,020 --> 00:05:12,820
You have the right to remain silent
64
00:05:13,290 --> 00:05:15,690
and the right to talk\Nto a lawyer for advice.
65
00:05:16,590 --> 00:05:19,660
Even with a prosecutor for a father,\Nyou won’t get away this time.
66
00:05:19,860 --> 00:05:22,330
Your fingerprints were\Nall over the stolen items.
67
00:05:40,490 --> 00:05:44,390
Reporting on the burglary case\Nthat had the whole nation talking.
68
00:05:44,520 --> 00:05:48,730
The police have arrested\Nanother suspect for these crimes.
69
00:05:49,360 --> 00:05:54,030
It is said that the suspect is\Nthe son of the chief prosecutor.
70
00:05:54,230 --> 00:05:58,000
He had a close relationship with\Nthe families who were victims of burglary
71
00:05:58,070 --> 00:06:00,670
and used that relationship\Nto commit these crimes.
72
00:06:00,740 --> 00:06:02,210
This has come as a shock to many.
73
00:06:02,710 --> 00:06:04,840
Ever since Mr. Oh's wrongful arrest,
74
00:06:04,910 --> 00:06:07,550
my client Mr. Han has\Nfelt so guilty and can't eat.
75
00:06:08,080 --> 00:06:10,320
He was going to turn himself in,
76
00:06:10,380 --> 00:06:12,050
but the police got him first.
77
00:06:12,580 --> 00:06:15,690
The victims want the judge\Nto treat him with leniency
78
00:06:15,750 --> 00:06:19,020
as his actions were only driven\Nby the curiosity of young minds.
79
00:06:19,160 --> 00:06:22,730
We believe that the court\Nwill come to a fair decision.
80
00:06:35,370 --> 00:06:36,710
How ridiculous.
81
00:06:36,780 --> 00:06:39,410
Why'd you look for\Nan espresso at a karaoke place?
82
00:06:39,540 --> 00:06:43,920
Why on earth do they not have\Nan espresso machine?
83
00:06:44,020 --> 00:06:44,920
Stop it.
84
00:06:45,020 --> 00:06:48,350
You don't know\Nthe importance of espresso machines.
85
00:06:48,420 --> 00:06:49,890
Look at this.
86
00:06:50,460 --> 00:06:52,460
We've got to work on\Nthe Five Oceans case.
87
00:06:52,620 --> 00:06:54,290
Where's Detective Cha?
88
00:06:58,500 --> 00:07:00,670
I mean Detective Cha Soo-hyun.
89
00:07:22,150 --> 00:07:23,050
Who is it?
90
00:07:25,360 --> 00:07:27,330
Who are you?
91
00:07:27,830 --> 00:07:28,960
Hello.
92
00:07:29,260 --> 00:07:31,460
My name is Park Hae-young.
93
00:07:31,560 --> 00:07:35,430
I work with Detective Cha Soo-hyun\Nat the Seoul Metropolitan cold case squad.
94
00:07:35,600 --> 00:07:37,440
I see.
95
00:07:39,070 --> 00:07:43,580
So, you're Soo-hyun's colleague?
96
00:07:43,980 --> 00:07:44,840
Yes.
97
00:07:46,310 --> 00:07:47,850
Okay, come in.
98
00:07:48,980 --> 00:07:49,950
Come on in.
99
00:07:59,990 --> 00:08:02,330
Why don't you wait over there?
100
00:08:04,660 --> 00:08:07,830
Would you like coffee or tea?
101
00:08:07,970 --> 00:08:09,600
-Anything would be fine.\N-Okay.
102
00:08:17,540 --> 00:08:20,350
-Human!\N-It's wider!
103
00:08:24,280 --> 00:08:26,820
Fire! Attack!
104
00:08:29,950 --> 00:08:33,630
What? Have you not seen\Na sick person before?
105
00:08:49,170 --> 00:08:52,140
Detective Cha called in sick today.
106
00:08:54,150 --> 00:08:55,310
You were there.
107
00:09:06,520 --> 00:09:08,530
I need to go somewhere.
108
00:09:11,260 --> 00:09:13,930
Go take a nap in the night duty room.
109
00:09:14,700 --> 00:09:18,370
See, that's why we need\Nan espresso machine.
110
00:09:18,440 --> 00:09:22,340
We need to take this opportunity\Nto get an espresso machine
111
00:09:22,440 --> 00:09:24,780
-in our cold case squad.\N-No, they won't pay.
112
00:09:26,110 --> 00:09:27,450
Let's do the Five Oceans.
113
00:09:27,550 --> 00:09:30,450
Rock, paper, scissors!
114
00:09:39,420 --> 00:09:41,330
All right, all right.
115
00:09:41,430 --> 00:09:43,560
Play in the room.
116
00:09:43,700 --> 00:09:44,800
Rock, paper, scissors!
117
00:09:45,930 --> 00:09:47,070
Rock, paper, scissors!
118
00:09:48,170 --> 00:09:49,770
They can be a real handful.
119
00:09:50,230 --> 00:09:51,070
It's okay.
120
00:09:52,140 --> 00:09:53,440
So noisy.
121
00:09:56,370 --> 00:09:57,480
You know...
122
00:09:58,980 --> 00:10:02,550
This is the first time any\Nof Soo-hyun's co-workers has visited.
123
00:10:02,650 --> 00:10:04,820
-I see.\N-Here, have some.
124
00:10:06,280 --> 00:10:07,320
By the way...
125
00:10:07,950 --> 00:10:09,620
how old are you?
126
00:10:10,390 --> 00:10:12,060
That’s not your business.
127
00:10:13,260 --> 00:10:15,290
Why did you get dressed?
128
00:10:16,060 --> 00:10:18,760
They sent him all the way here.\NIt must be really busy.
129
00:10:19,330 --> 00:10:21,230
-No, that's not it.\N-Hey...
130
00:10:22,430 --> 00:10:24,670
-Let's go.\N-You’re sick.
131
00:10:24,770 --> 00:10:26,170
You should stay home.
132
00:10:26,470 --> 00:10:29,170
They sent him here.\NThings must not be going well.
133
00:10:30,610 --> 00:10:32,410
Ah... yes.
134
00:10:33,580 --> 00:10:35,410
There's something very important.
135
00:10:35,480 --> 00:10:37,020
We really need Detective Cha.
136
00:10:37,820 --> 00:10:40,180
Okay, but...
137
00:10:40,620 --> 00:10:43,290
Seriously, how old are you?
138
00:10:44,790 --> 00:10:46,290
Let's go.
139
00:11:05,380 --> 00:11:06,780
Why do you keep looking at me?
140
00:11:07,550 --> 00:11:08,980
Are you all right?
141
00:11:09,480 --> 00:11:10,980
Wouldn't it be better to rest more?
142
00:11:11,820 --> 00:11:13,280
Did that look like resting to you?
143
00:11:20,320 --> 00:11:21,360
What now?
144
00:11:24,160 --> 00:11:25,530
Have you ever regretted it?
145
00:11:27,170 --> 00:11:29,670
It's dangerous being a cop.
146
00:11:32,740 --> 00:11:34,010
What's up with you today?
147
00:11:35,010 --> 00:11:36,410
You deal with criminals every day.
148
00:11:37,740 --> 00:11:38,880
You can't get married
149
00:11:38,980 --> 00:11:40,910
-and live a normal--\N-It's fine by me.
150
00:11:41,010 --> 00:11:42,480
Let me out over there, by the sauna.
151
00:11:43,010 --> 00:11:45,820
-What?\N-I said let me get out over there.
152
00:11:59,000 --> 00:12:00,930
Don't slack off\Nbecause I'm not around.
153
00:12:01,030 --> 00:12:03,700
Prepare an investigation strategy\Nfor the next case.
154
00:12:16,580 --> 00:12:21,090
Han Se-kyu was found guilty\Nof his crimes for the burglary case.
155
00:12:21,890 --> 00:12:26,390
But it was his first conviction\Nand for being deeply remorseful,
156
00:12:26,960 --> 00:12:28,460
he only spent six months in jail
157
00:12:29,060 --> 00:12:31,100
and was released with two years probation.
158
00:12:43,070 --> 00:12:47,280
EX-CONVICT FROM HAN-YOUNG BRIDGE\NCASE MURDERS OFFICE WORKER
159
00:13:19,810 --> 00:13:20,980
What I did was useless.
160
00:13:23,150 --> 00:13:25,820
If I had known you’d kill someone\Nand come right back here...
161
00:13:27,350 --> 00:13:29,190
I wouldn't have tried to clear your name.
162
00:13:49,470 --> 00:13:50,440
That man...
163
00:13:51,340 --> 00:13:53,210
He got what he deserved.
164
00:13:55,310 --> 00:13:57,180
And I’ll get what I deserve.
165
00:13:58,420 --> 00:13:59,720
You're the only one like this.
166
00:14:01,520 --> 00:14:03,690
Everything is back to its place.
167
00:14:04,690 --> 00:14:06,160
Why are you still like this?
168
00:14:06,320 --> 00:14:07,860
Why are you so stupid?
169
00:14:08,860 --> 00:14:11,530
The bad guys have forgotten everything.
170
00:14:11,600 --> 00:14:13,460
And they're going to live just fine.
171
00:14:13,530 --> 00:14:15,870
Why are you living like this?
172
00:14:17,400 --> 00:14:18,340
Why?
173
00:14:22,170 --> 00:14:23,340
Damn it.
174
00:14:31,480 --> 00:14:35,520
CORRECTIONAL CENTER
175
00:14:39,890 --> 00:14:43,590
There's a prisoner named Oh Kyung-tae.\NHe died here.
176
00:14:45,500 --> 00:14:46,530
Over here.
177
00:14:56,610 --> 00:14:57,880
OH CHANG WON\N1969 - 2005
178
00:14:59,680 --> 00:15:01,650
LEE WON-JAE\N1962 - 2006
179
00:15:06,080 --> 00:15:08,750
OH KYUNG-TAE\N1958 - 2005
180
00:15:12,920 --> 00:15:15,030
PARK SUN-WOO\N1983 - 2000
181
00:15:16,230 --> 00:15:18,560
There's not even a gravestone.
182
00:15:19,200 --> 00:15:20,430
Is this all?
183
00:15:21,300 --> 00:15:23,870
We can’t do much for the convicts
184
00:15:24,100 --> 00:15:26,070
who have no family or relatives.
185
00:15:27,810 --> 00:15:29,140
OH KYUNG-TAE\N1958 - 2005
186
00:15:29,770 --> 00:15:32,810
Even if the past changes,\Nsome things won't change.
187
00:15:35,950 --> 00:15:39,580
The world will always be unfair.
188
00:15:43,390 --> 00:15:44,490
Where's the Captain?
189
00:15:44,590 --> 00:15:47,630
-I couldn't get in touch with him all day.\N-Hey, come here.
190
00:15:47,730 --> 00:15:49,890
Han Se-kyu said\Nit was just out of curiosity.
191
00:15:50,260 --> 00:15:52,300
Who hits three houses out of curiosity?
192
00:15:52,400 --> 00:15:53,400
-Hey...\N-That's not all.
193
00:15:53,460 --> 00:15:55,730
Some of the stolen items\Nhave not been found yet.
194
00:15:55,800 --> 00:15:58,500
The prosecutors aren't\Ninvestigating properly.
195
00:15:58,600 --> 00:16:00,240
-Where's the Captain?\N-Now is not the time.
196
00:16:02,510 --> 00:16:03,340
Captain.
197
00:16:04,780 --> 00:16:07,750
What's going on with this?\NDoes this make any sense?
198
00:16:12,220 --> 00:16:13,280
What are you doing?
199
00:16:13,450 --> 00:16:15,690
We go wherever we are told to go.
200
00:16:15,790 --> 00:16:16,950
What is it?
201
00:16:17,020 --> 00:16:19,920
What did you do so wrong\Nthat they’d kick you out?
202
00:16:19,990 --> 00:16:21,290
Shut it.
203
00:16:21,360 --> 00:16:23,160
Detectives get transferred all the time.
204
00:16:24,800 --> 00:16:25,860
It's Han Se-kyu, right?
205
00:16:26,830 --> 00:16:28,130
There's something more to him.
206
00:16:29,430 --> 00:16:31,600
He wouldn't do that\Nout of mere curiosity.
207
00:16:32,140 --> 00:16:33,500
What’s the real story?
208
00:16:48,490 --> 00:16:50,290
Do you know Jinyang?
209
00:16:51,320 --> 00:16:53,990
Yes, it's a new city\Nbeing constructed at the moment.
210
00:16:54,830 --> 00:16:57,290
The Han-young Bridge\Ninvestigations team were
211
00:16:57,360 --> 00:17:00,660
looking into Sekang Construction\Nwho built the bridge.
212
00:17:00,730 --> 00:17:02,670
In the development of Jinyang,
213
00:17:02,730 --> 00:17:06,670
there was massive corruption found\Nbetween Chaebols and politicians.
214
00:17:08,070 --> 00:17:10,810
There is a staggering amount\Nof money involved.
215
00:17:11,910 --> 00:17:12,810
And…
216
00:17:13,310 --> 00:17:16,480
all the houses that got hit\Nhave something to do with that.
217
00:17:18,580 --> 00:17:19,680
More importantly...
218
00:17:20,180 --> 00:17:24,320
I’m not sure if Han Se-kyu knew about it\Nor just happened upon it...
219
00:17:24,760 --> 00:17:26,560
but among the items he stole,
220
00:17:27,090 --> 00:17:30,760
there was conclusive evidence\Nof what went on.
221
00:17:31,760 --> 00:17:34,470
But knowing that,
222
00:17:34,570 --> 00:17:37,000
the prosecution closed the investigation?
223
00:17:37,170 --> 00:17:40,400
So just pretend you don't know\Nanything and sit this out.
224
00:17:40,770 --> 00:17:44,580
This case is not for some detective\Nlike you to butt into.
225
00:17:44,680 --> 00:17:45,540
But...
226
00:17:45,610 --> 00:17:46,840
You're still here.
227
00:17:47,510 --> 00:17:50,210
Ah... you're here already.
228
00:17:51,380 --> 00:17:52,420
Say hello to him.
229
00:17:53,050 --> 00:17:56,090
This is Kim Bum-joo.\NHe is going to replace me.
230
00:18:00,560 --> 00:18:02,190
All right, everyone.
231
00:18:02,890 --> 00:18:04,360
This is Captain Kim Bum-joo.
232
00:18:05,960 --> 00:18:07,260
Look after them for me.
233
00:18:11,100 --> 00:18:14,240
You're getting kicked out\Nfor not keeping them under control.
234
00:18:14,310 --> 00:18:16,310
And yet, you ask me to look after them?
235
00:18:18,780 --> 00:18:21,980
No wonder you got kicked out.\NYou're too soft.
236
00:18:23,610 --> 00:18:24,620
Don't you worry.
237
00:18:25,520 --> 00:18:26,980
I'll keep them under control.
238
00:18:36,030 --> 00:18:36,930
Sir...
239
00:18:41,670 --> 00:18:42,630
Are you Lee Jae-han?
240
00:18:51,340 --> 00:18:53,610
Do you know who I hate most?
241
00:18:54,610 --> 00:18:58,080
A total lowlife who runs around\Nthinking he's the only one knows anything.
242
00:19:00,480 --> 00:19:02,090
Just one of those bastards…
243
00:19:02,620 --> 00:19:04,620
makes everyone look bad.
244
00:19:08,460 --> 00:19:13,000
Wow, I was going to lie low,\Nbut you people just won't let me.
245
00:19:13,800 --> 00:19:15,070
This stinks.
246
00:19:16,070 --> 00:19:18,470
We deserve an award\Nfor getting Han Se-kyu.
247
00:19:18,600 --> 00:19:21,470
Yet, our Captain’s been kicked out\Nat an important time.
248
00:19:22,110 --> 00:19:24,880
Then some hunting dog of theirs\Ncomes to replace him.
249
00:19:26,540 --> 00:19:28,380
They really must have something to hide.
250
00:19:29,650 --> 00:19:30,980
Don't worry.
251
00:19:32,180 --> 00:19:33,820
I won’t let you down.
252
00:19:34,490 --> 00:19:36,050
I'll absolutely run out of control.
253
00:19:56,340 --> 00:19:57,580
EXHIBIT 5
254
00:19:59,640 --> 00:20:02,750
Natural pearl white gold bracelet.\NOkay.
255
00:20:03,750 --> 00:20:04,850
A pair of diamond earrings.
256
00:20:07,250 --> 00:20:08,190
Is this it?
257
00:20:10,820 --> 00:20:12,390
EXHIBIT 8
258
00:20:13,990 --> 00:20:14,930
Blue diamond necklace.
259
00:20:15,860 --> 00:20:17,860
-Blue diamond?\N-Blue diamond.
260
00:20:19,900 --> 00:20:21,730
-What is this?\N-Not here?
261
00:20:21,870 --> 00:20:22,700
It's not here.
262
00:20:24,700 --> 00:20:27,240
BLUE DIAMOND NECKLACE\NMISSING
263
00:20:35,580 --> 00:20:37,580
Among the items Han Se-kyu stole,
264
00:20:37,950 --> 00:20:41,850
there was conclusive evidence\Nof what went on.
265
00:20:44,920 --> 00:20:46,120
The missing item...
266
00:20:47,020 --> 00:20:49,190
taken from Congressman Jang's house was
267
00:20:49,430 --> 00:20:50,760
the blue diamond necklace.
268
00:20:58,470 --> 00:21:00,470
It's been a month since you left home.
269
00:21:01,710 --> 00:21:02,710
Please remember,
270
00:21:02,970 --> 00:21:05,280
Congressman Jang and the other elders made
271
00:21:05,640 --> 00:21:09,080
this agreement in return\Nfor those missing stolen items.
272
00:21:09,950 --> 00:21:11,250
I'm sure you know this,
273
00:21:11,780 --> 00:21:12,950
but make sure...
274
00:21:14,590 --> 00:21:16,320
you don’t disclose this to anyone else.
275
00:21:22,490 --> 00:21:25,200
-He's coming out.\N-I'm Shin Dong-yoon from MBS.
276
00:21:25,330 --> 00:21:29,100
Han Se-kyu has been released today\Non a suspended sentence.
277
00:21:29,230 --> 00:21:32,140
Some believe it was a slap on the wrist.\NWhat do you think?
278
00:21:32,240 --> 00:21:34,510
He stole from you.\NTell us what you think.
279
00:21:34,840 --> 00:21:35,770
Well...
280
00:21:36,010 --> 00:21:40,340
I'm sure the judiciary department\Nmade the right decision.
281
00:21:41,280 --> 00:21:42,280
Please make way.
282
00:21:42,350 --> 00:21:44,350
It was a big loss. Will you forgive him?
283
00:21:44,620 --> 00:21:46,580
Have you retrieved your missing items?
284
00:21:50,450 --> 00:21:52,060
I'm Detective Lee Jae-han
285
00:21:52,160 --> 00:21:54,020
from the Seoul Police Squad.
286
00:21:54,930 --> 00:21:57,460
He hasn’t returned the items,\Nbut you settled out of court.
287
00:21:59,300 --> 00:22:00,500
He has a very big heart.
288
00:22:00,600 --> 00:22:01,830
Move out of the way please.
289
00:22:02,770 --> 00:22:04,600
-What is this?\N-Please answer us.
290
00:22:04,700 --> 00:22:06,800
Congressman!
291
00:22:07,600 --> 00:22:09,810
-Congressman, Congressman!\N-Out of the way.
292
00:22:10,370 --> 00:22:11,840
Let go of me. Congressman!
293
00:22:11,980 --> 00:22:13,010
Congressman!
294
00:22:13,080 --> 00:22:15,510
-Congressman!\N-What's this about?
295
00:22:15,610 --> 00:22:16,850
-Tell us more.\N-Say something.
296
00:22:16,950 --> 00:22:17,880
Why just Han Se-kyu?
297
00:22:18,480 --> 00:22:22,850
Wouldn’t it be so nice if you’d shown\Nsuch leniency to Oh Kyung-tae too?
298
00:22:23,620 --> 00:22:26,360
Or did you have no choice\Nbut to let Han Se-kyu go
299
00:22:26,460 --> 00:22:28,330
because of that diamond necklace?
300
00:22:49,250 --> 00:22:51,150
Thank you for your service.
301
00:22:59,160 --> 00:23:03,260
-Just one question, Congressman!\N-Congressman, wait!
302
00:23:04,660 --> 00:23:06,660
-Please say something.\N-Congressman!
303
00:23:19,540 --> 00:23:20,710
Why are you out in the cold?
304
00:23:22,350 --> 00:23:23,780
Why are you out here?
305
00:23:26,880 --> 00:23:28,350
How is your cold?
306
00:23:30,250 --> 00:23:33,120
Don't make a big deal over a cold.\NIt's embarrassing.
307
00:23:36,430 --> 00:23:37,930
Look after yourself.
308
00:23:38,430 --> 00:23:40,560
Don't get sick or hurt.
309
00:23:49,110 --> 00:23:52,080
You need to take care of your health\Nif you ever want to get married.
310
00:23:52,880 --> 00:23:53,940
You want to die?
311
00:23:54,910 --> 00:23:56,250
I was kidding.
312
00:24:06,460 --> 00:24:07,930
Do you remember what we said?
313
00:24:08,830 --> 00:24:09,660
About what?
314
00:24:10,890 --> 00:24:11,900
I asked you...
315
00:24:13,100 --> 00:24:14,770
what you would do
316
00:24:15,230 --> 00:24:17,430
if you get a message from the past.
317
00:24:21,570 --> 00:24:22,970
You said...
318
00:24:24,580 --> 00:24:26,240
you’d give it a try, rather than
319
00:24:27,340 --> 00:24:30,050
not trying and regretting it,\Neven if it’d make a mess.
320
00:24:32,180 --> 00:24:33,220
But...
321
00:24:35,320 --> 00:24:36,690
I think you’re wrong.
322
00:24:38,690 --> 00:24:42,530
It’s best not to get those messages.
323
00:24:45,360 --> 00:24:46,330
Things could...
324
00:24:49,070 --> 00:24:51,100
get really messed up.
325
00:25:06,520 --> 00:25:08,520
Lieutenant Park. It's me, Lee Jae-han.
326
00:25:12,460 --> 00:25:13,960
Lieutenant, are you listening?
327
00:25:14,690 --> 00:25:16,630
Han Se-kyu has been arrested.
328
00:25:22,630 --> 00:25:23,570
I know that.
329
00:25:26,740 --> 00:25:28,340
But that's not all.
330
00:25:28,910 --> 00:25:30,810
He didn't do it out of curiosity.
331
00:25:30,870 --> 00:25:32,980
A diamond necklace is missing.
332
00:25:33,880 --> 00:25:34,750
That item is...
333
00:25:35,450 --> 00:25:37,150
a part of a bigger secret.
334
00:25:37,710 --> 00:25:38,750
Detective...
335
00:25:39,720 --> 00:25:41,420
You said that...
336
00:25:42,550 --> 00:25:46,390
we should've never gotten in touch.
337
00:25:47,690 --> 00:25:48,590
Lieutenant...
338
00:25:49,030 --> 00:25:51,030
I don't know how this started
339
00:25:52,100 --> 00:25:55,470
or why it happened between us.
340
00:25:57,230 --> 00:25:59,240
But I think we should stop now.
341
00:26:00,370 --> 00:26:02,010
What do you mean?
342
00:26:03,110 --> 00:26:05,580
We can't change the world.
343
00:26:05,680 --> 00:26:08,950
We only bring chaos.
344
00:26:09,610 --> 00:26:10,750
A police officer...
345
00:26:12,180 --> 00:26:15,120
almost died because of us.
346
00:26:15,490 --> 00:26:16,590
Hold on.
347
00:26:16,850 --> 00:26:18,390
I'm sure you can find out.
348
00:26:18,720 --> 00:26:20,790
Find out where the missing items are.
349
00:26:20,890 --> 00:26:23,330
Kyung-tae suffered so much\Nbecause of Han Se-kyu!
350
00:26:25,060 --> 00:26:28,270
Please take care of yourself.
351
00:26:32,100 --> 00:26:34,100
Lieutenant, Lieutenant!
352
00:26:34,200 --> 00:26:37,610
I don't know what went wrong but...
353
00:26:38,410 --> 00:26:41,140
if someone committed a crime,\Nthey must pay for it.
354
00:26:41,380 --> 00:26:45,250
Regardless of how much money\Nor power they have.
355
00:26:45,320 --> 00:26:47,580
That's what the police is for!
356
00:26:50,050 --> 00:26:50,890
Lieutenant.
357
00:26:53,160 --> 00:26:54,160
Lieutenant!
358
00:27:18,520 --> 00:27:19,620
LEE JAE-HAN
359
00:27:24,320 --> 00:27:26,820
INVESTIGATION REPORT\NON DETECTIVE LEE JAE-HAN
360
00:29:39,760 --> 00:29:40,760
Hey, 0.5!
361
00:29:44,060 --> 00:29:45,430
I haven't heard that in a while.
362
00:29:46,830 --> 00:29:48,000
It's nice to hear.
363
00:29:49,000 --> 00:29:50,470
Shall we talk about old times?
364
00:29:52,800 --> 00:29:55,810
You remember the radio\NDetective Lee Jae-han carried around
365
00:29:56,410 --> 00:29:57,410
like a good luck charm?
366
00:29:58,740 --> 00:30:01,850
You put a yellow smiley sticker on it,\Ndidn't you?
367
00:30:18,760 --> 00:30:20,860
-0.5, are you ready?\N-Yes, sir.
368
00:30:21,360 --> 00:30:23,030
-Let's go.\N-Going, sir.
369
00:30:30,970 --> 00:30:32,210
Wow, we're going!
370
00:30:35,650 --> 00:30:36,480
Hey!
371
00:30:37,150 --> 00:30:38,110
I'll try again.
372
00:30:49,390 --> 00:30:50,530
Goodness gracious!
373
00:30:52,060 --> 00:30:53,300
-Listen...\N-Yes.
374
00:30:53,360 --> 00:30:56,470
Take your foot off the clutch\Nand press on the accelerator.
375
00:30:56,530 --> 00:30:58,700
-Off the clutch, okay?\N-Yes, sir.
376
00:30:59,800 --> 00:31:00,900
I'll try it again.
377
00:31:03,810 --> 00:31:05,510
Yeah, going again.
378
00:31:06,780 --> 00:31:08,580
-Turn the steering wheel.\N-Yes, sir. Turning.
379
00:31:08,680 --> 00:31:09,680
Oh my...
380
00:31:09,750 --> 00:31:11,380
That way, stop!
381
00:31:11,480 --> 00:31:13,420
-Hit the brake!\N-Brake!
382
00:31:17,250 --> 00:31:19,360
You almost crashed into that.
383
00:31:19,420 --> 00:31:20,360
I’m sorry.
384
00:31:22,530 --> 00:31:23,390
Pull back.
385
00:31:25,200 --> 00:31:27,060
-Reverse. I said reverse.\N-Yes.
386
00:31:28,870 --> 00:31:29,900
Reverse?
387
00:31:30,700 --> 00:31:33,200
-Stop right there.\N-Yes, sir. Stopping.
388
00:31:35,910 --> 00:31:38,110
-Parking brake.\N-Parking brake.
389
00:31:41,240 --> 00:31:42,380
Get out.
390
00:31:46,220 --> 00:31:47,550
He's mad.
391
00:31:48,550 --> 00:31:49,390
Yes.
392
00:31:51,120 --> 00:31:52,060
No, he's not.
393
00:32:06,700 --> 00:32:08,770
One, two. One, two.
394
00:32:15,150 --> 00:32:16,610
-Get in.\N-Yes, sir.
395
00:32:19,320 --> 00:32:20,150
Don't laugh.
396
00:32:27,090 --> 00:32:28,330
-Focus.\N-Yes, sir.
397
00:32:30,030 --> 00:32:31,460
-Get moving.\N-Going, sir.
398
00:32:34,330 --> 00:32:35,670
It’s going.
399
00:32:36,270 --> 00:32:38,130
Not bad. They're going...
400
00:32:38,270 --> 00:32:39,100
What the…
401
00:32:43,470 --> 00:32:44,470
Hey...
402
00:32:45,180 --> 00:32:46,680
-Hey!\N-Yes, sir.
403
00:32:49,310 --> 00:32:50,150
0.5?
404
00:32:52,450 --> 00:32:53,720
Not even 0.3.
405
00:33:02,460 --> 00:33:03,660
My God...
406
00:33:04,030 --> 00:33:05,160
Get rid of her.
407
00:33:05,630 --> 00:33:06,700
She’s hopeless.
408
00:33:06,800 --> 00:33:07,960
But she's pretty.
409
00:33:16,310 --> 00:33:17,610
See? Hey!
410
00:33:17,940 --> 00:33:21,140
She can't even drive a car.\NHomicide Division isn’t for her.
411
00:33:21,640 --> 00:33:23,210
She can get a driver.
412
00:33:23,710 --> 00:33:25,220
Is she some rich madam?
413
00:33:25,320 --> 00:33:27,980
I thought we were\Ntaking turns teaching her.
414
00:33:28,050 --> 00:33:30,790
-Why is it always me?\N-Because you're the best driver.
415
00:33:30,850 --> 00:33:33,060
I don't know about that,\Nteaching her...
416
00:33:33,160 --> 00:33:35,860
-Watch out!\N-Hey, hey! Move!
417
00:33:36,560 --> 00:33:38,400
-Hey, hey!\N-Move away!
418
00:33:39,230 --> 00:33:41,330
-Hey, you!\N-Wow.
419
00:33:41,400 --> 00:33:42,830
Hey! You!
420
00:33:43,400 --> 00:33:44,330
Get out now!
421
00:33:45,170 --> 00:33:46,800
We have a meeting today, right?
422
00:33:46,870 --> 00:33:47,900
-Yes.\N-When?
423
00:33:48,000 --> 00:33:49,070
Starts right away.
424
00:33:50,810 --> 00:33:51,670
Here you go.
425
00:33:55,210 --> 00:33:56,410
Oh, thank you.
426
00:33:58,350 --> 00:33:59,550
Here's coffee for you.
427
00:34:01,650 --> 00:34:03,220
Here's your coffee.
428
00:34:03,990 --> 00:34:05,560
I put two sugars and cream.
429
00:34:06,820 --> 00:34:08,560
I only drink canned coffee.
430
00:34:08,990 --> 00:34:11,230
What are you, a waitress?
431
00:34:13,030 --> 00:34:15,600
You should be preparing the investigation,\Nnot serving coffee.
432
00:34:16,070 --> 00:34:18,000
-Hey...\N-Who are you trying to impress?
433
00:34:18,270 --> 00:34:20,070
Get your act together. Okay?
434
00:34:24,270 --> 00:34:26,610
-Give me that, would you?\N-Hold on.
435
00:34:30,450 --> 00:34:32,680
We have his face and MO.
436
00:34:32,750 --> 00:34:35,690
But we don't know his whereabouts\Nso we can't make an arrest.
437
00:34:38,760 --> 00:34:40,220
We could do this...
438
00:34:56,870 --> 00:34:58,240
THANK YOU
439
00:35:00,040 --> 00:35:02,650
FOR TEACHING ME HOW TO DRIVE
440
00:35:23,870 --> 00:35:25,800
He hasn’t returned this?
441
00:35:27,000 --> 00:35:28,170
Hey, don't touch that.
442
00:35:28,470 --> 00:35:29,510
It's his good luck charm.
443
00:35:30,840 --> 00:35:31,940
A good luck charm?
444
00:36:08,280 --> 00:36:10,750
Why are you asking\Nabout that radio anyway?
445
00:36:11,650 --> 00:36:13,320
You're famous at Forensics.
446
00:36:13,520 --> 00:36:15,520
You come running\Nwhenever they get skeletal remains.
447
00:36:17,020 --> 00:36:17,950
But...
448
00:36:19,320 --> 00:36:21,490
You're not the only one\Nlooking for Jae-han.
449
00:36:22,630 --> 00:36:23,430
What?
450
00:36:23,530 --> 00:36:26,060
Park Hae-young has been digging into him.
451
00:36:28,530 --> 00:36:29,630
Park Hae-young?
452
00:36:30,200 --> 00:36:32,070
He asked me...
453
00:36:32,900 --> 00:36:36,010
if I know about Detective Lee Jae-han\Nfrom Jinyang Precinct.
454
00:36:38,170 --> 00:36:40,980
How would Lieutenant Park know him?
455
00:36:41,740 --> 00:36:45,520
No one from his family is\Nconnected to Lee Jae-han.
456
00:36:46,420 --> 00:36:49,490
He was just a young teen\Nwhen Jae-han went missing.
457
00:36:49,650 --> 00:36:51,390
So, they wouldn't have met.
458
00:36:52,190 --> 00:36:53,520
He also made...
459
00:36:53,860 --> 00:36:55,660
a request to HR
460
00:36:55,930 --> 00:36:59,030
for Jae-han's personnel files in secret.
461
00:37:00,500 --> 00:37:04,170
If they knew each other,\Nhe wouldn't have done so.
462
00:37:05,200 --> 00:37:08,070
They were strangers\Nand have no connection.
463
00:37:08,710 --> 00:37:11,270
Yet, he’s looking into Jae-han's past.
464
00:37:12,510 --> 00:37:13,440
Isn’t that strange?
465
00:37:15,780 --> 00:37:18,280
You should know about your teammates.
466
00:37:40,740 --> 00:37:42,610
-Hi.\N-Good morning.
467
00:37:42,710 --> 00:37:45,480
You stink. Did you wash\Nyour face with alcohol?
468
00:37:45,580 --> 00:37:46,940
Merci beaucoup.
469
00:37:50,110 --> 00:37:53,520
A new pasta place just opened.
470
00:37:53,620 --> 00:37:55,890
How about cream pasta for lunch?
471
00:37:55,950 --> 00:37:58,290
Gosh, that makes me sick already.
472
00:37:58,390 --> 00:37:59,990
You look too bulky for pasta anyway.
473
00:38:00,490 --> 00:38:02,260
I need soup to soothe my stomach.
474
00:38:02,560 --> 00:38:04,130
How about offal soup?
475
00:38:05,090 --> 00:38:08,430
Even your taste is gross.\NGet back to work.
476
00:38:09,270 --> 00:38:11,170
Offal soup’s good for hangovers.
477
00:38:11,300 --> 00:38:14,140
You’re so not on my level in many ways.
478
00:38:14,840 --> 00:38:16,440
How about you, Lieutenant Park?
479
00:38:16,510 --> 00:38:19,310
Why bother asking? He always eats alone.
480
00:38:19,410 --> 00:38:20,640
Like a dignified person.
481
00:38:20,740 --> 00:38:22,110
I like omelet rice.
482
00:38:23,450 --> 00:38:25,180
-Omelet?\N-What?
483
00:38:27,580 --> 00:38:30,020
Why? You don't like omelet rice?
484
00:38:32,860 --> 00:38:34,460
With ketchup on it?
485
00:38:40,130 --> 00:38:41,530
Detective Cha!
486
00:38:41,630 --> 00:38:42,770
I’ve been waiting for you.
487
00:38:42,830 --> 00:38:46,040
I was all over The Five Oceans case.
488
00:38:46,140 --> 00:38:47,370
Park Hae-young.
489
00:38:48,640 --> 00:38:49,540
Did you...
490
00:38:50,810 --> 00:38:52,880
Is this the cold case squad?
491
00:38:53,710 --> 00:38:54,840
Yes, it is.
492
00:39:01,880 --> 00:39:03,020
Detective Cha.
493
00:39:08,020 --> 00:39:09,730
Do I know you?
494
00:39:10,330 --> 00:39:11,790
We met once long ago.
495
00:39:12,200 --> 00:39:13,330
You don't remember me.
496
00:39:14,330 --> 00:39:16,570
You came by\Nwith a male detective 20 years ago.
497
00:39:18,230 --> 00:39:20,170
His name was Lee Jae-han.
498
00:39:20,870 --> 00:39:22,510
Detective Lee Jae-han?
499
00:39:24,240 --> 00:39:26,680
Why? Do you know him?
500
00:39:28,880 --> 00:39:29,850
It’s just…
501
00:39:31,080 --> 00:39:34,080
I know a detective with that name.
502
00:39:34,520 --> 00:39:37,790
It seems you two need to talk.
503
00:39:44,760 --> 00:39:48,360
I saw you on TV a short while ago.
504
00:39:49,530 --> 00:39:51,270
You solved the South Gyeonggi case.
505
00:39:51,870 --> 00:39:52,700
So what?
506
00:39:55,540 --> 00:39:59,880
I couldn’t think of anyone else\Nto ask for help.
507
00:40:05,280 --> 00:40:08,050
This is my fiancée who died 20 years ago.
508
00:40:12,560 --> 00:40:13,590
Her name was Shin Da-hye.
509
00:40:20,460 --> 00:40:23,170
Oh my, she was beautiful.
510
00:40:24,230 --> 00:40:25,740
What did she do?
511
00:40:26,940 --> 00:40:28,600
She wanted to be an actress.
512
00:40:29,910 --> 00:40:30,740
Okay...
513
00:40:30,810 --> 00:40:33,140
We met while IÂ was working at a studio.
514
00:40:34,780 --> 00:40:35,780
Okay, move a little.
515
00:40:38,050 --> 00:40:39,150
Change to No. 4.
516
00:40:40,080 --> 00:40:40,920
Hey!
517
00:40:41,380 --> 00:40:42,390
Hey!
518
00:40:43,190 --> 00:40:44,450
What are you doing?
519
00:40:45,820 --> 00:40:47,720
-Get a grip.\N-Sorry.
520
00:40:48,420 --> 00:40:49,890
-Change the lens.\N-Okay.
521
00:40:52,930 --> 00:40:54,430
It wasn’t easy…
522
00:40:55,430 --> 00:40:56,930
but she worked very hard.
523
00:40:58,770 --> 00:41:01,670
But then, she suddenly killed herself.
524
00:41:03,440 --> 00:41:05,810
She was found in the lake\Nwith a note left behind.
525
00:41:08,680 --> 00:41:09,510
So...
526
00:41:10,850 --> 00:41:13,120
why did you come to find me?
527
00:41:15,820 --> 00:41:16,890
Help me...
528
00:41:18,490 --> 00:41:19,660
find this woman.
529
00:41:20,490 --> 00:41:22,290
I see.
530
00:41:23,290 --> 00:41:24,430
Wait, what?
531
00:41:25,630 --> 00:41:29,130
You want us to find someone\Nwho died 20 years ago?
532
00:41:29,200 --> 00:41:31,870
Yes, Da-hye killed herself 20 years ago.
533
00:41:33,140 --> 00:41:34,800
That's what I believed too.
534
00:41:38,310 --> 00:41:39,440
This is the photo I took
535
00:41:40,280 --> 00:41:42,680
twenty years ago,\Non the last day we were together.
536
00:41:46,350 --> 00:41:48,120
We used to go this café on our dates.
537
00:41:55,790 --> 00:41:56,730
Da-hye!
538
00:42:04,630 --> 00:42:06,800
Even after what happened to Da-hye,
539
00:42:07,040 --> 00:42:09,070
I went there every now and then.
540
00:42:12,810 --> 00:42:15,850
Although it has worn out\Nquite a bit over the years,
541
00:42:16,350 --> 00:42:18,180
the café’s still there.
542
00:42:21,180 --> 00:42:23,090
A few days ago, like an old habit,
543
00:42:24,290 --> 00:42:25,760
I went back to that place.
544
00:42:51,510 --> 00:42:53,520
This is the photo I took that day.
545
00:43:04,290 --> 00:43:06,300
I think Da-hye is alive.
546
00:43:07,600 --> 00:43:08,730
Da-hye...
547
00:43:10,100 --> 00:43:13,740
Please help me find this woman.
548
00:43:23,050 --> 00:43:27,450
A young woman came to a jeweler's\Na few days ago with a diamond necklace.
549
00:43:27,620 --> 00:43:28,780
A pear-shaped diamond.
550
00:43:29,220 --> 00:43:31,720
I thought it could be\Nthat missing stolen item.
551
00:43:35,660 --> 00:43:36,590
This one.
552
00:43:37,830 --> 00:43:39,300
Yes, it was this necklace.
553
00:43:39,960 --> 00:43:40,800
Who brought it?
554
00:43:41,900 --> 00:43:43,730
She was about 20.
555
00:43:44,000 --> 00:43:46,470
Yes, a young lady about 20 years old.
556
00:43:47,470 --> 00:43:48,800
A 20 year old girl...
557
00:43:51,270 --> 00:43:53,340
Can I see videos\Nfrom the security camera?
558
00:43:57,510 --> 00:43:59,150
Ah, that's her.
559
00:43:59,320 --> 00:44:00,780
-This one here?\N-Yes.
560
00:44:04,390 --> 00:44:05,960
Hello.
561
00:44:09,590 --> 00:44:11,590
Well, I...
562
00:44:12,030 --> 00:44:13,130
Yes?
563
00:44:15,830 --> 00:44:17,770
I want to sell this.
564
00:44:25,270 --> 00:44:27,180
Miss, where did you get this?
565
00:44:29,480 --> 00:44:30,880
It was a gift.
566
00:44:31,950 --> 00:44:34,320
Your boyfriend must be very wealthy.
567
00:44:36,120 --> 00:44:38,290
But why would you want to sell it?
568
00:44:41,360 --> 00:44:43,530
-If you're not interested...\N-No, wait.
569
00:44:46,960 --> 00:44:48,230
I'll give you eight.
570
00:44:51,900 --> 00:44:55,000
Eight... million won?
571
00:44:58,410 --> 00:45:01,010
Miss, you don't know\Nmuch about this, do you?
572
00:45:01,680 --> 00:45:04,680
You should get\Nat least 80 million won for this.
573
00:45:11,650 --> 00:45:13,690
What's this thing here?
574
00:45:14,920 --> 00:45:17,090
-What?\N-This black thing here.
575
00:45:17,430 --> 00:45:21,230
Oh, that? It was in the box.
576
00:45:25,670 --> 00:45:26,570
What’s this?
577
00:45:33,240 --> 00:45:35,510
That's a floppy disk, right?
578
00:45:37,750 --> 00:45:38,850
A floppy disk...
579
00:45:40,180 --> 00:45:42,020
In the development of Jinyang,
580
00:45:42,120 --> 00:45:45,860
there was massive corruption found\Nbetween Chaebols and politicians.
581
00:45:46,060 --> 00:45:48,220
Among the items Han Se-kyu stole,
582
00:45:48,420 --> 00:45:52,260
there was conclusive evidence\Nof what went on.
583
00:45:55,030 --> 00:45:58,270
-Did she take it with her?\N-Yes.
584
00:45:59,470 --> 00:46:03,070
Then did she leave anything?\NLike her contact info?
585
00:46:03,240 --> 00:46:06,280
She did leave her contact number,\Nbut it was a nonexistent number.
586
00:46:07,780 --> 00:46:09,250
-Nonexistent number?\N-Yes.
587
00:46:11,750 --> 00:46:12,980
Oh, here.
588
00:46:13,450 --> 00:46:16,790
I did think it might be a fake number.
589
00:46:17,150 --> 00:46:18,250
I was right.
590
00:46:18,420 --> 00:46:21,490
No one would leave\Nany valid number for stolen goods.
591
00:46:22,160 --> 00:46:23,330
Then…
592
00:46:28,830 --> 00:46:31,070
Kim Bum-joo, that punk...
593
00:46:33,170 --> 00:46:35,640
Sir, I'll take this contact info.
594
00:46:38,940 --> 00:46:41,380
Please delete the security footage.
595
00:46:41,740 --> 00:46:42,580
Okay.
596
00:46:45,680 --> 00:46:47,280
These are the files sent here.
597
00:46:47,950 --> 00:46:49,520
Forget the files.
598
00:46:49,620 --> 00:46:51,450
You should be out catching the perp.
599
00:46:53,020 --> 00:46:54,790
So useless.
600
00:46:54,990 --> 00:46:56,290
Gosh...
601
00:46:58,090 --> 00:46:59,700
Are you all even working?
602
00:47:32,730 --> 00:47:33,660
Hey, 0.5.
603
00:47:33,730 --> 00:47:34,560
Yes, sir?
604
00:47:34,660 --> 00:47:37,030
Come to the parking lot.\NLet's practice driving.
605
00:47:38,230 --> 00:47:39,070
Oh...
606
00:47:40,240 --> 00:47:41,070
Yes, sir.
607
00:47:51,550 --> 00:47:53,520
No one cares\Nif you're not at your desk, right?
608
00:47:54,880 --> 00:47:56,690
Is that so?
609
00:47:58,490 --> 00:48:00,220
There's a phone in\Nthe female night duty room, right?
610
00:48:00,320 --> 00:48:02,390
Yes, there is.
611
00:48:02,890 --> 00:48:03,760
Why do you ask?
612
00:48:05,690 --> 00:48:07,430
I need you to find a phone number.
613
00:48:08,160 --> 00:48:09,430
You can look at it later.
614
00:48:09,530 --> 00:48:12,030
The last two numbers are likely wrong.
615
00:48:12,230 --> 00:48:13,400
Try calling them all.
616
00:48:14,000 --> 00:48:16,740
And find the one\Nthat has a woman in her 20s.
617
00:48:20,880 --> 00:48:23,250
-Is that all?\N-Hey!
618
00:48:31,920 --> 00:48:33,560
Why? Can't you do it?
619
00:48:33,620 --> 00:48:34,620
Sure, I can.
620
00:48:34,920 --> 00:48:37,290
A woman in her 20s.\NHer real number is different.
621
00:48:37,390 --> 00:48:38,860
That's more than enough.
622
00:48:44,530 --> 00:48:48,140
No one must know about\Nthis investigation but you and me.
623
00:48:51,410 --> 00:48:52,240
Yes, sir.
624
00:49:22,810 --> 00:49:25,110
Hello? A sauna?
625
00:49:26,440 --> 00:49:28,780
How old is your grandchild?
626
00:49:29,480 --> 00:49:30,310
24?
627
00:49:30,410 --> 00:49:32,080
Oh, it's your grandson?
628
00:49:34,180 --> 00:49:35,020
Hi, kid.
629
00:49:35,120 --> 00:49:36,120
Thank you.
630
00:49:36,190 --> 00:49:37,820
How about an auntie or a grandma?
631
00:49:37,890 --> 00:49:39,460
No, that’s okay. Thank you.
632
00:49:39,920 --> 00:49:41,990
No, his is not a prank call.\NDon't hang up!
633
00:49:59,140 --> 00:50:00,180
I found them.
634
00:50:00,580 --> 00:50:02,280
NOH GAP-JUNG (22)\NKIM EUN-SUK (23)
635
00:50:02,710 --> 00:50:03,710
SHIN DA-HYE (21)
636
00:50:09,620 --> 00:50:11,990
Out of the 100 numbers\Nwith 2 different digits,
637
00:50:12,050 --> 00:50:13,390
24 were residences.
638
00:50:13,490 --> 00:50:16,990
Of those,\Nonly five had a woman in her 20s.
639
00:50:28,200 --> 00:50:30,540
Okay, then shall we head out?
640
00:50:32,010 --> 00:50:33,540
-Me?\N-Hey, the wheel!
641
00:50:39,180 --> 00:50:40,550
-Look ahead.\N-Yes, sir.
642
00:50:51,390 --> 00:50:52,900
I said stay in the car.
643
00:50:53,430 --> 00:50:54,930
I'm the one who found her.
644
00:50:55,030 --> 00:50:57,570
I want to see who we're looking for.
645
00:51:06,710 --> 00:51:09,750
Who are we looking for anyway?
646
00:51:15,120 --> 00:51:16,620
JINSOO-DONG 238-5
647
00:52:20,650 --> 00:52:21,850
Thank you.
648
00:52:26,190 --> 00:52:29,790
Gosh, he's still a young guy.
649
00:52:31,590 --> 00:52:34,300
I heard even young people\Nget dementia these days.
650
00:52:34,360 --> 00:52:38,930
Maybe we should have\Nreferred him to a good hospital.
651
00:52:39,270 --> 00:52:42,370
The photo did look\Na lot like his late fiancée.
652
00:52:42,840 --> 00:52:45,640
Depending on the angle and the lighting,
653
00:52:45,710 --> 00:52:49,010
completely different people\Ncan look alike.
654
00:52:50,710 --> 00:52:53,320
Yes, and that's not all.
655
00:52:53,480 --> 00:52:56,450
Does it make sense\Nnot forgetting someone for 20 years?
656
00:52:57,090 --> 00:52:58,990
Unless they ran off with your money.
657
00:53:00,520 --> 00:53:02,190
He couldn't have forgotten.
658
00:53:02,820 --> 00:53:04,060
I don’t believe that.
659
00:53:04,160 --> 00:53:07,300
People and buses come and go all the time.
660
00:53:12,370 --> 00:53:14,000
-Don't be like that.\N-What?
661
00:53:14,900 --> 00:53:15,870
You too.
662
00:53:16,570 --> 00:53:18,470
-What?\N-I mean this case.
663
00:53:18,570 --> 00:53:19,880
I’m against it.
664
00:53:20,380 --> 00:53:21,210
So am I.
665
00:53:21,480 --> 00:53:23,550
-The body was cremated.\N-That's right.
666
00:53:23,650 --> 00:53:25,880
There isn’t enough scientific evidence.
667
00:53:26,480 --> 00:53:28,880
There could be evidence\Nat the café in the photo.
668
00:53:29,080 --> 00:53:31,150
Why are you doing this again?
669
00:53:31,290 --> 00:53:33,720
So many people are in and out of there.
670
00:53:33,820 --> 00:53:35,660
How could there be any evidence left?
671
00:53:36,360 --> 00:53:37,930
We won’t know until we look.
672
00:53:38,030 --> 00:53:39,230
Just forget it.
673
00:53:39,330 --> 00:53:42,030
Let's not get involved\Nin other people's love lives.
674
00:53:42,100 --> 00:53:43,970
We should do the Five Oceans case.
675
00:53:44,070 --> 00:53:47,500
-This is a true cold case.\N-If he was telling the truth,
676
00:53:47,570 --> 00:53:51,540
the identity of the body\Nin the lake is still unknown.
677
00:53:51,610 --> 00:53:53,580
Then this is a cold case, too.
678
00:53:54,110 --> 00:53:56,510
My lord, she’s impossible to talk to.
679
00:53:57,450 --> 00:54:00,550
Lieutenant Park,\Nyou're against this, right?
680
00:54:00,620 --> 00:54:02,350
Of course, he is.
681
00:54:03,190 --> 00:54:05,790
Kids aren’t into devotion these days.
682
00:54:06,960 --> 00:54:10,530
How do you know Detective Lee Jae-han?
683
00:54:13,060 --> 00:54:15,000
Why are you interested\Nin my senior officer?
684
00:54:16,130 --> 00:54:16,970
Senior officer?
685
00:54:17,300 --> 00:54:19,300
I worked with him back in the day.
686
00:54:21,600 --> 00:54:22,970
LEE JAE-HAN
687
00:54:23,910 --> 00:54:25,810
3/9/2000 - 8/27/2000 JINYANG\N2/12/2001 DISMISSAL
688
00:54:26,310 --> 00:54:28,080
Why did you go to her funeral?
689
00:54:29,080 --> 00:54:32,050
-Are you interrogating me?\N-I'm asking because of this case.
690
00:54:32,110 --> 00:54:33,820
Why did you go to Shin Da-hye's home?
691
00:54:35,550 --> 00:54:37,820
I’m sure it was\Nfor an investigation, right?
692
00:54:40,560 --> 00:54:42,290
I don't know the details.
693
00:54:43,290 --> 00:54:45,430
He said he was looking for stolen items.
694
00:54:46,330 --> 00:54:47,460
Stolen items?
695
00:54:49,060 --> 00:54:51,170
Did you ask him which one?
696
00:54:54,770 --> 00:54:56,170
He was looking for a blue diamond.
697
00:54:57,110 --> 00:54:58,340
A stolen item is missing.
698
00:54:59,110 --> 00:55:00,340
It's a diamond necklace.
699
00:55:01,010 --> 00:55:04,280
It’s a part of a bigger secret.
700
00:55:04,780 --> 00:55:08,580
Detective Lee had been\Nlooking for it the whole time.
701
00:55:09,150 --> 00:55:11,820
This case is linked to Han Se-kyu.
702
00:55:12,320 --> 00:55:13,960
You’re making me nervous.
703
00:55:14,020 --> 00:55:15,490
Why did you ask those questions?
704
00:55:16,460 --> 00:55:19,160
Was it after the real culprit,
705
00:55:19,460 --> 00:55:21,460
Han Se-kyu, was arrested?
706
00:55:24,300 --> 00:55:25,330
That's right.
707
00:55:25,430 --> 00:55:28,500
You're not going to take this case, right?
708
00:55:28,940 --> 00:55:30,310
I'll tidy up a bit.
709
00:55:32,770 --> 00:55:33,610
Let's do it.
710
00:55:37,550 --> 00:55:38,610
Shall we vote?
711
00:55:38,750 --> 00:55:39,610
I say yes.
712
00:55:39,680 --> 00:55:40,880
-I say no.\N-Me too.
713
00:55:41,920 --> 00:55:44,320
-I say yes.\N-Okay, a tied vote. It’s over.
714
00:55:44,390 --> 00:55:45,320
Can I...
715
00:55:45,690 --> 00:55:47,390
Can I say yes too?
716
00:55:47,490 --> 00:55:49,520
Who are you to vote yes?
717
00:55:49,620 --> 00:55:50,460
He's the 0.5.
718
00:55:51,990 --> 00:55:53,060
It's now 2.5 to 2.
719
00:55:54,830 --> 00:55:57,400
I'll meet the family.\NHeon-gi, go look for evidence.
720
00:55:58,000 --> 00:56:01,240
Gye-chul, go through\NShin Da-hye's finances.
721
00:56:01,500 --> 00:56:02,570
You, come with me.
722
00:56:04,540 --> 00:56:07,210
Hwang Ui-Kyeong, get over here.
723
00:56:07,540 --> 00:56:09,410
-Get over here!\N-I'm sorry.
724
00:56:11,150 --> 00:56:12,180
What is it?
725
00:56:13,180 --> 00:56:15,720
I don't work with people who keep secrets.
726
00:56:18,490 --> 00:56:20,720
So, tell me.
727
00:56:21,460 --> 00:56:23,490
Gosh, here we go again.
728
00:56:24,390 --> 00:56:25,890
How do you know
729
00:56:26,760 --> 00:56:27,760
Lee Jae-han?
730
00:56:32,700 --> 00:56:34,240
I already told you.
731
00:56:34,340 --> 00:56:36,170
He has the same name\Nas someone I know.
732
00:56:38,770 --> 00:56:41,040
So, you're going\Nto meet Shin Da-hye's family?
733
00:56:41,210 --> 00:56:43,580
I should meet the detective\Nwho was on the case.
734
00:56:43,850 --> 00:56:45,850
I'll get going then. See you later.
735
00:56:45,910 --> 00:56:47,250
Don't skip your meals.
736
00:56:51,050 --> 00:56:53,050
He asked me directly...
737
00:56:53,860 --> 00:56:56,960
if I know about Detective Lee Jae-han\Nfrom Jinyang Precinct.
738
00:57:02,630 --> 00:57:05,270
You were the detective\Non the unnatural death case?
739
00:57:05,370 --> 00:57:07,740
What brings the cold case squad here?
740
00:57:07,940 --> 00:57:10,110
We've received the case file
741
00:57:10,210 --> 00:57:12,070
and I had a few questions to ask.
742
00:57:13,210 --> 00:57:15,480
It says a fisherman found the body.
743
00:57:15,580 --> 00:57:18,280
There was an ID card in the wallet\Nof the clothes the body was wearing.
744
00:57:18,350 --> 00:57:20,880
And that’s how you ID'ed the body?
745
00:57:21,150 --> 00:57:22,320
It's just as it says.
746
00:57:23,220 --> 00:57:25,820
The body must have been\Nseverely deteriorated.
747
00:57:25,950 --> 00:57:27,920
How was her family able\Nto confirm it was her?
748
00:57:28,460 --> 00:57:31,630
They said the clothes\Nand items found on that body were hers.
749
00:57:33,130 --> 00:57:35,800
There is one thing I don't understand.
750
00:57:36,570 --> 00:57:38,600
She lived in Seoul.
751
00:57:38,870 --> 00:57:40,570
That's an hour and a half away.
752
00:57:40,770 --> 00:57:45,010
But she came all the way here\Nwearing her pajamas and a jacket?
753
00:57:45,570 --> 00:57:48,440
Yes. I thought that was odd, too.
754
00:57:49,110 --> 00:57:51,480
I thought it might not be suicide.
755
00:57:51,980 --> 00:57:53,480
I suggested an autopsy.
756
00:57:53,680 --> 00:57:57,290
But the family adamantly refused\Nto have an autopsy.
757
00:57:58,820 --> 00:57:59,920
Her family did?
758
00:58:00,490 --> 00:58:02,920
You still live with your mother?
759
00:58:04,290 --> 00:58:05,130
Yes.
760
00:58:07,800 --> 00:58:09,500
I'd like to meet your mother.
761
00:58:09,970 --> 00:58:11,570
I could go to your place.
762
00:58:13,300 --> 00:58:15,300
My mother is still unwell.
763
00:58:15,700 --> 00:58:16,710
She's in the hospital.
764
00:58:17,970 --> 00:58:18,910
Then…
765
00:58:19,770 --> 00:58:22,080
Is it okay if I visit her in the hospital?
766
00:58:23,710 --> 00:58:24,810
I’m afraid it’s not.
767
00:58:26,350 --> 00:58:27,980
She's not doing very well,
768
00:58:28,220 --> 00:58:29,380
so she's in the ICU.
769
00:58:35,820 --> 00:58:40,160
You were the one\Nwho identified Shin Da-hye's body.
770
00:58:41,460 --> 00:58:45,270
How were you certain\Nshe was Shin Da-hye?
771
00:58:50,410 --> 00:58:53,680
The height and hair length\Nwere similar to my little sister’s.
772
00:58:54,410 --> 00:58:56,040
And the clothes, too.
773
00:58:57,550 --> 00:58:58,580
May I...
774
00:58:59,880 --> 00:59:02,750
see the belongings\NShin Da-hye left behind?
775
00:59:07,520 --> 00:59:08,360
No.
776
00:59:11,860 --> 00:59:12,930
We burned them all.
777
00:59:13,330 --> 00:59:14,160
Excuse me?
778
00:59:15,430 --> 00:59:17,970
All her belongings?
779
00:59:18,830 --> 00:59:19,670
Yes.
780
00:59:20,870 --> 00:59:22,400
It was too hard on my mother.
781
00:59:24,070 --> 00:59:25,740
I'm sorry I couldn't be of help.
782
00:59:27,940 --> 00:59:29,380
It wasn't suicide.
783
00:59:30,050 --> 00:59:31,410
Most suicides locations are
784
00:59:31,910 --> 00:59:34,620
places with emotional ties\Nor in close proximity.
785
00:59:35,620 --> 00:59:38,690
But Shin Da-hye had\Nno ties to Mikang Lake.
786
00:59:39,450 --> 00:59:42,360
Plus, if she did go\Nto the lake to kill herself,
787
00:59:42,720 --> 00:59:46,290
it wouldn't have been on a whim,\Nbut something she planned out.
788
00:59:46,930 --> 00:59:47,900
But...
789
00:59:49,130 --> 00:59:51,600
she was in her pajamas\Nand a jacket on top.
790
00:59:53,030 --> 00:59:55,140
Nothing makes sense.
791
00:59:56,200 --> 00:59:57,410
It’s very likely...
792
00:59:58,510 --> 01:00:02,240
someone killed Shin Da-hye\Nand made it look like a suicide.
793
01:00:02,940 --> 01:00:04,950
Her family, too.
794
01:00:05,210 --> 01:00:07,420
The detective suggested an autopsy.
795
01:00:07,480 --> 01:00:09,250
But they adamantly refused.
796
01:00:09,580 --> 01:00:12,320
They're hiding something.
797
01:00:14,490 --> 01:00:15,320
JUNG HEON-GI
798
01:00:16,490 --> 01:00:17,460
What did you find?
799
01:00:17,530 --> 01:00:19,890
I checked tables,\Nchairs, doorknobs, everything.
800
01:00:19,960 --> 01:00:22,600
Dozens of overlapping fingerprints.\NI couldn’t get anything.
801
01:00:23,130 --> 01:00:25,930
I told you, didn't I?\NNothing would come of this.
802
01:00:52,130 --> 01:00:53,360
Are you going somewhere?
803
01:00:53,760 --> 01:00:55,630
Can I help you?
804
01:00:56,630 --> 01:01:00,340
I didn't know\Nthe stolen goods were here. I promise.
805
01:01:00,940 --> 01:01:02,100
You know her, right?
806
01:01:04,470 --> 01:01:07,140
What's her relationship with Han Se-kyu?
807
01:01:07,940 --> 01:01:10,710
She had the items that Han Se-kyu stole.
808
01:01:11,310 --> 01:01:12,610
She hung around here, right?
809
01:01:13,980 --> 01:01:14,880
Was she his girlfriend?
810
01:01:16,220 --> 01:01:19,620
Do you think that brat had a girlfriend?
811
01:01:19,690 --> 01:01:21,390
He just played her.
812
01:01:31,530 --> 01:01:32,730
Where is everyone?
813
01:01:33,030 --> 01:01:35,040
Stop right there.
814
01:01:37,010 --> 01:01:37,840
Are you okay?
815
01:01:38,840 --> 01:01:39,910
Damn it.
816
01:01:40,340 --> 01:01:41,840
Get over here.
817
01:01:50,490 --> 01:01:53,350
You don't know how dirty\Nthose little brats were.
818
01:01:53,420 --> 01:01:56,390
I got so sick of cleaning up after them.
819
01:01:57,230 --> 01:01:58,590
Did they come after that?
820
01:01:59,530 --> 01:02:02,300
Even after the thefts,\Nwhen stolen items were here.
821
01:02:03,060 --> 01:02:04,600
She came back once, alone.
822
01:02:05,600 --> 01:02:06,430
Alone?
823
01:02:18,880 --> 01:02:19,710
That's when...
824
01:02:20,350 --> 01:02:22,380
Shin Da-hye took the stolen items.
825
01:02:27,120 --> 01:02:29,090
Are you sure you checked everything?
826
01:02:29,160 --> 01:02:31,930
I checked tables and all four chairs
827
01:02:32,030 --> 01:02:34,960
and even the dust on the floor.
828
01:02:36,530 --> 01:02:37,400
There's nothing.
829
01:03:09,730 --> 01:03:10,670
WALTER BENJAMIN
830
01:03:13,600 --> 01:03:14,670
Excuse me.
831
01:03:14,940 --> 01:03:16,770
Does this book belong to this café?
832
01:03:19,040 --> 01:03:21,180
No, a customer left it here.
833
01:03:21,910 --> 01:03:23,340
Oh, that’s right.
834
01:03:23,410 --> 01:03:25,950
That lady who sat there left it.
835
01:03:51,540 --> 01:03:52,570
Be careful.
836
01:04:29,180 --> 01:04:30,110
MATCH
837
01:04:58,070 --> 01:04:59,540
He was right.
838
01:05:01,740 --> 01:05:03,710
SHIN DA-HYE
839
01:05:07,720 --> 01:05:09,720
She's had...
840
01:05:11,750 --> 01:05:13,490
the key to this case all along.
841
01:05:20,300 --> 01:05:22,900
SHIN DA-HYE
842
01:05:25,200 --> 01:05:26,170
Shin Da-hye...
843
01:05:28,040 --> 01:05:29,400
is not dead.
844
01:05:56,070 --> 01:05:59,000
How can we find someone\Nwho's been hiding for 20 years?
845
01:05:59,070 --> 01:06:00,270
What if I killed her?
846
01:06:00,370 --> 01:06:01,910
It's not just anyone. It's Han Se-kyu.
847
01:06:02,010 --> 01:06:03,240
How does it feel to get bitten by a dog?
848
01:06:03,310 --> 01:06:05,910
Let's see who wins, me or that dog.
849
01:06:05,980 --> 01:06:07,480
I don't remember.
850
01:06:07,580 --> 01:06:09,920
Shall I handcuff you\Nto help you remember?
851
01:06:10,020 --> 01:06:11,450
Why would I care?
852
01:06:11,550 --> 01:06:13,490
What were you doing?
853
01:06:13,590 --> 01:06:15,290
I ordered the investigation.
854
01:06:15,390 --> 01:06:17,360
Did you find a floppy disk?
855
01:06:17,420 --> 01:06:19,260
You sound like that detective.
856
01:06:19,320 --> 01:06:20,560
What about the fiancée?
857
01:06:20,890 --> 01:06:22,090
Did you find Da-hye?
858
01:06:22,230 --> 01:06:23,560
I won't let him get away.
859
01:06:23,630 --> 01:06:24,960
How dare you!
860
01:06:25,230 --> 01:06:29,230
It’s time to prove\Nwhat you did in that house.
56327