All language subtitles for Signal_S1_E4_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,820 --> 00:00:37,620 Detective Lee Jae-han? 2 00:00:37,720 --> 00:00:39,990 Officer 22, Yeongsan police,\NLee Jae-han here. 3 00:00:40,050 --> 00:00:43,460 She was found in a field of reeds next to\Nthe acacia forest by Highway 3. 4 00:00:43,560 --> 00:00:44,560 Who are you? 5 00:00:44,660 --> 00:00:47,230 Do you have a Lieutenant Park Hae-young\Non your team? 6 00:00:47,330 --> 00:00:49,230 -I heard something weird on the radio.\N-Get out! 7 00:00:49,330 --> 00:00:51,930 What would it be like\Nif you got a transmission from the past? 8 00:00:52,160 --> 00:00:53,600 Who are you? Seriously! 9 00:00:53,700 --> 00:00:55,600 We captured the culprit\Nat the Hyunpoong train tracks. 10 00:00:55,700 --> 00:00:58,440 If it's really the year 1989 there, 11 00:00:58,700 --> 00:00:59,740 Choi Young-shin will die. 12 00:00:59,840 --> 00:01:01,240 We got another victim. 13 00:01:01,310 --> 00:01:02,510 She's the eighth victim. 14 00:01:02,610 --> 00:01:04,710 The reason he ran away was that bus. 15 00:01:04,840 --> 00:01:07,250 It's the bus. I'm sure it's Bus 95! 16 00:01:07,350 --> 00:01:09,350 Let's start from the beginning. 17 00:01:09,410 --> 00:01:11,580 It's him. It's the same knot. 18 00:01:11,680 --> 00:01:13,920 If it's really the year 1989 there, 19 00:01:14,590 --> 00:01:15,590 please stop it. 20 00:01:15,690 --> 00:01:16,520 Kim Won-kyung. 21 00:01:16,590 --> 00:01:17,920 The community center worker. 22 00:01:18,420 --> 00:01:19,420 Won-kyung. 23 00:01:19,720 --> 00:01:20,760 Is anybody here? 24 00:01:20,830 --> 00:01:21,760 Please. 25 00:01:22,890 --> 00:01:23,900 We can save her. 26 00:01:23,960 --> 00:01:25,430 -Please.\N-Please. 27 00:01:25,630 --> 00:01:28,100 Please, please. 28 00:01:28,700 --> 00:01:30,700 Episode 4 29 00:01:37,240 --> 00:01:41,410 Won-kyung! 30 00:01:43,720 --> 00:01:46,820 Excuse me. Is Won-kyung home now? 31 00:01:47,790 --> 00:01:48,790 No. 32 00:01:49,250 --> 00:01:50,790 She's working late tonight. 33 00:01:50,860 --> 00:01:52,660 Working late? 34 00:01:53,790 --> 00:01:54,790 Okay. 35 00:01:55,030 --> 00:01:56,730 What's the... Hey. 36 00:01:57,830 --> 00:02:00,300 Won-kyung. 37 00:02:01,300 --> 00:02:02,300 Won-kyung. 38 00:02:03,800 --> 00:02:05,340 The ninth victim, Kim Won-kyung. 39 00:02:05,470 --> 00:02:06,910 She worked in a community center. 40 00:02:07,570 --> 00:02:12,110 November 7th, 1989 at 9:30 p.m.\NOn the streets of Hyunpoong-dong. 41 00:02:12,510 --> 00:02:15,650 Please... 42 00:02:16,650 --> 00:02:18,080 Sir. 43 00:02:18,580 --> 00:02:20,150 Have you seen a young lady? 44 00:02:20,350 --> 00:02:23,320 She has fair skin\Nand long hair down to here. 45 00:02:26,190 --> 00:02:28,360 Over there? Thank you. 46 00:02:29,260 --> 00:02:30,260 Thank you! 47 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 Won-kyung! 48 00:02:44,340 --> 00:02:45,940 -Got anything?\N-Yeah. 49 00:02:46,010 --> 00:02:48,650 I told you I'd find something. 50 00:02:49,150 --> 00:02:50,020 Who is it? 51 00:02:50,120 --> 00:02:53,320 I got the fingerprint result\Nfrom a broken piece of glass. 52 00:03:02,560 --> 00:03:04,830 This was the day\NI went to meet Lee Chun-goo. 53 00:03:05,830 --> 00:03:08,530 He knew I'd meet Jung Kyung-soon,\Nand went there first. 54 00:03:08,670 --> 00:03:09,670 Lee Chun-goo? 55 00:03:10,440 --> 00:03:12,470 The fingerprints also\Nbelong to Lee Chun-goo. 56 00:03:18,210 --> 00:03:20,910 So the killer is\Nthe bus driver Lee Chun-goo. 57 00:03:21,580 --> 00:03:28,250 SEHOON REHABILITATION HOSPITAL 58 00:03:47,770 --> 00:03:50,080 Jung Kyung-soon retired in 1990. 59 00:03:50,180 --> 00:03:51,380 There is no further record. 60 00:03:51,710 --> 00:03:54,580 I already told everything\Nto the other detectives earlier. 61 00:03:55,780 --> 00:03:57,080 -Detectives?\N-Yes. 62 00:03:57,580 --> 00:03:59,020 From Gyeonggi district? 63 00:03:59,080 --> 00:03:59,920 Yes. 64 00:04:00,990 --> 00:04:02,850 Can you take a look at this? 65 00:04:06,260 --> 00:04:08,590 Did they ask you about Bus 95? 66 00:04:09,060 --> 00:04:10,600 Sorry? Bus 95? 67 00:04:12,100 --> 00:04:13,870 No, they didn't. 68 00:04:15,130 --> 00:04:17,140 It used to run 26 years ago. 69 00:04:17,570 --> 00:04:20,070 Is there anyone who possibly\Nknows about the bus? 70 00:04:33,990 --> 00:04:35,490 Hello. 71 00:04:38,260 --> 00:04:40,260 I'm Lieutenant Park Hae-young\Nfrom Seoul Metropolitan Police Agency. 72 00:04:43,160 --> 00:04:44,700 Yes, I remember. 73 00:04:45,300 --> 00:04:49,730 One of the bus conductresses was dead,\Nand the mood in the company was bad. 74 00:04:50,800 --> 00:04:53,440 Haven't you heard anything about it? 75 00:04:54,010 --> 00:04:57,480 I barely know about it.\NI took a day off that day. 76 00:04:58,240 --> 00:05:01,250 Chun-goo would know about it. 77 00:05:02,150 --> 00:05:05,320 He was called\Nfor the police investigation back then. 78 00:05:06,950 --> 00:05:09,150 Do you know Lee Chun-goo? 79 00:05:09,250 --> 00:05:12,860 Of course, we used to drive the same bus. 80 00:05:14,930 --> 00:05:17,360 But pretty soon after the incident, 81 00:05:18,030 --> 00:05:19,530 he quit the job. 82 00:05:21,200 --> 00:05:22,700 Something bad happened to him. 83 00:05:23,300 --> 00:05:25,700 -What's the name again?\N-Lee Chun-goo. 84 00:05:27,640 --> 00:05:29,040 Lee Chun-goo? 85 00:05:29,440 --> 00:05:31,440 He's not a patient. 86 00:05:32,110 --> 00:05:34,250 He's a guardian. 87 00:05:35,650 --> 00:05:36,650 A guardian? 88 00:05:42,220 --> 00:05:43,050 What is it? 89 00:05:43,960 --> 00:05:46,190 -Have you met Lee Chun-goo?\N-Not yet. 90 00:05:46,560 --> 00:05:47,690 He's the culprit. 91 00:05:48,230 --> 00:05:50,560 The fingerprints and CCTV,\Neverything matches. 92 00:05:54,200 --> 00:05:55,530 Which room is it? 93 00:05:56,370 --> 00:05:57,370 Something bad? 94 00:05:57,540 --> 00:05:59,240 His son had an accident. 95 00:06:00,040 --> 00:06:03,170 He quit the job to get the severance pay\Nfor his son's treatment. 96 00:06:04,680 --> 00:06:06,010 I've never seen him since then. 97 00:06:07,580 --> 00:06:08,580 Excuse me. 98 00:06:12,720 --> 00:06:13,750 This is Park Hae-young. 99 00:06:13,850 --> 00:06:15,750 Come to Sehoon Hospital. 100 00:06:16,690 --> 00:06:19,160 -What are you talking about?\N-It was Lee Chun-goo. 101 00:06:20,260 --> 00:06:23,530 What? It's not possible. 102 00:06:24,500 --> 00:06:27,730 The profile doesn't match with him. 103 00:06:27,870 --> 00:06:31,200 Just cut the crap\Nand come to the hospital now! 104 00:06:36,270 --> 00:06:37,410 It can't be. 105 00:06:38,540 --> 00:06:41,950 Lee Chun-goo was driving the bus\Nwhen Choi Young-shin got caught. 106 00:06:42,950 --> 00:06:44,120 He can't be the killer. 107 00:06:45,020 --> 00:06:46,050 And his age is too... 108 00:06:53,930 --> 00:06:55,840 That person is Lee Chun-goo. 109 00:06:55,840 --> 00:06:57,230 It can't be. 110 00:06:58,080 --> 00:07:01,900 Lee Chun-goo was driving the bus\Nwhen Choi Young-shin got caught. 111 00:07:02,430 --> 00:07:03,960 He can't be the killer. 112 00:07:04,530 --> 00:07:05,780 And his age is too... 113 00:07:14,610 --> 00:07:16,650 -How old was he?\N-Huh? 114 00:07:16,750 --> 00:07:21,420 How old was Lee Chun-goo's son\Nwhen he had an accident? 115 00:07:21,950 --> 00:07:24,660 It was right after he graduated from\Nhigh school, so... 116 00:07:25,320 --> 00:07:26,760 he was about 20. 117 00:07:57,460 --> 00:08:01,130 Chun-goo's wife died young,\Nand he raised his son all by himself. 118 00:08:02,330 --> 00:08:03,860 He was always concerned about 119 00:08:04,030 --> 00:08:07,170 leaving his son home alone. 120 00:08:07,430 --> 00:08:09,600 So he used to let his son ride along\Non his bus every day, 121 00:08:09,670 --> 00:08:10,800 and took care of his son. 122 00:08:11,800 --> 00:08:13,270 His son probably cherished the memory, 123 00:08:13,470 --> 00:08:16,610 and sometimes took the bus\Nall day even when he got older. 124 00:08:17,510 --> 00:08:19,010 I gave him rides a few times too. 125 00:08:20,210 --> 00:08:22,350 He was too weak to get a job. 126 00:08:23,380 --> 00:08:25,280 I felt sorry for him\Nthat he stayed home all day. 127 00:08:27,390 --> 00:08:31,960 He kept taking Bus 95? 128 00:08:32,560 --> 00:08:36,160 Each victim has a different age, job,\Nand place of residence. 129 00:08:36,390 --> 00:08:38,060 But they had one thing in common. 130 00:08:38,530 --> 00:08:41,830 All of them got murdered\Nwhile taking the bus home. 131 00:08:52,810 --> 00:08:56,880 I've put the locations where each victim\Nwas found in the Geoproths program. 132 00:08:57,250 --> 00:08:59,180 It matches up with one bus route. 133 00:09:00,450 --> 00:09:01,450 Bus 95. 134 00:09:02,490 --> 00:09:05,260 All the victims rode that bus. 135 00:09:05,690 --> 00:09:08,430 What if Lee Chun-goo isn't the killer? 136 00:09:56,910 --> 00:09:59,310 NAME: LEE JIN-HYUNG\NGUARDIAN: LEE CHUN-GOO 137 00:10:04,420 --> 00:10:05,480 What if it was a lie? 138 00:10:06,250 --> 00:10:10,120 What if Lee Chun-goo had no choice\Nbut to lie? 139 00:10:18,260 --> 00:10:19,400 Leave now. 140 00:10:19,460 --> 00:10:20,470 Hurry! 141 00:10:22,770 --> 00:10:24,500 Look, they're fighting! 142 00:10:27,110 --> 00:10:29,240 Jin-hyung, did something happen out there? 143 00:10:30,140 --> 00:10:32,680 No, nothing happened. 144 00:10:45,590 --> 00:10:46,590 Goodbye. 145 00:10:48,390 --> 00:10:50,500 Bye, Miss. 146 00:10:52,200 --> 00:10:54,470 I'm so tired. I need to go home and rest. 147 00:10:54,930 --> 00:10:56,870 -Get going.\N-Bye. 148 00:10:58,370 --> 00:11:00,200 Wait for me a bit. Let's go home together. 149 00:11:00,300 --> 00:11:02,710 I'll go first. See you at home. 150 00:11:30,070 --> 00:11:33,540 Chun-goo used to say this all the time. 151 00:11:34,510 --> 00:11:38,010 "I would do anything for my son." 152 00:11:38,140 --> 00:11:39,210 You remember, right? 153 00:11:39,480 --> 00:11:42,480 Someone jumped onto the bus. 154 00:11:42,550 --> 00:11:45,380 No one got on at that stop. 155 00:11:45,480 --> 00:11:47,250 Sir! 156 00:11:47,390 --> 00:11:49,350 Have you seen a young lady? 157 00:11:51,090 --> 00:11:52,420 Thank you! 158 00:11:53,560 --> 00:11:54,560 Won-kyung! 159 00:12:07,170 --> 00:12:08,340 Won-kyung! 160 00:12:17,080 --> 00:12:18,450 No. 161 00:12:40,970 --> 00:12:41,870 PARK HAE-YOUNG 162 00:12:43,810 --> 00:12:45,540 -Yes.\N-It's not Lee Chun-goo! 163 00:12:45,940 --> 00:12:48,610 He most likely murdered Jung Kyung-soon\Nto get rid of the evidence. 164 00:12:48,710 --> 00:12:51,620 But the real South Gyeonggi killer\Nis someone else. 165 00:12:51,950 --> 00:12:53,120 So who is it? 166 00:13:02,590 --> 00:13:03,590 Detective Cha? 167 00:13:11,300 --> 00:13:12,300 Detective Cha! 168 00:13:14,070 --> 00:13:16,970 Are you listening? Detective Cha! 169 00:13:45,670 --> 00:13:47,140 I can't get hold of Detective Cha! 170 00:14:06,320 --> 00:14:08,390 -Are you okay?\N-Are you okay? Huh? 171 00:14:08,530 --> 00:14:09,630 What's going on? 172 00:14:11,530 --> 00:14:12,530 Where's Lee Chun-goo? 173 00:14:13,500 --> 00:14:14,930 -Who is he?\N-It's him. 174 00:14:15,570 --> 00:14:17,470 The South Gyeonggi serial killer 175 00:14:17,800 --> 00:14:19,570 isn't Lee Chun-goo. It's him. 176 00:14:19,670 --> 00:14:20,910 I wasn't trying to kill her. 177 00:14:22,070 --> 00:14:25,740 I freaked out seeing the gun\Nwhen I opened my eyes. 178 00:14:25,910 --> 00:14:28,210 No, Park Hae-young is right. 179 00:14:29,210 --> 00:14:30,210 He's the killer. 180 00:14:31,250 --> 00:14:32,250 Damn... 181 00:14:33,250 --> 00:14:35,550 -It's not me!\N-Don't move! 182 00:14:42,030 --> 00:14:43,030 Damn. 183 00:14:46,000 --> 00:14:47,060 Are you watching TV? 184 00:14:48,000 --> 00:14:51,440 The South Gyeonggi serial killer\Nthat put fear in the entire nation 185 00:14:51,540 --> 00:14:54,440 has finally been arrested by the police\Nafter 26 years. 186 00:14:55,470 --> 00:15:00,180 Under the pressure of the re-investigation\Nthe criminal chose to turn himself in. 187 00:15:00,240 --> 00:15:03,870 He is currently being interrogated\Nby Gyeonggi Police. 188 00:15:07,220 --> 00:15:08,390 I did it. 189 00:15:09,890 --> 00:15:11,920 I killed Jung Kyung-soon. 190 00:15:13,090 --> 00:15:17,730 I killed all of them 26 years ago. 191 00:15:18,400 --> 00:15:19,800 He's not the killer. 192 00:15:21,270 --> 00:15:22,870 He may have killed Jung Kyung-soon, 193 00:15:23,100 --> 00:15:25,000 and he knew he'd be caught. 194 00:15:25,100 --> 00:15:27,240 So he's taking his son's quilt. 195 00:15:29,040 --> 00:15:31,310 Did his son confess to his crimes? 196 00:15:32,610 --> 00:15:33,440 No. 197 00:15:34,880 --> 00:15:36,780 -Other evidence?\N-Nothing conclusive. 198 00:15:39,920 --> 00:15:42,050 You know\Nhow the police organization works. 199 00:15:43,790 --> 00:15:45,890 For a case that attracts\Nmedia attention like this, 200 00:15:46,290 --> 00:15:49,330 it isn't easy for the police to admit\Nthat they arrested the wrong person. 201 00:15:50,060 --> 00:15:52,830 That means the police were fooled\Nby the suspect. 202 00:15:55,430 --> 00:15:58,140 Without evidence to overturn\NLee Chun-goo's confession, 203 00:15:58,500 --> 00:16:00,970 no one will believe\Nwhat the cold case squad says. 204 00:16:07,310 --> 00:16:10,250 For the first time in a long time,\NI worked hard. 205 00:16:11,080 --> 00:16:12,250 It's gone for nothing. 206 00:16:13,680 --> 00:16:16,190 This case is over with now. 207 00:16:20,660 --> 00:16:21,630 What are you doing? 208 00:16:23,290 --> 00:16:24,830 I just feel stuffy. 209 00:16:30,470 --> 00:16:32,640 KIM WON-KYUNG, 22,\NLOCAL OFFICIAL 210 00:16:32,700 --> 00:16:34,880 NOVEMBER 7, 1989 9:30 P.M.\NON THE STREETS OF HYUNPOONG-DONG 211 00:16:38,080 --> 00:16:39,700 THE ESTIMATED TIME OF DEATH - 9:00 P.M. 212 00:17:14,050 --> 00:17:14,880 Detective. 213 00:17:20,820 --> 00:17:23,490 Are you listening?\NIt's me, Park Hae-young. 214 00:17:27,860 --> 00:17:28,790 Are you listening? 215 00:17:34,630 --> 00:17:35,900 Yes, I'm listening. 216 00:17:38,800 --> 00:17:39,940 What about the last victim? 217 00:17:40,070 --> 00:17:41,170 What happened to her? 218 00:17:42,770 --> 00:17:44,910 Kim Won-kyung,\Nthe community center worker. 219 00:17:45,540 --> 00:17:47,210 Is she still alive? 220 00:17:51,080 --> 00:17:52,450 Have you caught the killer? 221 00:17:56,290 --> 00:17:58,190 You said it's 2015 there. 222 00:17:59,220 --> 00:18:00,590 Have you caught the killer? 223 00:18:06,760 --> 00:18:08,900 Detective, what's wrong? 224 00:18:10,770 --> 00:18:12,770 Something is wrong, isn't it? 225 00:18:13,470 --> 00:18:16,540 I asked you if you've caught the killer.\NHave you caught him? 226 00:18:21,380 --> 00:18:22,380 Well... 227 00:18:25,680 --> 00:18:26,980 The bus driver, Lee Chun-goo... 228 00:18:29,990 --> 00:18:30,990 Is it him? 229 00:18:36,760 --> 00:18:39,300 Is it him? It is, isn't it? 230 00:18:42,100 --> 00:18:44,570 -No, he's...\N-Then who is it! 231 00:18:44,770 --> 00:18:47,510 I will go and kill him, so tell me now! 232 00:18:53,010 --> 00:18:54,780 Detective, why... 233 00:19:02,650 --> 00:19:04,420 You've probably only seen pictures. 234 00:19:06,020 --> 00:19:07,630 Just a few pictures. 235 00:19:08,490 --> 00:19:12,460 Victims' names, jobs, the time when\Ntheir bodies were found, and locations. 236 00:19:14,370 --> 00:19:17,100 That's all you know about them,\Nbut not me. 237 00:19:17,500 --> 00:19:19,300 Sir! 238 00:19:19,370 --> 00:19:22,270 Have you seen a young lady?\NShe has fair skin and... 239 00:19:22,340 --> 00:19:23,470 Over there. 240 00:19:23,540 --> 00:19:24,540 Won-kyung! 241 00:19:43,790 --> 00:19:45,900 She was alive just a few days ago. 242 00:19:50,730 --> 00:19:52,000 She comforted me. 243 00:19:52,870 --> 00:19:53,900 Cheer up. 244 00:19:57,510 --> 00:19:58,510 She smiled at me. 245 00:19:59,580 --> 00:20:00,740 She was kind. 246 00:20:01,610 --> 00:20:03,850 She was just an ordinary\Nand diligent person. 247 00:21:14,150 --> 00:21:15,150 Thank you. 248 00:21:15,650 --> 00:21:16,650 Thank you... 249 00:21:37,110 --> 00:21:38,110 Won-kyung... 250 00:21:46,980 --> 00:21:48,550 I will kill that crazy bastard. 251 00:21:49,290 --> 00:21:50,950 I'll do the same! 252 00:21:51,320 --> 00:21:54,020 With my own hands, I'll kill him! 253 00:21:55,530 --> 00:21:56,590 No, you can't. 254 00:21:56,760 --> 00:21:58,660 Then you'll become just like him. 255 00:21:58,760 --> 00:22:00,130 You will become a criminal. 256 00:22:01,230 --> 00:22:03,330 Detective, are you listening to me? 257 00:22:04,300 --> 00:22:05,500 We still have a chance. 258 00:22:08,270 --> 00:22:10,470 The bus conductress knew the killer. 259 00:22:10,810 --> 00:22:12,210 You have to interrogate her. 260 00:22:13,980 --> 00:22:16,510 Detective Lee. Detective Lee Jae-han! 261 00:22:17,780 --> 00:22:18,780 Detective Lee. 262 00:22:21,220 --> 00:22:22,220 Damn... 263 00:22:23,520 --> 00:22:26,220 Damn it! 264 00:22:26,890 --> 00:22:27,890 Damn... 265 00:22:33,330 --> 00:22:34,330 Jung Kyung-soon. 266 00:22:38,870 --> 00:22:39,870 Jung Kyung-soon? 267 00:22:39,970 --> 00:22:42,240 Yes, she was threatening Lee Chun-goo. 268 00:22:42,540 --> 00:22:43,870 I don't know what it was about. 269 00:22:43,970 --> 00:22:46,580 I'm sure it is the evidence\Nproving Lee Jin-hyung's guilt. 270 00:22:46,710 --> 00:22:48,810 We can disclose the real killer\Nonce we find it. 271 00:22:49,210 --> 00:22:52,350 Gyeonggi police would've found it already\Nif there was something like that. 272 00:22:52,420 --> 00:22:55,220 They would have gone through the scene\Nand Lee Chun-goo's belongings. 273 00:22:55,650 --> 00:22:56,490 You're right. 274 00:22:56,690 --> 00:22:59,020 Lee Chun-goo went through the house\Nafter killing her, 275 00:22:59,090 --> 00:23:00,190 but he couldn't find it. 276 00:23:00,320 --> 00:23:02,530 So it's not in that house, 277 00:23:02,590 --> 00:23:03,930 it's at another location. 278 00:23:04,530 --> 00:23:05,530 Where is that? 279 00:23:07,230 --> 00:23:08,500 We need to find that out. 280 00:23:08,630 --> 00:23:09,870 Gosh... 281 00:23:09,930 --> 00:23:12,570 The statute of limitations\Non the South Gyeonggi case was in 2004. 282 00:23:12,670 --> 00:23:15,710 Until then, it was a meal ticket\Nshe could use to blackmail Lee Chun-goo, 283 00:23:15,770 --> 00:23:17,410 so she must've stored it in a safe place. 284 00:23:17,540 --> 00:23:19,610 After that, she might've stuck it\Nsomewhere. 285 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 But, 286 00:23:22,450 --> 00:23:24,010 the statute of limitations was\Nno longer in effect. 287 00:23:24,550 --> 00:23:28,850 A statute of limitations will no longer\Nexist for violent crimes before 2000. 288 00:23:29,050 --> 00:23:32,760 Investigations on cold cases\Nwill become active. 289 00:23:34,090 --> 00:23:36,090 She saw the news and thought 290 00:23:36,690 --> 00:23:38,930 it could be a meal ticket again. 291 00:23:39,560 --> 00:23:41,700 What's the first thing\Nshe would have done? 292 00:23:42,570 --> 00:23:45,270 She would've checked on the evidence\Nshe used to blackmail him. 293 00:23:45,700 --> 00:23:48,610 You're not actually buying it, are you? 294 00:23:48,670 --> 00:23:50,710 The statute of limitations on this case\Nwas lifted on October 1. 295 00:23:51,240 --> 00:23:53,110 If we follow her tracks on that day, 296 00:23:53,610 --> 00:23:55,510 we can find the evidence. 297 00:23:55,950 --> 00:23:57,210 Hey, hello? 298 00:23:57,380 --> 00:24:01,050 The Director is going to present\Nthe results of the investigation himself. 299 00:24:01,220 --> 00:24:03,120 Why are you trying to mess that up? 300 00:24:03,220 --> 00:24:05,490 The Captain is against this,\Nand do we really have to? 301 00:24:05,620 --> 00:24:07,160 Please can we just... 302 00:24:07,720 --> 00:24:09,830 Park Hae-young and I will check out\NJung Kyung-soon's house again. 303 00:24:09,930 --> 00:24:13,830 You guys check out her phone and\Ncard records, and personal information. 304 00:24:14,120 --> 00:24:16,330 Please, don't do it! 305 00:24:16,730 --> 00:24:19,300 Just don't! Damn... 306 00:24:28,580 --> 00:24:29,580 You okay? 307 00:24:31,180 --> 00:24:32,180 Your neck. 308 00:24:37,190 --> 00:24:40,020 I'm so embarrassed I got attacked by him.\NI'm not okay, of course. 309 00:24:40,120 --> 00:24:42,530 You shouldn't have confronted a man alone. 310 00:24:48,100 --> 00:24:51,500 I should quit my job\Nif that matters to me. 311 00:25:01,210 --> 00:25:02,210 How did it go? 312 00:25:02,310 --> 00:25:05,480 I looked up her card and phone records\Non October 1. 313 00:25:05,550 --> 00:25:07,450 There's nothing that could be a lead. 314 00:25:09,050 --> 00:25:10,520 Are you sure you checked all? 315 00:25:10,620 --> 00:25:13,720 Her card was maxed out\Nand she talked to nobody on the phone. 316 00:25:13,820 --> 00:25:16,030 If you don't trust me,\Ndon't ask me to do it. 317 00:25:27,170 --> 00:25:29,470 She's disorganized\Nand has a lazy personality. 318 00:25:29,540 --> 00:25:31,070 She wasn't meticulous enough to... 319 00:25:31,210 --> 00:25:32,680 Be quiet and dig around. 320 00:25:35,510 --> 00:25:36,980 Do you always work like this? 321 00:25:37,050 --> 00:25:38,750 Yeah, when I don't have time. 322 00:25:59,570 --> 00:26:01,570 It was cold on October 1. 323 00:26:01,840 --> 00:26:03,740 It will be faster\Nto look at warmer clothing. 324 00:26:05,010 --> 00:26:06,740 No matter how many clothes women have, 325 00:26:07,280 --> 00:26:08,710 they usually wear their favorites. 326 00:26:09,610 --> 00:26:12,850 Find the one with worn out sleeves\Nor a strong smell of perfume. 327 00:26:17,520 --> 00:26:20,890 I told you she is disorganized\Nand has a lazy personality. 328 00:26:22,160 --> 00:26:23,420 BUS TICKET\NSEOUL - SUNYANG 329 00:26:24,560 --> 00:26:27,360 Her cousin lives near Sunyang. 330 00:26:27,560 --> 00:26:32,370 I checked the records, and they lived\Ntogether in that house from 2002 to 2004. 331 00:26:35,940 --> 00:26:39,880 She paid an unexpected visit a while ago. 332 00:26:40,860 --> 00:26:42,650 Did she look for something? 333 00:26:42,750 --> 00:26:43,950 I don't know. 334 00:26:44,080 --> 00:26:46,950 She just barged in to the storage\Nwithout saying hello. 335 00:26:47,120 --> 00:26:50,150 I assumed she wanted to get her stuff\Nshe left behind. 336 00:26:58,060 --> 00:27:00,060 -This one?\N-Yes. 337 00:27:06,340 --> 00:27:08,610 You didn't touch this, did you? 338 00:27:08,840 --> 00:27:11,270 No, why would I? 339 00:27:26,160 --> 00:27:28,860 I'm here\Nat Gyeonggi District Police Station. 340 00:27:28,960 --> 00:27:33,760 The South Gyeonggi serial murders\Nhave been under a veil for 26 years. 341 00:27:33,830 --> 00:27:36,330 Will the whole story be disclosed today? 342 00:27:36,630 --> 00:27:39,370 In a moment, the investigation report\Nwill be presented here 343 00:27:39,470 --> 00:27:42,210 at the briefing room of Gyeonggi District. 344 00:27:42,310 --> 00:27:44,710 The whole nation's eyes and ears\Nare focused on it. 345 00:27:48,650 --> 00:27:50,350 -Who are you?\N-I'm with the police. 346 00:27:55,690 --> 00:27:56,550 What is this? 347 00:27:59,020 --> 00:28:00,660 What are you doing? 348 00:28:01,960 --> 00:28:03,490 What the... 349 00:28:12,600 --> 00:28:14,470 You are certain about the results, right? 350 00:28:14,840 --> 00:28:18,580 The locations and the M.O.,\Nall matches Lee Chun-goo's confession. 351 00:28:19,440 --> 00:28:22,080 He is the murderer. 352 00:28:23,510 --> 00:28:24,510 Good work. 353 00:28:39,730 --> 00:28:40,730 Now, 354 00:28:41,230 --> 00:28:44,870 I will present on the investigation\Nof the South Gyeonggi serial murders. 355 00:28:45,570 --> 00:28:50,070 Our investigation team decided that\Nthe M.O. used to murder Ms. Jung 356 00:28:50,210 --> 00:28:54,410 on October 22 was similar\Nto the South Gyeonggi case. 357 00:28:54,910 --> 00:28:58,380 We used nearby CCTV, fingerprints,\Nand blood evidence 358 00:28:58,920 --> 00:29:00,850 and found a prime suspect. 359 00:29:09,230 --> 00:29:14,560 First, as the Commissioner responsible\Nfor prevention of such crimes, 360 00:29:14,700 --> 00:29:18,070 I'd like to apologize\Nto the families of the victims. 361 00:29:28,210 --> 00:29:29,410 What is that? 362 00:29:29,480 --> 00:29:31,110 Did you find out something new? 363 00:29:31,210 --> 00:29:32,680 -Can you continue?\N-What is it? 364 00:29:32,780 --> 00:29:33,780 Is there some confusion? 365 00:29:33,880 --> 00:29:36,950 It is nationwide concern.\NPlease tell us more details. 366 00:29:38,590 --> 00:29:40,620 Something you can't open to the public? 367 00:29:54,400 --> 00:29:57,510 While we were investigating\NMs. Jung's murder, 368 00:29:57,940 --> 00:30:02,410 we managed to find out\Nthe South Gyeonggi serial killer. 369 00:30:02,480 --> 00:30:04,350 Are you certain\NLee Chun-goo is the culprit? 370 00:30:04,480 --> 00:30:06,620 -Is there evidence?\N-What's his motive? 371 00:30:06,780 --> 00:30:08,350 Is there an accomplice? 372 00:30:08,450 --> 00:30:10,150 The result will be presented by... 373 00:30:11,150 --> 00:30:14,830 Detective Cha Soo-hyun\Nfrom the cold case squad 374 00:30:15,390 --> 00:30:17,090 in Seoul Metropolitan Police Agency. 375 00:30:26,200 --> 00:30:27,870 You're ready for this, are you? 376 00:30:42,190 --> 00:30:46,290 We were investigating Ms. Jung's murder\Nwhich occurred on October 22. 377 00:30:46,860 --> 00:30:48,120 During our investigation, 378 00:30:48,690 --> 00:30:51,960 we found decisive evidence\Nthat led us to capture 379 00:30:52,560 --> 00:30:54,400 the South Gyeonggi serial killer. 380 00:31:17,590 --> 00:31:19,490 When you were questioned\Nat the police station... 381 00:31:20,660 --> 00:31:22,230 that was the beginning, right? 382 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 Lee Chun-goo. 383 00:31:27,530 --> 00:31:31,230 You drove the bus that Hwang Min-joo\Nworked on that night, right? 384 00:31:31,740 --> 00:31:32,740 Yes, I did. 385 00:31:32,800 --> 00:31:35,910 Did anyone get on at the Hyunpoong stop? 386 00:31:37,010 --> 00:31:38,540 He was in a black jacket 387 00:31:39,010 --> 00:31:41,410 and in his early-to-mid-20s.\NYou remember, right? 388 00:31:47,720 --> 00:31:49,920 -Thank you for your cooperation.\N-No problem. 389 00:31:53,960 --> 00:31:54,960 But, you know... 390 00:31:56,260 --> 00:31:59,260 A man in a black jacket in his early 20s. 391 00:32:00,060 --> 00:32:02,200 That sounds a lot like Jin-hyung. 392 00:32:06,400 --> 00:32:07,600 I need to go home. 393 00:32:07,740 --> 00:32:09,440 -Get going now.\N-Yes, bye. 394 00:32:10,240 --> 00:32:11,710 He was on the bus. 395 00:32:13,880 --> 00:32:15,780 Which stop did Jin-hyung get on? 396 00:32:17,210 --> 00:32:19,650 He was on it from the beginning. 397 00:32:25,420 --> 00:32:26,990 Over there. 398 00:32:27,420 --> 00:32:29,490 Thank you. 399 00:32:30,060 --> 00:32:31,060 Won-kyung! 400 00:33:40,730 --> 00:33:43,230 Ms. Jung had stored away\Nthis piece of evidence. 401 00:33:43,970 --> 00:33:47,800 It has the fingerprints and blood\Nof the last victim. 402 00:33:47,870 --> 00:33:51,040 Also, it holds the DNA of the killer\Nof the South Gyeonggi serial murders. 403 00:33:53,510 --> 00:33:55,350 The killer who was arrested\Nwith this evidence 404 00:33:55,410 --> 00:33:59,580 was paralyzed from the waist down\N26 years ago and has been in a hospital. 405 00:33:59,680 --> 00:34:02,220 He is the son of Lee Chun-goo,\NLee Jin-hyung. 406 00:34:11,360 --> 00:34:12,430 My son didn't do it. 407 00:34:13,430 --> 00:34:16,000 My son is not capable of that. 408 00:34:17,330 --> 00:34:18,330 My poor son. 409 00:34:19,040 --> 00:34:21,970 He grew up so lonely without his mother. 410 00:34:24,770 --> 00:34:25,780 You are... 411 00:34:26,780 --> 00:34:27,780 really horrible. 412 00:34:35,350 --> 00:34:36,390 First victim. 413 00:34:36,450 --> 00:34:38,220 A college student, Choi Eun-young. 414 00:34:39,020 --> 00:34:42,090 Second victim, mother of two,\NPark Soon-hee. 415 00:34:42,730 --> 00:34:43,730 Third victim. 416 00:34:44,090 --> 00:34:47,200 Kim Yoon-joo who was about to get married. 417 00:34:47,360 --> 00:34:48,530 Fourth. 418 00:34:48,770 --> 00:34:51,030 Kim Mal-soon who died\Na day before her birthday. 419 00:34:53,760 --> 00:34:54,960 Look at them! 420 00:34:55,170 --> 00:34:57,810 You're not the only one\Nwho has a precious family. 421 00:34:58,480 --> 00:35:00,540 They had one too. 422 00:35:01,810 --> 00:35:04,150 Do you really feel nothing for them? 423 00:35:04,910 --> 00:35:06,780 You should feel sorry for them! 424 00:35:09,650 --> 00:35:10,890 You know nothing. 425 00:35:11,650 --> 00:35:13,790 Don't talk like that\Nwhen you know nothing! 426 00:35:15,890 --> 00:35:17,160 My poor son 427 00:35:18,390 --> 00:35:19,830 already paid for his crimes. 428 00:35:19,930 --> 00:35:22,170 He already did! 429 00:35:31,910 --> 00:35:33,960 Why are you doing this? 430 00:35:34,060 --> 00:35:36,310 No, you can't! 431 00:35:51,430 --> 00:35:53,030 No! 432 00:35:53,130 --> 00:35:54,960 -Let go of me!\N-No! 433 00:36:27,630 --> 00:36:28,730 Hey! 434 00:36:30,130 --> 00:36:31,730 Stop there! 435 00:36:33,900 --> 00:36:35,840 You bastard, come here! 436 00:36:39,210 --> 00:36:40,210 Hey! 437 00:37:18,210 --> 00:37:19,580 Why did you do it? 438 00:37:20,050 --> 00:37:22,850 Why! Why did you do it? Why! 439 00:37:23,220 --> 00:37:25,620 Why! 440 00:37:34,400 --> 00:37:36,470 Why did you do it? 441 00:37:37,030 --> 00:37:39,470 Why! 442 00:37:54,450 --> 00:37:55,450 That's why... 443 00:37:59,390 --> 00:38:00,960 you lied? Because he's your son? 444 00:38:02,690 --> 00:38:04,460 That no one got on the bus? 445 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 My son didn't do it. 446 00:38:09,770 --> 00:38:12,500 No one got on the bus. 447 00:38:14,100 --> 00:38:16,140 If you had made a proper statement\Nback then... 448 00:38:17,910 --> 00:38:19,640 she wouldn't have died. 449 00:38:20,040 --> 00:38:21,910 She would be alive now. 450 00:38:23,850 --> 00:38:25,820 I don't know what you're talking about. 451 00:38:26,150 --> 00:38:27,320 My son didn't do it! 452 00:38:27,420 --> 00:38:28,990 Please, just stop it! 453 00:38:31,750 --> 00:38:32,790 This isn't over. 454 00:38:34,360 --> 00:38:35,960 He will kill again. 455 00:38:36,830 --> 00:38:38,800 He will murder someone again! 456 00:38:39,160 --> 00:38:40,200 Back then... 457 00:38:41,630 --> 00:38:44,600 there was no one left on the bus. 458 00:38:45,490 --> 00:38:47,800 I was the only one left. 459 00:38:49,040 --> 00:38:51,270 Even if you put a knife to my throat, 460 00:38:52,210 --> 00:38:53,840 my son didn't do it! 461 00:38:57,280 --> 00:38:58,280 Right. 462 00:39:03,520 --> 00:39:06,190 Even with a knife to your throat,\Nyou won't admit it. 463 00:39:08,620 --> 00:39:09,730 Then I have no choice. 464 00:39:11,390 --> 00:39:12,530 There is no evidence, 465 00:39:13,900 --> 00:39:15,030 and no witness. 466 00:39:17,030 --> 00:39:18,570 I have to end him with my own hands. 467 00:39:19,740 --> 00:39:20,740 Right? 468 00:39:26,510 --> 00:39:27,680 No! 469 00:39:28,080 --> 00:39:29,550 -No!\N-Let go of me! 470 00:40:01,710 --> 00:40:02,810 No! 471 00:40:03,410 --> 00:40:04,410 Jin-hyung! 472 00:40:05,850 --> 00:40:06,920 That crazy man 473 00:40:07,950 --> 00:40:10,120 did that to my son. 474 00:40:10,920 --> 00:40:11,920 Then... 475 00:40:13,020 --> 00:40:15,190 What more punishment\Ndoes he deserve? 476 00:40:16,490 --> 00:40:17,630 That crazy man? 477 00:40:20,430 --> 00:40:23,030 Detective Lee Jae-han stopped him... 478 00:40:24,730 --> 00:40:25,970 from killing more people. 479 00:40:27,000 --> 00:40:30,040 What's wrong with my legs? 480 00:40:30,870 --> 00:40:31,810 It's okay, Jin-hyung. 481 00:40:32,340 --> 00:40:36,380 My legs! What's wrong with them... 482 00:40:36,910 --> 00:40:37,780 Jin-hyung... 483 00:40:43,350 --> 00:40:44,390 My legs... 484 00:40:49,790 --> 00:40:53,600 What's wrong with my legs, really... 485 00:40:55,300 --> 00:40:56,300 Leave! 486 00:40:56,400 --> 00:40:57,470 Never come here. 487 00:40:57,900 --> 00:40:59,440 I heard what you told the doctor. 488 00:41:00,200 --> 00:41:01,600 That your son stumbled and fell. 489 00:41:02,970 --> 00:41:08,240 I'm going to turn myself in\Nfor what I did to your son. 490 00:41:08,610 --> 00:41:12,820 So get him to do the same as well. 491 00:41:16,020 --> 00:41:17,650 I don't know what you're saying. 492 00:41:18,290 --> 00:41:21,490 Neither my son nor you have anything\Nto turn yourselves in to the police for. 493 00:41:22,830 --> 00:41:24,990 My son just stumbled and fell. 494 00:41:25,700 --> 00:41:27,660 You weren't even there. 495 00:41:29,330 --> 00:41:31,600 Are you going to hide this\Nuntil the very end? 496 00:41:32,600 --> 00:41:34,870 My son has suffered enough. 497 00:41:35,000 --> 00:41:36,010 Can't you see? 498 00:41:36,370 --> 00:41:38,310 He is paralyzed from the waist down. 499 00:41:38,540 --> 00:41:41,010 He will be bedridden for his whole life. 500 00:41:41,180 --> 00:41:43,010 Think of what your son has done. 501 00:41:44,150 --> 00:41:47,720 At the very least,\Nthe victims' families deserve to know. 502 00:41:48,150 --> 00:41:49,190 Get him to turn himself in. 503 00:41:50,320 --> 00:41:53,520 My son is just a poor boy\Nwithout a mother. 504 00:41:54,560 --> 00:41:56,730 Now his life will become more miserable. 505 00:41:57,190 --> 00:41:59,900 I can't let it happen! 506 00:42:01,060 --> 00:42:01,900 Leave now! 507 00:42:10,810 --> 00:42:11,810 We... 508 00:42:12,810 --> 00:42:16,550 have suffered enough and paid for it. 509 00:42:17,530 --> 00:42:21,020 If they hadn't started\Nthe horrid investigation again, 510 00:42:21,180 --> 00:42:22,820 everyone could forget it. 511 00:42:23,250 --> 00:42:24,250 Why? 512 00:42:24,690 --> 00:42:26,920 Why are they digging this up again? Why? 513 00:42:28,360 --> 00:42:32,930 What if your son had been killed\Nby Detective Lee that day? 514 00:42:34,330 --> 00:42:36,100 Would you be able to forget? 515 00:42:37,670 --> 00:42:39,040 As if nothing happened? 516 00:42:39,940 --> 00:42:42,740 Could you laugh, talk, eat, and sleep? 517 00:42:44,270 --> 00:42:45,610 Could you have lived happily? 518 00:42:48,510 --> 00:42:50,610 They died on the cold ground,\Nshaking in horror, 519 00:42:51,550 --> 00:42:54,380 not in the arms of their beloved family. 520 00:42:55,950 --> 00:42:56,950 Someone... 521 00:42:58,550 --> 00:43:00,020 should remember. 522 00:43:04,290 --> 00:43:06,530 It's the same for Jung Kyung-soon. 523 00:43:07,230 --> 00:43:09,970 She may have been blinded by money\Nand blackmailed people, 524 00:43:11,230 --> 00:43:12,870 but didn't deserve to die. 525 00:43:15,200 --> 00:43:16,170 I'll remember... 526 00:43:18,740 --> 00:43:19,940 her death too. 527 00:43:46,640 --> 00:43:48,340 Everyone's going out for drinks. 528 00:43:50,170 --> 00:43:51,270 No, thanks. 529 00:43:54,910 --> 00:43:56,480 You should find something else. 530 00:43:59,080 --> 00:44:00,750 Whether you drink 531 00:44:01,750 --> 00:44:03,750 or smash things down in a boxing gym, 532 00:44:04,150 --> 00:44:05,250 find something. 533 00:44:07,990 --> 00:44:09,860 It's your first time seeing\Na dead person, isn't it? 534 00:44:14,860 --> 00:44:15,970 No matter how many times you see it, 535 00:44:17,170 --> 00:44:19,700 you don't get used to murder cases. 536 00:44:22,340 --> 00:44:23,570 It's not because it's your first time. 537 00:44:25,170 --> 00:44:30,010 Seeing a dead person will\Nnever get to be easy. 538 00:44:31,310 --> 00:44:33,880 Find something to help you. 539 00:44:48,130 --> 00:44:49,070 What are you doing? 540 00:44:56,640 --> 00:44:58,640 A woman's neck shouldn't look like this. 541 00:45:01,140 --> 00:45:05,150 Don't drink and go to see a doctor. 542 00:45:10,390 --> 00:45:11,390 And... 543 00:45:14,820 --> 00:45:15,990 It isn't my first time 544 00:45:17,290 --> 00:45:18,590 seeing a dead body. 545 00:45:47,020 --> 00:45:48,590 It's your first time\Nseeing a dead person, isn't it? 546 00:45:50,590 --> 00:45:53,360 HIGH SCHOOL GANG RAPE CASE IN INJOO 547 00:46:21,560 --> 00:46:22,560 Mom! 548 00:46:24,630 --> 00:46:25,630 Sun-woo! 549 00:46:41,640 --> 00:46:42,650 Mom? 550 00:46:47,450 --> 00:46:48,280 Sun-woo? 551 00:47:18,810 --> 00:47:20,980 Sun-woo! 552 00:47:22,020 --> 00:47:25,120 Sun-woo! Open your eyes! 553 00:47:25,920 --> 00:47:26,920 Sun-woo! 554 00:47:38,900 --> 00:47:40,170 CRIMINAL PROFILING 555 00:47:49,310 --> 00:47:54,320 Seeing a dead person\Nwill never get to be easy. 556 00:47:55,920 --> 00:47:58,520 Find something to help you. 557 00:48:47,270 --> 00:48:49,140 -What are you doing?\N-It's nothing. 558 00:49:00,820 --> 00:49:01,820 Sit down. 559 00:49:04,150 --> 00:49:05,150 Have you eaten? 560 00:49:17,170 --> 00:49:18,170 Drink this. 561 00:49:26,310 --> 00:49:27,310 Were you crying? 562 00:49:29,140 --> 00:49:30,150 No. 563 00:49:32,450 --> 00:49:33,280 I do it too. 564 00:49:37,320 --> 00:49:38,290 And... 565 00:49:39,990 --> 00:49:42,290 those beastly detectives down there\Nare the same. 566 00:49:42,360 --> 00:49:43,260 We cry often. 567 00:49:45,930 --> 00:49:47,930 Who would be fine seeing a dead body? 568 00:50:01,180 --> 00:50:02,440 So we have to catch them. 569 00:50:09,020 --> 00:50:10,890 We're having a hard enough time like this. 570 00:50:12,620 --> 00:50:13,720 Imagine how the families feel. 571 00:50:15,890 --> 00:50:18,190 The tears they've cried\Nwould be enough to make an ocean. 572 00:50:19,660 --> 00:50:22,000 The amount that we could\Nlessen from that is... 573 00:50:26,370 --> 00:50:28,640 It's probably this much together. 574 00:50:34,580 --> 00:50:35,580 So... 575 00:50:36,850 --> 00:50:37,880 keep that in mind. 576 00:50:37,980 --> 00:50:40,680 We should be willing to do anything\Nto catch the culprits. 577 00:50:42,050 --> 00:50:43,090 That's our job. 578 00:50:47,760 --> 00:50:50,690 Crying can be a good way. 579 00:50:52,260 --> 00:50:55,860 Find a way to get over it,\Nwhatever it is. 580 00:52:38,330 --> 00:52:40,100 You've probably only seen pictures. 581 00:52:42,470 --> 00:52:43,770 Just a few pictures. 582 00:52:44,840 --> 00:52:48,640 Victims' names, jobs, the time when\Ntheir bodies were found, and locations. 583 00:52:50,110 --> 00:52:51,710 That's all you know about them, 584 00:52:52,880 --> 00:52:53,950 but not me. 585 00:52:55,880 --> 00:52:57,990 She was alive just a few days ago. 586 00:52:59,490 --> 00:53:00,790 She comforted me. 587 00:53:01,960 --> 00:53:02,960 She smiled at me. 588 00:53:03,960 --> 00:53:04,960 She was kind. 589 00:53:05,530 --> 00:53:08,130 She was just an ordinary\Nand diligent person. 590 00:53:29,180 --> 00:53:31,550 I'm sure she can rest in peace now. 591 00:53:33,320 --> 00:53:35,920 She died so young,\Nbefore she could even get married. 592 00:53:39,830 --> 00:53:41,400 But, you know... 593 00:53:42,000 --> 00:53:44,230 I was reading the newspaper\Nand found out that 594 00:53:45,030 --> 00:53:49,240 you caught the killer with an item\Nthat belonged to Won-kyung... 595 00:53:51,170 --> 00:53:52,540 Yes, that's right. 596 00:53:53,110 --> 00:53:54,410 If it wasn't for your niece, 597 00:53:54,910 --> 00:53:56,450 we wouldn't have caught him. 598 00:53:59,880 --> 00:54:01,380 It isn't because of her. 599 00:54:03,050 --> 00:54:05,190 He was caught because of Officer Lee. 600 00:54:07,760 --> 00:54:08,790 Officer Lee? 601 00:54:10,360 --> 00:54:12,560 Won-kyung liked him. 602 00:54:13,160 --> 00:54:15,900 We're both civil servants.\NJust let me off the hook. 603 00:54:15,960 --> 00:54:17,770 What are you talking about?\NYou violated the lanes. 604 00:54:17,830 --> 00:54:19,030 Give me your license. 605 00:54:19,270 --> 00:54:21,270 Gosh... here. 606 00:54:21,870 --> 00:54:23,870 -Take this.\N-What are you doing? 607 00:54:23,940 --> 00:54:24,770 Well... 608 00:54:24,870 --> 00:54:27,110 Do you want a bribery charge as well? 609 00:54:27,210 --> 00:54:28,710 Just take it. 610 00:54:29,140 --> 00:54:30,880 Take what? Give me your license! 611 00:54:31,280 --> 00:54:33,550 Hey! Do you know who this is? 612 00:54:38,150 --> 00:54:42,120 He has done nothing wrong.\NYou violated the lanes. 613 00:54:42,220 --> 00:54:44,560 So give me your driver's license! 614 00:54:44,630 --> 00:54:45,660 Which district are you at? 615 00:54:46,160 --> 00:54:48,160 Why do you ask? 616 00:54:48,400 --> 00:54:50,500 I'm Officer Lee Jae-han\Nat Yeongsan police. 617 00:54:51,600 --> 00:54:54,000 I'm here about a hit-and-run. 618 00:54:55,800 --> 00:54:58,270 Can I get personal information? 619 00:54:58,470 --> 00:55:00,940 I was told that it's important... 620 00:55:51,090 --> 00:55:54,830 This is a taser.\NYou turn it on like this and press this. 621 00:55:56,430 --> 00:55:58,230 So many scary things happen in the world. 622 00:56:03,040 --> 00:56:05,210 It was the first gift\Nshe had ever received. 623 00:56:06,140 --> 00:56:07,840 She was as happy as a child. 624 00:56:10,010 --> 00:56:11,750 It wasn't even a ring or necklace. 625 00:56:12,480 --> 00:56:14,150 "What kind of gift is that?" 626 00:56:14,980 --> 00:56:16,550 I made fun of her about it. 627 00:56:20,920 --> 00:56:23,360 That Officer Lee... 628 00:56:23,930 --> 00:56:26,960 Was his name Lee Jae-han? 629 00:56:29,100 --> 00:56:30,100 That's correct. 630 00:56:31,370 --> 00:56:32,570 Lee Jae-han. 631 00:56:34,670 --> 00:56:35,840 It was him. 632 00:57:14,540 --> 00:57:15,910 RESIGNATION 633 00:57:37,430 --> 00:57:39,630 She thought about it a lot. 634 00:57:43,570 --> 00:57:45,840 She was afraid you might not like it. 635 00:57:58,250 --> 00:58:02,690 MOVIE TICKETS 636 00:58:04,030 --> 00:58:05,030 Officer Lee. 637 00:58:12,700 --> 00:58:13,670 Well... 638 00:58:15,340 --> 00:58:16,340 It's nothing. 639 00:58:17,270 --> 00:58:18,270 Cheer up. 640 00:58:28,650 --> 00:58:31,020 She liked you a lot. 641 00:58:33,220 --> 00:58:36,160 She said you are a bit shy\Nand not so good with words, 642 00:58:38,860 --> 00:58:41,630 but always hold on to your beliefs. 643 00:58:41,700 --> 00:58:44,330 And you always do the right thing. 644 00:58:46,800 --> 00:58:49,540 She said that she liked that\Nthe most about you. 645 00:59:08,490 --> 00:59:11,260 Detective Lee Jae-han. Are you listening? 646 00:59:20,800 --> 00:59:21,840 Detective Lee. 647 00:59:23,570 --> 00:59:25,410 The South Gyeonggi serial murders... 648 00:59:27,410 --> 00:59:28,680 We caught the killer. 649 00:59:40,020 --> 00:59:41,760 How did you catch him? 650 00:59:43,760 --> 00:59:45,030 Did you find evidence? 651 00:59:46,030 --> 00:59:47,430 What is it? Where? 652 01:00:00,910 --> 01:00:03,880 It isn't possible in your time. 653 01:00:09,880 --> 01:00:11,550 Even if you find that evidence, 654 01:00:12,590 --> 01:00:14,320 the scientific technology back then 655 01:00:14,960 --> 01:00:16,560 was not capable of catching him. 656 01:00:19,160 --> 01:00:20,160 But... 657 01:00:20,930 --> 01:00:23,470 it was because of you\Nthat we caught him. 658 01:00:24,900 --> 01:00:26,900 You left the evidence for us. 659 01:00:28,800 --> 01:00:30,940 No matter how much technology\Nhas developed, 660 01:00:31,970 --> 01:00:35,680 we would have lost him again\Nif we had no evidence. 661 01:00:38,310 --> 01:00:40,080 You are the one who caught him. 662 01:00:42,980 --> 01:00:43,990 It was late, but... 663 01:00:45,590 --> 01:00:47,190 we were able to catch him. 664 01:00:49,190 --> 01:00:50,190 Thank you. 665 01:03:33,560 --> 01:03:35,660 -Sir!\N-Shut up and be nice to her. 666 01:03:35,730 --> 01:03:38,730 If you act like a girl and cause any\Ninconvenience again, you're dead. 667 01:03:38,830 --> 01:03:40,730 What have you been doing for six years? 668 01:03:40,830 --> 01:03:43,000 Then are you saying that\Nit's the year 1995 over there? 669 01:03:43,070 --> 01:03:44,240 Go catch him now! 670 01:03:44,340 --> 01:03:45,700 -What happened?\N-A kidnapping. 671 01:03:45,800 --> 01:03:46,670 It's a nice car! 672 01:03:46,740 --> 01:03:47,570 Eun-ji! 673 01:03:47,670 --> 01:03:48,710 I said I would just go home. 674 01:03:48,810 --> 01:03:49,910 Wow, this is good. 675 01:03:50,010 --> 01:03:51,740 Who is the culprit of The Big Steal? 676 01:03:51,840 --> 01:03:53,850 -It's not my dad.\N-Just come with me. 677 01:03:53,910 --> 01:03:55,880 Now that you solved the South Gyeonggi,\Nnothing scares you? 678 01:03:55,980 --> 01:03:57,020 How dare you! 679 01:03:57,080 --> 01:03:59,220 You should've convinced them. 680 01:03:59,320 --> 01:04:01,720 Don't try to give me a lecture.\NI don't want to work with them either. 681 01:04:01,790 --> 01:04:03,020 Detective, it's Park Hae-young. 682 01:04:03,090 --> 01:04:05,260 Lieutenant, we were wrong. 683 01:04:05,720 --> 01:04:06,560 These transmissions... 684 01:04:07,730 --> 01:04:09,390 shouldn't have started. 45390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.