Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,320 --> 00:00:39,150
Lieutenant Park, this is Lee Jae-han.
2
00:00:39,220 --> 00:00:40,920
Who are you? Seonil Mental Hospital?
3
00:00:41,250 --> 00:00:43,890
What's with you? How did you know\Nit was Seo Hyung-joon?
4
00:00:43,960 --> 00:00:46,320
-Are you crazy?\N-It's our only chance to find him.
5
00:00:46,390 --> 00:00:49,760
Jae-han? Thanks to you,\Nwe solved the case.
6
00:00:49,860 --> 00:00:52,160
Did you hear the news?\NWhich branch are you in?
7
00:00:52,230 --> 00:00:54,370
This might be my last transmission.
8
00:00:55,170 --> 00:00:58,540
A cold case squad\Nwill be officially set up in Seoul.
9
00:00:58,600 --> 00:01:01,010
This was his first case, right?
10
00:01:01,070 --> 00:01:05,840
The South Gyeonggi serial murders.\NOur most famous unsolved case.
11
00:01:05,910 --> 00:01:08,850
-So he did move already\N-It's worth a try.
12
00:01:08,910 --> 00:01:10,550
It's unbelievable.
13
00:01:11,020 --> 00:01:12,220
Let's talk instead.
14
00:01:12,520 --> 00:01:13,350
Jae-han?
15
00:01:13,420 --> 00:01:15,550
This is Lee Jae-han\Nfrom Yeongsan Branch.
16
00:01:15,620 --> 00:01:16,590
Ohsung mountain?
17
00:01:16,690 --> 00:01:19,960
The victim was found next to\Nthe acacia trees near route three, right?
18
00:01:20,060 --> 00:01:21,060
Who the hell are you?
19
00:01:21,130 --> 00:01:23,360
I'm looking for Lieutenant Park Hae-young.
20
00:01:23,430 --> 00:01:25,860
-I heard something weird.\N-Get out!
21
00:01:25,930 --> 00:01:27,730
Did I hear it wrong?
22
00:01:30,770 --> 00:01:33,310
ATTEMPTED MURDER
23
00:01:33,410 --> 00:01:36,210
That walkie-talkie was real.
24
00:01:37,740 --> 00:01:38,880
EPISODE 3
25
00:01:44,280 --> 00:01:45,650
LEE MI-SEON\NATTEMPTED MURDER
26
00:01:46,490 --> 00:01:47,450
Where is it?
27
00:01:53,260 --> 00:01:54,460
HYUNPOONG STATION RAILROAD
28
00:01:59,560 --> 00:02:00,970
Did you do that?
29
00:02:02,130 --> 00:02:03,400
What do you mean?
30
00:02:04,300 --> 00:02:07,170
The victim Lee Mi-seon\Nlisted as a survivor.
31
00:02:11,240 --> 00:02:12,080
That's correct.
32
00:02:12,840 --> 00:02:13,750
She is a survivor.
33
00:02:52,680 --> 00:02:54,520
ATTEMPTED MURDER
34
00:02:59,020 --> 00:02:59,960
What's up?
35
00:03:00,030 --> 00:03:02,830
It's about Lee Mi-seon,\Nwho was killed at Hyunpoong Station.
36
00:03:02,890 --> 00:03:04,160
What are you talking about?
37
00:03:04,560 --> 00:03:06,360
That was an attempted murder.
38
00:03:07,400 --> 00:03:10,470
What do you mean?\NAn attempted murder?
39
00:03:11,040 --> 00:03:13,240
She definitely died.
40
00:03:15,310 --> 00:03:17,680
Profiler Park, can't you read?
41
00:03:18,680 --> 00:03:21,080
Lee Mi-seon survived for sure.
42
00:03:27,150 --> 00:03:29,550
I'll untie you.
43
00:03:30,220 --> 00:03:33,530
Just hold on. I'll untie you.
44
00:03:33,660 --> 00:03:35,390
It's okay. I'm a police officer.
45
00:04:22,640 --> 00:04:24,240
-What?\N-You bastard!
46
00:04:24,310 --> 00:04:25,240
Wait!
47
00:04:27,610 --> 00:04:29,210
Why are you doing this to me?
48
00:04:30,380 --> 00:04:31,320
You punk.
49
00:04:47,870 --> 00:04:49,000
Can I help you?
50
00:04:49,130 --> 00:04:49,970
Hello.
51
00:04:50,500 --> 00:04:53,470
I'm Lieutenant Park Hae-young\Nfrom Seoul Metropolitan Police.
52
00:04:55,140 --> 00:04:59,110
You're Kim Chang-soo, in charge of\Nthe South Gyeonggi serial murders, right?
53
00:05:04,650 --> 00:05:07,850
-Please, I just have to ask one thing.\N-Go away! I have nothing to say.
54
00:05:08,250 --> 00:05:09,590
The Hyunpoong Station.
55
00:05:11,020 --> 00:05:13,630
Did Lee Mi-seon really survive there?
56
00:05:13,960 --> 00:05:15,930
What exactly happened?
57
00:05:20,670 --> 00:05:24,000
It's all that bastard of a cop's fault.
58
00:05:24,840 --> 00:05:26,770
Lee Jae-han from Yeongsan Branch.
59
00:05:29,370 --> 00:05:30,610
Lee Jae-han?
60
00:05:31,810 --> 00:05:33,380
He was babbling about
61
00:05:33,780 --> 00:05:35,480
receiving a weird radio message.
62
00:05:36,680 --> 00:05:37,550
Radio message...
63
00:05:38,980 --> 00:05:39,980
He ruined
64
00:05:40,450 --> 00:05:41,790
everything.
65
00:05:43,290 --> 00:05:44,560
It's all his fault!
66
00:05:49,530 --> 00:05:50,560
Hello.
67
00:05:51,400 --> 00:05:53,300
Get out quick!
68
00:05:54,130 --> 00:05:55,570
Gosh, I can't believe this.
69
00:05:57,900 --> 00:05:59,070
Seriously.
70
00:06:00,240 --> 00:06:02,210
-Is it him?\N-Yes, I caught him on the scene.
71
00:06:02,510 --> 00:06:04,340
I have a witness who he tried to kill.
72
00:06:04,410 --> 00:06:06,140
Detective, I didn't do anything.
73
00:06:07,550 --> 00:06:09,550
-Be quiet.\N-Take him inside.
74
00:06:09,650 --> 00:06:11,520
I didn't do anything wrong.
75
00:06:11,580 --> 00:06:14,050
I'm innocent!
76
00:06:14,150 --> 00:06:16,150
This is crazy. Let go of me!
77
00:06:16,690 --> 00:06:18,220
Let go! I didn't do it!
78
00:06:18,320 --> 00:06:19,720
-Good job.\N-Thank you!
79
00:06:24,260 --> 00:06:25,160
Good job.
80
00:06:48,920 --> 00:06:50,190
LEE MI-SEON\NATTEMPTED MURDER
81
00:06:51,720 --> 00:06:54,390
This is Jae-han.\NHae-young, are you there?
82
00:06:55,560 --> 00:06:57,960
It's Seo Hyung-joon's corpse,\Nthe suspect of the case.
83
00:06:59,260 --> 00:07:01,270
Seo Hyung-joon died in 2000.
84
00:07:01,870 --> 00:07:03,070
But he said "corpse,"
85
00:07:04,100 --> 00:07:05,400
instead of "skeleton."
86
00:07:06,770 --> 00:07:07,770
This might be
87
00:07:08,570 --> 00:07:09,910
my last transmission.
88
00:07:13,380 --> 00:07:14,450
The last transmission
89
00:07:15,280 --> 00:07:16,480
in 2000.
90
00:07:16,950 --> 00:07:18,950
But this is not the end.
91
00:07:19,550 --> 00:07:21,290
The message will start again.
92
00:07:22,620 --> 00:07:23,460
When it does,
93
00:07:25,320 --> 00:07:26,960
you should persuade me.
94
00:07:28,330 --> 00:07:31,100
Persuade me back in 1989.
95
00:07:33,230 --> 00:07:35,230
Constable Lee Jae-han
96
00:07:35,870 --> 00:07:37,170
living in 1989.
97
00:07:37,740 --> 00:07:41,010
This is constable Lee Jae-han\Nof Yeongsan Branch. Who is this?
98
00:07:41,470 --> 00:07:44,380
Is there a cop in this country\Nwho doesn't know that?
99
00:07:44,780 --> 00:07:45,680
The seventh was
100
00:07:46,110 --> 00:07:47,750
in a reed field near route three.
101
00:07:47,810 --> 00:07:50,150
The eighth was on the railroad\Nat Hyunpoong Station.
102
00:07:52,750 --> 00:07:55,790
It's all that bastard of a cop's fault.
103
00:07:56,820 --> 00:07:58,560
Lee Jae-han from Yeongsan Branch.
104
00:07:58,790 --> 00:08:02,160
I heard that the eighth murder will happen\Nat Hyunpoong Station.
105
00:08:02,490 --> 00:08:03,500
Get out!
106
00:08:03,830 --> 00:08:05,460
He was babbling about
107
00:08:05,860 --> 00:08:07,170
receiving radio messages.
108
00:08:09,300 --> 00:08:10,300
This makes no sense.
109
00:08:11,600 --> 00:08:13,000
This is impossible.
110
00:08:31,390 --> 00:08:33,860
This is constable Lee Jae-han\Nof Yeongsan Branch.
111
00:08:44,440 --> 00:08:48,710
This is constable Lee Jae-han\Nof Yeongsan Branch. Who is this?
112
00:08:56,580 --> 00:08:58,120
Who the hell are you?
113
00:09:00,920 --> 00:09:01,890
Lieutenant Park?
114
00:09:01,990 --> 00:09:03,320
This is Lee Jae-han.
115
00:09:04,960 --> 00:09:06,990
Who are you, seriously?
116
00:09:07,430 --> 00:09:08,990
What have you done to me?
117
00:09:11,730 --> 00:09:14,270
I don't know what you're saying,
118
00:09:14,530 --> 00:09:17,000
but I caught the killer\Non Hyunpoong railroad.
119
00:09:17,400 --> 00:09:19,500
This is all because of your help.
120
00:09:20,270 --> 00:09:21,110
But...
121
00:09:21,770 --> 00:09:23,440
I'm really curious.
122
00:09:24,080 --> 00:09:26,180
How did you know\Nabout the Hyunpoong railroad?
123
00:09:29,550 --> 00:09:30,380
Are you...
124
00:09:30,780 --> 00:09:32,380
trying to joke around with me?
125
00:09:33,350 --> 00:09:34,390
Where are you?
126
00:09:34,750 --> 00:09:36,190
I'll come over right now.
127
00:09:36,450 --> 00:09:37,520
Where are you?
128
00:09:39,290 --> 00:09:41,560
Where do you think?\NI'm at Ohsung Police Station.
129
00:09:41,630 --> 00:09:43,090
I handed over Choi Young-shin.
130
00:09:52,300 --> 00:09:53,770
SUSPECT ARRESTED\NCHOI YOUNG-SHIN
131
00:09:56,370 --> 00:09:57,210
You really...
132
00:09:59,440 --> 00:10:00,310
arrested
133
00:10:00,950 --> 00:10:02,250
Choi Young-shin?
134
00:10:02,650 --> 00:10:03,920
Yes, I did.
135
00:10:04,780 --> 00:10:06,780
He was a young, unemployed loser.
136
00:10:13,390 --> 00:10:14,330
Are you really
137
00:10:15,160 --> 00:10:16,130
saying...
138
00:10:16,730 --> 00:10:19,060
that it's 1989 over there?
139
00:10:20,630 --> 00:10:22,970
Why do you keep asking? Are you okay?
140
00:10:31,110 --> 00:10:31,940
I don't know
141
00:10:32,440 --> 00:10:34,310
why you're trying to fool me.
142
00:10:35,910 --> 00:10:36,810
But...
143
00:10:37,420 --> 00:10:40,180
if it's really 1989 over there,
144
00:10:40,590 --> 00:10:42,290
Choi Young-shin is going to die!
145
00:10:43,860 --> 00:10:46,260
You're driving me crazy!
146
00:10:46,790 --> 00:10:49,990
Is this how detectives treat people?
147
00:10:51,130 --> 00:10:53,670
-Get up!\N-Wait a minute.
148
00:10:53,770 --> 00:10:56,600
Keep walking, you punk!
149
00:10:56,670 --> 00:10:59,340
Detective, hold on a bit.
150
00:10:59,640 --> 00:11:00,770
Wait.
151
00:11:02,670 --> 00:11:04,440
What do you mean?
152
00:11:04,510 --> 00:11:05,580
Why would he die?
153
00:11:05,680 --> 00:11:07,680
He's not the culprit!
154
00:11:08,180 --> 00:11:09,310
At the time of death,
155
00:11:09,680 --> 00:11:13,620
the eighth victim will die\Nin front of Ohsung Daesung Supermarket.
156
00:11:22,030 --> 00:11:25,160
If you are really living in 1989,
157
00:11:26,030 --> 00:11:27,630
you should be able to stop it.
158
00:11:38,640 --> 00:11:40,410
What the hell do you mean?
159
00:11:41,350 --> 00:11:42,510
Hae-young?
160
00:11:42,580 --> 00:11:44,350
Hello?
161
00:11:54,390 --> 00:11:55,630
Walk properly.
162
00:11:55,990 --> 00:11:57,860
Stand up, you jerk.
163
00:11:57,930 --> 00:12:00,870
-Wait a second.\N-Stop acting!
164
00:12:30,390 --> 00:12:31,600
DIED DUE TO SEIZURE
165
00:12:34,100 --> 00:12:37,300
EIGHTH VICTIM\NOHSUNG DAESUNG SUPERMARKET
166
00:12:46,040 --> 00:12:47,880
IN FRONT OF OHSUNG\NDAESUNG SUPERMARKET
167
00:13:22,250 --> 00:13:23,410
No, it can't happen.
168
00:13:23,850 --> 00:13:24,920
What happened?
169
00:13:25,480 --> 00:13:28,150
What? Why?
170
00:13:30,190 --> 00:13:31,990
-Hey!\N-Wake up!
171
00:13:44,470 --> 00:13:46,040
Min-joo...
172
00:13:51,380 --> 00:13:54,810
Another victim has been found!\NIn front of Ohsung Daesung Supermarket!
173
00:13:55,350 --> 00:13:56,510
She's the eighth victim.
174
00:14:01,990 --> 00:14:03,990
Choi Young-shin is not the culprit
175
00:14:04,320 --> 00:14:05,890
At the time of his death,
176
00:14:06,060 --> 00:14:09,660
the eighth victim will die in front of\Nthe Ohsung Daesung Supermarket.
177
00:14:27,910 --> 00:14:29,910
IN FRONT OF OHSUNG\NDAESUNG SUPERMARKET
178
00:14:31,050 --> 00:14:32,520
THE EIGHTH VICTIM\NHWANG MIN-JOO
179
00:14:50,900 --> 00:14:53,940
WRONGFULLY ACCUSED MAN\NDIES IN CUSTODY
180
00:14:56,770 --> 00:14:58,440
The articles have changed as well.
181
00:15:05,680 --> 00:15:07,450
LEE JAE-HAN\NYEONGSAN POLICE STATION
182
00:15:28,740 --> 00:15:30,570
How could this be?
183
00:15:32,280 --> 00:15:33,280
The transmissions...
184
00:15:34,050 --> 00:15:35,250
They were real.
185
00:15:39,020 --> 00:15:42,650
A CONSTABLE SAVES WOMAN\NLEE JAE-HAN
186
00:15:56,800 --> 00:15:58,000
I just need a few minutes.
187
00:15:58,170 --> 00:15:59,240
Go away!
188
00:16:00,470 --> 00:16:01,840
We're re-investigating
189
00:16:02,210 --> 00:16:03,510
the South Gyeonggi case.
190
00:16:05,080 --> 00:16:05,880
Your wife was
191
00:16:06,480 --> 00:16:07,680
the sole survivor.
192
00:16:07,780 --> 00:16:09,810
She told everything to the cops!
193
00:16:10,110 --> 00:16:12,850
It was so dark that she doesn't\Nremember anything.
194
00:16:14,950 --> 00:16:15,990
I'm sorry,
195
00:16:17,120 --> 00:16:18,320
but any belongings--
196
00:16:21,330 --> 00:16:22,690
Like you said, she survived
197
00:16:23,260 --> 00:16:24,900
even after that terrible attack.
198
00:16:26,160 --> 00:16:27,130
But...
199
00:16:28,030 --> 00:16:30,300
do you know who killed her in the end?
200
00:16:32,370 --> 00:16:33,700
It's people like you.
201
00:16:34,840 --> 00:16:36,710
"What happened?"\N"How did it happen?"
202
00:16:36,970 --> 00:16:40,850
It was painful for her to recall it.\NWhy do you ask again and again?
203
00:16:42,750 --> 00:16:45,020
In the end, that made her ill\Nand she died.
204
00:16:49,320 --> 00:16:50,290
I'm sorry.
205
00:16:52,520 --> 00:16:55,290
I'll come back later. I'm sorry.
206
00:17:11,080 --> 00:17:12,240
What are you doing here?
207
00:17:13,080 --> 00:17:14,750
Is it always like this?
208
00:17:15,080 --> 00:17:17,720
Does it scare you?
209
00:17:19,050 --> 00:17:21,190
We don't just hear things\Nfrom other detectives.
210
00:17:21,790 --> 00:17:23,350
Families of victims are worse.
211
00:17:24,020 --> 00:17:26,220
They hate us\Nfor not catching the criminal.
212
00:17:27,390 --> 00:17:28,330
Excuse me.
213
00:17:35,400 --> 00:17:37,330
I'm sorry about my dad.
214
00:17:38,370 --> 00:17:39,900
The reporters and people
215
00:17:40,270 --> 00:17:41,940
kept showing up.
216
00:17:42,310 --> 00:17:43,840
He had a very hard time.
217
00:17:47,080 --> 00:17:49,750
I'm sorry, but did you hear
218
00:17:50,350 --> 00:17:52,680
anything about the case from your mother?
219
00:17:52,950 --> 00:17:55,690
We haven't heard anything\Nabout the incident.
220
00:17:58,020 --> 00:17:59,290
At the shop earlier,
221
00:18:00,120 --> 00:18:02,590
I heard you wanted to see her belongings.
222
00:18:12,400 --> 00:18:15,140
She stayed home most of the time,
223
00:18:16,140 --> 00:18:17,480
so there isn't much.
224
00:18:19,610 --> 00:18:21,610
What about a diary or journal,
225
00:18:21,710 --> 00:18:23,810
-something like that?\N-No.
226
00:18:24,750 --> 00:18:25,780
This is it.
227
00:18:27,490 --> 00:18:28,920
Even if she's still alive,
228
00:18:29,750 --> 00:18:32,720
what she told the cops should be all.
229
00:18:33,960 --> 00:18:37,830
She said they investigated\Nthe best they could.
230
00:18:38,830 --> 00:18:40,600
She said that she has that photo
231
00:18:41,230 --> 00:18:43,430
thanks to that police officer,
232
00:18:44,340 --> 00:18:46,240
who saved her
233
00:18:46,900 --> 00:18:48,910
on the railroad\Nat the Hyunpoong Station.
234
00:18:50,010 --> 00:18:50,910
At the time,
235
00:18:51,510 --> 00:18:54,180
my mother was pregnant with me.
236
00:18:55,510 --> 00:18:59,180
If that officer came even a little late,
237
00:19:00,420 --> 00:19:02,650
if he wasn't there at that exact time,
238
00:19:04,790 --> 00:19:05,960
my mother and I...
239
00:19:06,420 --> 00:19:08,290
would have never existed.
240
00:19:10,190 --> 00:19:13,260
She went looking for him a few times,\Nbut he refused to see her.
241
00:19:13,330 --> 00:19:15,530
So she couldn't thank him.
242
00:19:16,270 --> 00:19:17,640
That's why she said...
243
00:19:17,700 --> 00:19:21,270
we should be good to other detectives\Nat the very least.
244
00:19:32,680 --> 00:19:33,680
Thank you.
245
00:19:34,490 --> 00:19:35,320
Thank you.
246
00:19:35,390 --> 00:19:36,990
-Bye.\N-Bye.
247
00:19:42,990 --> 00:19:46,030
By the way,\NI told you to analyze the files.
248
00:19:46,400 --> 00:19:47,460
Why are you here?
249
00:19:49,570 --> 00:19:50,500
Well...
250
00:19:52,040 --> 00:19:54,810
Answer me.\NWhat brings you to see them?
251
00:20:01,510 --> 00:20:02,380
If...
252
00:20:06,250 --> 00:20:07,150
If...
253
00:20:08,090 --> 00:20:10,020
you received a radio message\Nfrom the past,
254
00:20:10,320 --> 00:20:11,390
what would you do?
255
00:20:15,530 --> 00:20:17,900
I know it sounds ridiculous, but--
256
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
So you're here because you received\Na message from the past?
257
00:20:22,900 --> 00:20:24,240
You call that an excuse?
258
00:20:27,040 --> 00:20:28,910
You just don't get it.
259
00:20:29,810 --> 00:20:31,180
Fine.
260
00:20:31,580 --> 00:20:34,180
I'll go back to work as ordered.
261
00:20:38,680 --> 00:20:40,850
I'd ask to look after someone\NI care about.
262
00:20:42,350 --> 00:20:43,190
What?
263
00:20:43,720 --> 00:20:46,120
If I get a message from the past,\Nthat is.
264
00:20:47,730 --> 00:20:49,430
What if that messed everything up?
265
00:20:51,060 --> 00:20:52,760
If I do nothing, I'd regret it too.
266
00:20:53,730 --> 00:20:56,670
Wouldn't it be better\Nto risk messing things up?
267
00:21:00,540 --> 00:21:02,510
THE EIGHTH VICTIM\NHWANG MIN-JOO
268
00:21:09,710 --> 00:21:13,450
If that officer came even a little late..
269
00:21:15,450 --> 00:21:18,120
If he wasn't there at that exact time...
270
00:21:19,920 --> 00:21:23,460
my mother and I would have never existed.
271
00:21:31,270 --> 00:21:32,140
If...
272
00:21:33,170 --> 00:21:36,640
you received a radio message\Nfrom the past, what would you do?
273
00:21:38,780 --> 00:21:39,980
When it's all over...
274
00:21:41,350 --> 00:21:42,180
we can talk then.
275
00:21:43,650 --> 00:21:46,180
I'd ask to look after someone\NI care about.
276
00:21:56,290 --> 00:21:58,130
The message will begin again.
277
00:21:59,100 --> 00:21:59,900
When it does,
278
00:22:00,460 --> 00:22:02,330
you should persuade me.
279
00:22:03,700 --> 00:22:05,300
Persuade me...
280
00:22:06,170 --> 00:22:07,000
back in 1989.
281
00:22:17,150 --> 00:22:19,280
The past can be changed.
282
00:22:21,350 --> 00:22:22,790
Don't ever give up.
283
00:22:29,530 --> 00:22:30,490
I don't know why
284
00:22:30,890 --> 00:22:33,900
something this unfathomable\Nis happening...
285
00:22:35,200 --> 00:22:37,500
but I can save people with this radio.
286
00:22:38,870 --> 00:22:40,070
I can save the dead...
287
00:22:41,410 --> 00:22:44,070
and catch the killers.
288
00:22:54,720 --> 00:22:56,920
BEFORE\NAFTER
289
00:22:58,360 --> 00:23:00,360
Eighth victim, Lee Mi-seon, age 25.
290
00:23:00,420 --> 00:23:02,990
Ninth victim, Hwang Min-joo,\Nbus employee.
291
00:23:03,060 --> 00:23:05,660
Tenth victim, Kim Won-kyung,\Nage 22.
292
00:23:05,760 --> 00:23:09,470
After I spoke with Jae-han\Nand after Lee Mi-seon survived,
293
00:23:09,870 --> 00:23:11,540
one less person has died,
294
00:23:12,340 --> 00:23:14,270
but it's still the same number of victims.
295
00:23:14,670 --> 00:23:16,440
Hwang Min-joo, Kim Won-kyung.
296
00:23:17,070 --> 00:23:18,580
The same victims..
297
00:23:19,440 --> 00:23:21,410
died at earlier times,
298
00:23:22,080 --> 00:23:23,680
and at different places.
299
00:23:25,080 --> 00:23:27,350
The South Gyeonggi serial murders?
300
00:23:27,450 --> 00:23:29,950
Is there any cop here\Nwho doesn't know that case?
301
00:23:30,420 --> 00:23:32,920
The seventh was in the reeds\Nby route three
302
00:23:33,360 --> 00:23:35,460
The eighth on\Nhe Hyunpoong Station railroad.
303
00:23:35,890 --> 00:23:38,430
The Hyungpoong case\Nturned into an attempted murder.
304
00:23:39,700 --> 00:23:40,560
Something...
305
00:23:41,430 --> 00:23:43,370
happened to the killer\Nat that time.
306
00:23:45,600 --> 00:23:48,910
He had no choice but to kill sooner.
307
00:23:51,440 --> 00:23:56,080
The incidents happened near shrubs,\Nreeds or ridges between rice paddies.
308
00:23:56,710 --> 00:24:00,620
Enclosed spaces with little foot traffic\Nthat are hard to observe.
309
00:24:01,920 --> 00:24:03,790
The eighth and ninth victims..
310
00:24:04,460 --> 00:24:05,960
originally died
311
00:24:06,360 --> 00:24:07,990
by a rice paddy and a spring well.
312
00:24:08,930 --> 00:24:12,300
The new locations are\Nin front of a supermarket and in an alley.
313
00:24:12,930 --> 00:24:14,300
Comparatively
314
00:24:14,730 --> 00:24:15,870
they are very open.
315
00:24:19,140 --> 00:24:21,100
His hunting grounds have changed.
316
00:24:22,110 --> 00:24:23,010
But...
317
00:24:23,940 --> 00:24:24,780
why?
318
00:24:30,950 --> 00:24:32,420
These are the details of
319
00:24:33,020 --> 00:24:34,180
the first nine victims.
320
00:24:34,690 --> 00:24:39,060
-I'm telling you. We can't solve this one.\NWhy don't you stop and look them over?
321
00:24:40,460 --> 00:24:43,590
I'm the only one who knows\Nabout this change.
322
00:24:45,100 --> 00:24:46,400
I have to find out
323
00:24:47,600 --> 00:24:50,300
why the crime happened sooner.
324
00:24:54,100 --> 00:24:56,010
Before someone dies again,
325
00:24:57,170 --> 00:24:58,880
I need to find the killer.
326
00:25:01,380 --> 00:25:02,610
What about his face?
327
00:25:06,320 --> 00:25:08,350
I couldn't see because of his cap.
328
00:25:11,460 --> 00:25:13,260
Do you know where you lost him?
329
00:25:14,960 --> 00:25:18,300
I chased him to the alley.\NI was sure it was him.
330
00:25:18,360 --> 00:25:19,560
Just answer the questions.
331
00:25:22,070 --> 00:25:23,230
I don't know.
332
00:25:23,670 --> 00:25:25,400
You don't even know his face.
333
00:25:26,400 --> 00:25:27,910
You know nothing.
334
00:25:30,470 --> 00:25:32,840
And you call yourself a cop?
335
00:25:33,010 --> 00:25:35,850
You're only on probation\Nbecause you saved that woman.
336
00:25:35,910 --> 00:25:38,980
Chang-soo might be going to jail!
337
00:25:39,520 --> 00:25:41,020
Stop it.
338
00:25:46,420 --> 00:25:47,260
Sir.
339
00:25:48,160 --> 00:25:50,760
Help me find\NLieutenant Park Hae-young.
340
00:25:50,990 --> 00:25:52,430
-With him--\N-Stop that nonsense.
341
00:25:52,530 --> 00:25:54,000
Your badge and walkie-talkie.
342
00:25:54,400 --> 00:25:56,600
-But--\N-Give them to me now!
343
00:26:19,590 --> 00:26:20,860
We know that.
344
00:26:20,920 --> 00:26:23,190
Who's Park Hae-young?
345
00:26:23,390 --> 00:26:24,630
Where are you?
346
00:26:25,400 --> 00:26:27,800
-What's up with--\N-Is it you?
347
00:26:28,900 --> 00:26:29,930
You moron.
348
00:26:30,270 --> 00:26:32,270
You got someone killed.
349
00:26:32,340 --> 00:26:34,910
What are you going to do about it?
350
00:26:34,970 --> 00:26:36,140
You jerk.
351
00:26:36,610 --> 00:26:37,810
What's going on?
352
00:26:37,910 --> 00:26:40,880
-It has nothing to do with you.\N-Aren't you looking for me?
353
00:26:41,110 --> 00:26:42,350
I'm Park Hae-young.
354
00:26:43,210 --> 00:26:45,220
-Do you know him?\N-No.
355
00:26:47,420 --> 00:26:49,190
What are you doing here?
356
00:26:52,920 --> 00:26:54,830
-I mean--\N-Get over here.
357
00:26:54,930 --> 00:26:56,890
-What is it?\N-I'm sorry.
358
00:26:57,330 --> 00:26:58,900
-Hey!\N-Are you okay?
359
00:27:57,020 --> 00:27:58,220
She didn't see me?
360
00:28:01,360 --> 00:28:02,430
Constable Lee.
361
00:28:05,800 --> 00:28:07,330
Are you okay?
362
00:28:08,400 --> 00:28:13,070
Of course. Why wouldn't I be?
363
00:28:14,140 --> 00:28:15,140
Well, then...
364
00:28:16,040 --> 00:28:17,410
Constable Lee.
365
00:28:32,560 --> 00:28:33,720
Never mind.
366
00:28:34,390 --> 00:28:35,390
Cheer up.
367
00:28:38,600 --> 00:28:39,560
Okay.
368
00:28:45,070 --> 00:28:48,110
Wait! I'm sorry.
369
00:28:48,270 --> 00:28:52,580
This is a stun gun.\NYou turn it on like this.
370
00:28:54,280 --> 00:28:56,150
It's so dangerous these days.
371
00:28:56,610 --> 00:28:57,950
Thank you.
372
00:29:16,100 --> 00:29:17,900
She went in.
373
00:29:24,780 --> 00:29:26,780
I'll catch the culprit with my own hands.
374
00:29:28,250 --> 00:29:29,780
I'll put him in jail
375
00:29:30,280 --> 00:29:31,480
and get a promotion.
376
00:29:32,820 --> 00:29:34,050
Then, I'll go ask...
377
00:29:35,650 --> 00:29:36,750
her out.
378
00:29:43,130 --> 00:29:45,300
Thank you.
379
00:29:49,430 --> 00:29:53,670
I met with all nine victims' families\Nand collected their personal information.
380
00:29:53,970 --> 00:29:57,810
But their ages, occupations\Nand addresses were all very different.
381
00:29:57,910 --> 00:30:01,080
But they did have one thing in common.\NThey all died
382
00:30:01,340 --> 00:30:03,910
while taking the bus home.
383
00:30:05,320 --> 00:30:06,150
Really?
384
00:30:06,420 --> 00:30:09,320
That's a great discovery.
385
00:30:10,590 --> 00:30:12,420
There was no subway back then.
386
00:30:12,490 --> 00:30:14,990
Of course, they took the bus.
387
00:30:17,230 --> 00:30:22,000
I processed where the victims were found\Nin the Geopros program.
388
00:30:22,830 --> 00:30:26,040
It matched the route\Nof bus number 1508.
389
00:30:27,440 --> 00:30:32,110
I checked with the bus company.\NThey had the same route 26 years ago.
390
00:30:32,680 --> 00:30:33,840
It was number 95 then.
391
00:30:34,380 --> 00:30:36,380
The eighth victim, Hwang Min-joo,
392
00:30:36,750 --> 00:30:38,780
worked for that bus company.
393
00:30:39,420 --> 00:30:40,350
Do you think...
394
00:30:41,790 --> 00:30:43,190
it's just a coincidence?
395
00:30:44,650 --> 00:30:45,690
Bus...
396
00:30:47,620 --> 00:30:49,630
Look at the route.
397
00:30:49,930 --> 00:30:51,900
It goes all over Yeongsan.
398
00:30:52,000 --> 00:30:55,200
Half of the citizens\Nmust have taken this bus.
399
00:30:56,030 --> 00:30:58,740
You can't say it's something\Nthey had in common.
400
00:30:58,840 --> 00:31:00,440
It was inevitable.
401
00:31:00,740 --> 00:31:02,240
He's right.
402
00:31:02,710 --> 00:31:05,210
It won't help so much to find the culprit.
403
00:31:05,310 --> 00:31:07,580
-Exactly.\N-What about Hyunpoong Station?
404
00:31:08,140 --> 00:31:11,310
Did bus number 95 pass\NHyunpoong Station, too?
405
00:31:12,380 --> 00:31:14,080
Yes, it did.
406
00:31:20,060 --> 00:31:21,260
Where exactly?
407
00:31:25,660 --> 00:31:26,500
Here.
408
00:31:30,100 --> 00:31:31,400
You're right.
409
00:31:32,870 --> 00:31:33,840
It was...
410
00:31:34,700 --> 00:31:35,740
the bus.
411
00:31:44,180 --> 00:31:47,080
It was definitely the culprit\Nthat attacked me.
412
00:31:50,850 --> 00:31:51,920
Hey!
413
00:32:33,100 --> 00:32:34,130
He went this way.
414
00:32:47,240 --> 00:32:48,280
Where...
415
00:32:48,810 --> 00:32:50,010
did I miss him?
416
00:33:03,430 --> 00:33:04,330
Okay!
417
00:33:18,540 --> 00:33:19,380
Wait.
418
00:33:21,850 --> 00:33:22,850
No way.
419
00:33:22,950 --> 00:33:25,780
He attacked Lee Mi-seon\Nat Hyunpoong Station and failed.
420
00:33:25,850 --> 00:33:29,990
An hour later, he killed Hwang Min-joo,\Nin front of the supermarket.
421
00:33:30,520 --> 00:33:33,260
And he killed the ninth victim\Ntwo days later.
422
00:33:33,620 --> 00:33:36,560
Usually after almost getting caught\Nby the police,
423
00:33:36,660 --> 00:33:38,060
killers would cool off a bit,
424
00:33:38,360 --> 00:33:41,730
because they're afraid of getting caught.
425
00:33:42,400 --> 00:33:46,240
But he rushed\Nafter the Hyunpoong Station incident.
426
00:33:49,210 --> 00:33:51,210
Serial killers who are addicted\Nto killings
427
00:33:51,310 --> 00:33:53,040
change their patterns often.
428
00:33:53,380 --> 00:33:55,310
Maybe he couldn't control himself anymore.
429
00:33:55,910 --> 00:33:56,750
What if...
430
00:33:57,050 --> 00:33:58,820
he had a reason to do that?
431
00:34:03,790 --> 00:34:06,020
This is where Lee Mi-seon was attacked.
432
00:34:07,160 --> 00:34:08,990
But he was discovered by the officer.
433
00:34:09,330 --> 00:34:10,330
Where would he run to?
434
00:34:10,760 --> 00:34:13,000
There were station employees\Nat the station.
435
00:34:13,060 --> 00:34:16,070
The railroad was open\Nso it's not a perfect place to run to.
436
00:34:16,970 --> 00:34:18,170
Then, what's left is...
437
00:34:19,840 --> 00:34:21,000
this alley.
438
00:34:21,910 --> 00:34:24,410
-At the end of this alley...\N-That's right.
439
00:34:24,670 --> 00:34:27,680
It's the 95 bus stop.
440
00:34:27,740 --> 00:34:28,850
Stop!
441
00:34:28,910 --> 00:34:30,610
You punk!
442
00:34:31,950 --> 00:34:33,080
Why are you doing this?
443
00:34:33,750 --> 00:34:34,880
The reasons we lost him
444
00:34:35,290 --> 00:34:38,250
and why he rushed\Nwere all because of that bus.
445
00:34:38,590 --> 00:34:41,190
The victims weren't chosen randomly.
446
00:34:41,460 --> 00:34:45,030
He wanted to silence those\Nwho had seen his face in the bus.
447
00:34:45,460 --> 00:34:48,100
That's why he rushed\Nbefore the investigation began.
448
00:34:48,430 --> 00:34:49,470
What?
449
00:34:50,170 --> 00:34:52,400
You met the detective before me?
450
00:34:53,540 --> 00:34:56,740
There was someone who said...
451
00:34:58,110 --> 00:35:00,680
the exact same things as you.
452
00:35:02,910 --> 00:35:04,980
-What?\N-The person who saved Lee Mi-seon.
453
00:35:06,250 --> 00:35:10,690
He also said the culprit was on the bus\Nand that's why Hwang Min-joo died.
454
00:35:17,530 --> 00:35:19,430
It's the bus!
455
00:35:20,060 --> 00:35:22,070
I'm sure it's the 95 bus.
456
00:35:22,570 --> 00:35:26,540
If we check the people on that bus,\Nwe'll know who the culprit is.
457
00:35:26,840 --> 00:35:28,770
Then we can find the culprit!
458
00:35:29,940 --> 00:35:33,740
We're investigating everyone\Ninvolved in the eighth case.
459
00:35:33,940 --> 00:35:35,610
There's no harm in checking.
460
00:35:39,920 --> 00:35:42,420
I was on my way home from work.
461
00:35:42,890 --> 00:35:45,120
I saw something strange in the alley.
462
00:35:45,620 --> 00:35:46,920
I took a closer look.
463
00:35:47,560 --> 00:35:50,530
I never imagined it could be Ms. Hwang.
464
00:35:50,630 --> 00:35:53,260
I met her before she got killed.
465
00:35:53,660 --> 00:35:54,700
But I know nothing.
466
00:35:54,800 --> 00:35:57,670
She left, saying she was tired,\Nand she took the last bus.
467
00:35:57,770 --> 00:35:59,500
-Lee Chun-goo.\N-Yes?
468
00:36:00,000 --> 00:36:03,770
Did you drive the last bus\Nthat Hwang Min-joo was on?
469
00:36:04,340 --> 00:36:05,210
Yes, I did.
470
00:36:05,610 --> 00:36:08,180
Did anyone get on\Nat the Hyunpoong stop?
471
00:36:08,710 --> 00:36:10,180
He was in a black jacket
472
00:36:10,550 --> 00:36:13,620
and in his early to mid-20s.\NYou remember, right?
473
00:36:15,120 --> 00:36:16,290
Since Hyunpoong stop is
474
00:36:16,520 --> 00:36:18,320
the last stop,
475
00:36:18,620 --> 00:36:20,320
there were not many people
476
00:36:20,390 --> 00:36:22,390
-on the bus.\N-Right?
477
00:36:24,030 --> 00:36:25,160
You remember, right?
478
00:36:25,500 --> 00:36:26,800
HYUNPOONG-DONG\NBUS 95
479
00:36:34,340 --> 00:36:37,310
Someone ran onto your bus, right?
480
00:36:39,780 --> 00:36:42,310
It was yesterday so I remember it clearly.
481
00:36:54,520 --> 00:36:56,830
Nobody got on the bus?\NAre you sure?
482
00:36:57,490 --> 00:36:58,330
Yes.
483
00:36:58,430 --> 00:37:01,060
Nobody got on the bus at that stop.
484
00:37:04,570 --> 00:37:05,570
It can't be.
485
00:37:07,600 --> 00:37:09,610
I know it was him in the alley.
486
00:37:10,170 --> 00:37:11,710
I lost him at the bus stop.
487
00:37:13,480 --> 00:37:15,410
You're not lying, are you?
488
00:37:16,580 --> 00:37:19,750
If you're right, wouldn't this driver\Nbe the first one to die?
489
00:37:21,450 --> 00:37:23,350
He would know the killer's face clearly.
490
00:37:30,460 --> 00:37:32,760
Is that true?
491
00:37:33,400 --> 00:37:36,130
That's what the driver said.
492
00:37:36,530 --> 00:37:38,640
Nobody got on the bus at that stop.
493
00:37:40,270 --> 00:37:41,440
Is he alive?
494
00:37:41,900 --> 00:37:43,140
-What?\N-The bus driver.
495
00:37:43,610 --> 00:37:46,310
Why? You think the killer killed him too?
496
00:37:47,110 --> 00:37:51,210
He's staying at a senior home,\Nbut he was alive and well.
497
00:37:51,280 --> 00:37:53,280
-At the bus stop?\N-Yes.
498
00:37:53,720 --> 00:37:56,650
Nobody got on the bus at that stop?
499
00:37:57,050 --> 00:37:58,820
No, no one did.
500
00:37:59,120 --> 00:38:02,330
It was a long time ago,\Nbut he said he remembers it well.
501
00:38:02,930 --> 00:38:05,500
He said no one got on the bus\Nat that stop.
502
00:38:06,630 --> 00:38:09,970
What about the female colleague\Nwho met Min-joo last?
503
00:38:10,630 --> 00:38:13,170
I was supposed to meet her yesterday,
504
00:38:13,470 --> 00:38:15,740
but she wasn't at her house.
505
00:38:15,910 --> 00:38:17,310
Give me her address. We'll go.
506
00:38:17,610 --> 00:38:21,110
-What are you trying to do?\N-Do you have any other leads?
507
00:38:21,780 --> 00:38:24,180
Cold cases are about finding\Nwhat other cops missed.
508
00:38:25,180 --> 00:38:27,520
We need to check if it's truth or fiction.
509
00:38:28,480 --> 00:38:29,350
Okay.
510
00:38:34,060 --> 00:38:35,090
Let's go.
511
00:38:35,290 --> 00:38:37,360
The alley is too narrow to drive through.
512
00:38:47,600 --> 00:38:49,640
I guess you trust me now?
513
00:38:50,670 --> 00:38:51,510
Well...
514
00:38:51,940 --> 00:38:56,150
-intellectual people like me.\N-What a joke. Hurry up.
515
00:38:57,180 --> 00:38:59,180
Seriously, she won't let it go.
516
00:39:02,950 --> 00:39:04,620
I think we're almost there.
517
00:39:05,490 --> 00:39:06,990
Why is it so hard to get to?
518
00:39:09,390 --> 00:39:11,360
We passed by here already, right?
519
00:39:15,300 --> 00:39:16,130
Are you mad?
520
00:39:18,170 --> 00:39:20,040
Why would I be mad?
521
00:39:20,440 --> 00:39:21,470
Why are you so quiet?
522
00:39:23,240 --> 00:39:26,210
What do you think\Nthe culprit's up to these days?
523
00:39:29,580 --> 00:39:32,250
He was completely addicted to murdering.
524
00:39:33,350 --> 00:39:35,690
He couldn't resist it.
525
00:39:37,150 --> 00:39:38,920
He manipulated the detectives.
526
00:39:40,060 --> 00:39:42,490
He wasn't even on the detectives' radars.
527
00:39:42,990 --> 00:39:43,990
Why would he...
528
00:39:44,930 --> 00:39:46,100
stop murdering?
529
00:39:48,230 --> 00:39:49,070
"Maybe he died...
530
00:39:50,970 --> 00:39:53,370
or was in jail already\Nfor a different crime.
531
00:39:54,270 --> 00:39:55,100
If not,
532
00:39:55,710 --> 00:39:58,780
he fled the country."\NPeople said all sorts of things.
533
00:40:00,740 --> 00:40:01,580
But...
534
00:40:02,950 --> 00:40:03,950
what if...
535
00:40:04,880 --> 00:40:06,220
he's still around?
536
00:40:19,600 --> 00:40:22,030
People wouldn't even know...
537
00:40:22,870 --> 00:40:23,800
that he is...
538
00:40:24,700 --> 00:40:26,600
a serial killer.
539
00:41:18,520 --> 00:41:19,520
Is anyone home?
540
00:41:19,960 --> 00:41:21,160
This is the police.
541
00:41:31,870 --> 00:41:33,170
This is trespassing.
542
00:41:33,540 --> 00:41:34,370
Whatever.
543
00:42:04,830 --> 00:42:06,300
That knot...
544
00:42:07,540 --> 00:42:08,370
It's...
545
00:42:09,670 --> 00:42:11,210
the same knot as before.
546
00:42:13,780 --> 00:42:15,010
It's him.
547
00:42:16,850 --> 00:42:17,880
It has to be him.
548
00:42:26,320 --> 00:42:27,520
Is it a murder case?
549
00:42:27,590 --> 00:42:28,560
Give us an answer!
550
00:42:28,660 --> 00:42:31,830
Is it the criminal from the\NSouth Gyeonggi serial murders?
551
00:42:31,890 --> 00:42:33,730
Has it started again after 26 years?
552
00:42:33,800 --> 00:42:35,160
Is the killer back?
553
00:42:35,430 --> 00:42:36,900
How much have you investigated?
554
00:42:36,970 --> 00:42:38,170
Please say something!
555
00:42:39,670 --> 00:42:40,570
What happened?
556
00:42:41,240 --> 00:42:42,670
Nothing has been confirmed yet.
557
00:42:42,940 --> 00:42:43,770
We'll keep--
558
00:42:48,280 --> 00:42:49,210
Okay.
559
00:42:57,290 --> 00:42:58,120
Is that true?
560
00:42:58,390 --> 00:43:01,160
The method is the same\Nbut we're not sure yet.
561
00:43:05,060 --> 00:43:09,100
The team is assessing the scene.\NOnce we're done, we'll have an idea.
562
00:43:10,270 --> 00:43:13,800
You're not sure if it's the criminal\Nfrom the serial murders?
563
00:43:14,640 --> 00:43:15,540
No, not yet.
564
00:43:16,210 --> 00:43:17,640
Withdraw the team.
565
00:43:18,570 --> 00:43:20,440
It's under the jurisdiction\Nof Gyeonggi.
566
00:43:20,640 --> 00:43:22,980
Their Homicide Division will take over.
567
00:43:24,080 --> 00:43:26,780
Our team is investigating\Nthe South Gyeonggi serial murders.
568
00:43:26,880 --> 00:43:29,390
We have more information on this case.
569
00:43:29,790 --> 00:43:31,420
How could you tell us to withdraw
570
00:43:31,950 --> 00:43:33,660
rather than collaborating?
571
00:43:34,660 --> 00:43:36,130
That's not your call to make.
572
00:44:04,750 --> 00:44:09,460
-Any visitors on the third floor?\N-No, there was nobody.
573
00:44:09,530 --> 00:44:11,860
It looks like you didn't know her well.
574
00:44:12,930 --> 00:44:15,600
Hey, it's been a while.
575
00:44:16,470 --> 00:44:20,000
Let's have a meal together sometime.\NYou look well.
576
00:44:20,870 --> 00:44:22,770
It's the detectives from Gyeonggi.
577
00:44:23,340 --> 00:44:25,270
They're interested in the case.
578
00:44:25,780 --> 00:44:30,050
I'm not surprised that they are.\NWho wouldn't be interested?
579
00:44:30,150 --> 00:44:31,950
I was shocked as well.
580
00:44:32,350 --> 00:44:36,020
Who knew that he would kill again\Nafter 26 years?
581
00:44:36,520 --> 00:44:39,790
The criminal must have gotten scared\Nwhen we started reinvestigating.
582
00:44:43,860 --> 00:44:47,160
Why are you in there\Nwithout our permission?
583
00:44:51,330 --> 00:44:54,300
Hey, Park, what's the matter?
584
00:44:54,740 --> 00:44:55,570
Keep going.
585
00:44:55,670 --> 00:44:58,840
Gyeonggi precinct is taking over\Nthis case. You should all go.
586
00:44:58,910 --> 00:45:00,910
What's wrong with you?
587
00:45:03,550 --> 00:45:05,550
What's up with you?
588
00:45:06,050 --> 00:45:10,090
Is it some kind of a joke?\NThat's pretty funny.
589
00:45:11,250 --> 00:45:12,890
Okay, I know what you need.
590
00:45:12,990 --> 00:45:17,690
If you need information on the case,\NI'll share it with you.
591
00:45:17,760 --> 00:45:18,760
I'm not like you.
592
00:45:19,900 --> 00:45:22,230
I don't ask people to sneak things for me.
593
00:45:22,830 --> 00:45:25,500
It's embarrassing to step down that way.
594
00:45:28,040 --> 00:45:28,870
Hey.
595
00:45:30,010 --> 00:45:31,540
It's me, Gye-chul.
596
00:45:32,170 --> 00:45:34,540
You used to do my laundry.
597
00:45:36,550 --> 00:45:38,380
Even animals follow a hierarchy.
598
00:45:39,580 --> 00:45:43,090
Your rank is lower than mine.\NYou should treat me accordingly.
599
00:45:45,550 --> 00:45:46,460
-Let's go in.\N-Okay.
600
00:45:47,620 --> 00:45:50,290
So if we're the same rank,\Ncan we drop the titles?
601
00:45:54,360 --> 00:45:56,200
This is our case, so get lost.
602
00:45:57,570 --> 00:45:58,770
What?
603
00:45:59,030 --> 00:46:00,140
No ethics here?
604
00:46:01,400 --> 00:46:03,940
Why are you trying to take\Ncredit for our investigation?
605
00:46:05,810 --> 00:46:06,910
Who are you?
606
00:46:06,980 --> 00:46:09,950
I'm Lieutenant Park Hae-Young.\NThe cold case investigation team.
607
00:46:11,750 --> 00:46:14,220
The South Gyeonggi serial murders\Nshould've been ours.
608
00:46:14,280 --> 00:46:16,950
Yes, we're cleaning things up after you,
609
00:46:17,120 --> 00:46:18,490
since you couldn't catch him.
610
00:46:18,590 --> 00:46:21,120
-You little--\N-Cut it out.
611
00:46:22,290 --> 00:46:24,630
Your team's reinvestigation...
612
00:46:24,730 --> 00:46:28,600
of the 26-year-old case\Nirritated the murderer.
613
00:46:28,760 --> 00:46:31,070
You made him kill again.
614
00:46:31,430 --> 00:46:33,340
I would watch your mouth if I were you.
615
00:46:33,440 --> 00:46:35,400
-Stop it!\N-Let go!
616
00:46:35,470 --> 00:46:37,410
-Get over here!\N-Hae-young!
617
00:46:37,470 --> 00:46:40,240
-Let go!\N-You punk, let go!
618
00:46:40,310 --> 00:46:42,480
-You jerks!\N-Let go!
619
00:46:42,580 --> 00:46:44,250
What are you doing?
620
00:46:46,420 --> 00:46:47,420
This is a crime scene.
621
00:46:48,180 --> 00:46:50,250
Do you want to ruin the scene?
622
00:46:52,990 --> 00:46:53,820
Cha Soo-hyun.
623
00:46:54,420 --> 00:46:55,320
It's not our call.
624
00:46:56,430 --> 00:46:58,430
We have orders from our superiors.
625
00:47:00,330 --> 00:47:02,100
Stop making excuses.
626
00:47:02,670 --> 00:47:05,130
You want to resolve a big case\Nand get promoted.
627
00:47:05,270 --> 00:47:06,700
Gosh, seriously.
628
00:47:07,500 --> 00:47:10,270
You haven't changed one bit.
629
00:47:10,870 --> 00:47:11,770
Fine.
630
00:47:12,940 --> 00:47:14,510
Okay, take over the case.
631
00:47:17,010 --> 00:47:18,210
Just be careful.
632
00:47:18,810 --> 00:47:20,680
-Soo-hyun, what do you mean?\N-Pull out.
633
00:47:20,850 --> 00:47:22,320
No, we can't!
634
00:47:22,790 --> 00:47:23,650
Pull out!
635
00:47:26,560 --> 00:47:27,560
Let's go in.
636
00:47:28,060 --> 00:47:29,060
Please leave.
637
00:47:30,630 --> 00:47:31,790
Get going now.
638
00:47:34,960 --> 00:47:36,470
Damn it!
639
00:47:44,040 --> 00:47:45,570
I'm going to Forensics Services.
640
00:47:45,670 --> 00:47:47,680
Take that back to our office\Nand go home.
641
00:47:49,080 --> 00:47:50,810
That's it? We're just pulling out?
642
00:47:51,410 --> 00:47:53,750
You help, too.\NHelp the seniors to carry bags.
643
00:47:56,190 --> 00:47:57,390
That detective
644
00:47:57,990 --> 00:47:58,990
wasn't wrong.
645
00:48:00,260 --> 00:48:02,520
That victim's death is on us.
646
00:48:02,830 --> 00:48:03,990
So we have to do this.
647
00:48:04,860 --> 00:48:06,000
What do you mean?
648
00:48:06,360 --> 00:48:07,260
He's right.
649
00:48:07,700 --> 00:48:10,070
She died because\Nwe started the re-investigation.
650
00:48:10,700 --> 00:48:11,600
So,
651
00:48:12,200 --> 00:48:13,400
should we stop it?
652
00:48:14,200 --> 00:48:15,440
Should we give up?
653
00:48:17,110 --> 00:48:18,910
The culprit killed her.
654
00:48:19,240 --> 00:48:21,280
We're the ones\Nwho should catch that culprit.
655
00:48:21,380 --> 00:48:23,010
But you told us to pull out!
656
00:48:24,210 --> 00:48:25,110
Park Hae-young.
657
00:48:28,220 --> 00:48:29,290
What's your role?
658
00:48:31,120 --> 00:48:32,960
You're a newbie,
659
00:48:33,620 --> 00:48:34,720
but you're a profiler.
660
00:48:34,790 --> 00:48:37,760
While I go through evidence\Nand talk to witnesses in Seoul,
661
00:48:38,430 --> 00:48:41,500
you must look down on all of us\Nlike Neil Armstrong did on the moon.
662
00:48:41,700 --> 00:48:43,470
The case, evidence and witnesses...
663
00:48:43,770 --> 00:48:47,640
must become small dots.\NKeep your emotions separate.
664
00:48:47,770 --> 00:48:49,470
Don't get so emotional.
665
00:48:50,270 --> 00:48:52,140
It's our fault...
666
00:48:53,310 --> 00:48:54,980
No, it's my fault that she's dead.
667
00:48:55,640 --> 00:48:57,310
It's because of that radio message.
668
00:48:58,550 --> 00:49:01,220
-What?\N-I'll turn things back to before.
669
00:49:01,820 --> 00:49:02,650
If I still...
670
00:49:03,490 --> 00:49:04,320
have a chance.
671
00:49:09,460 --> 00:49:10,390
Park Hae-young!
672
00:49:36,650 --> 00:49:41,420
SOUTH GYEONGGI SERIAL MURDERS\NCONTINUING?
673
00:49:49,100 --> 00:49:50,470
He always...
674
00:49:50,970 --> 00:49:53,440
contacted me at 11:23 p.m.
675
00:49:54,440 --> 00:49:55,270
Please.
676
00:49:56,270 --> 00:49:58,270
We can save her. Please.
677
00:50:02,880 --> 00:50:06,450
You're sure you chased him\Nto this alley, right?
678
00:50:06,550 --> 00:50:08,680
Yes, to the bus stop.
679
00:50:08,980 --> 00:50:10,820
Why did you go to Hyunpoong Station?
680
00:50:13,390 --> 00:50:14,460
Well...
681
00:50:15,290 --> 00:50:18,030
-I was just on patrol.\N-It was your day off.
682
00:50:21,230 --> 00:50:22,060
Well...
683
00:50:22,530 --> 00:50:23,370
I was--
684
00:50:23,470 --> 00:50:25,800
Are you in cahoots with the killer?
685
00:50:25,870 --> 00:50:27,940
What? Why would I be?
686
00:50:28,040 --> 00:50:30,970
Check what he was doing\Nwhen the others were killed.
687
00:50:31,040 --> 00:50:31,910
Sure.
688
00:50:32,410 --> 00:50:35,710
What are you doing?\NWhy would I kill people?
689
00:50:35,880 --> 00:50:37,510
You can't do this.
690
00:50:37,810 --> 00:50:39,010
Let go of me!
691
00:50:39,480 --> 00:50:42,320
It wasn't me. Why would I kill someone?
692
00:50:43,220 --> 00:50:44,890
That's up to us to decide.
693
00:50:46,260 --> 00:50:47,090
Gosh...
694
00:50:49,990 --> 00:50:50,830
Hey!
695
00:50:58,230 --> 00:50:59,770
I can't believe this.
696
00:51:14,950 --> 00:51:16,050
Jae-han?
697
00:51:37,970 --> 00:51:39,110
Jae-han?
698
00:51:39,410 --> 00:51:40,610
It's me, Hae-young.
699
00:51:45,380 --> 00:51:46,420
Are you listening?
700
00:51:47,020 --> 00:51:48,120
Jae-han!
701
00:51:50,820 --> 00:51:51,650
Hey.
702
00:51:51,950 --> 00:51:54,320
Over here. The walkie-talkie!
703
00:51:54,460 --> 00:51:56,390
That guy did it.
704
00:51:56,460 --> 00:51:59,660
He said that someone would die\Nat Hyunpoong Station.
705
00:52:01,260 --> 00:52:02,600
Someone else died.
706
00:52:03,330 --> 00:52:06,600
Look! He just said someone else will die.
707
00:52:06,670 --> 00:52:08,640
Hey!
708
00:52:12,470 --> 00:52:14,380
It's my fault-- No...
709
00:52:16,280 --> 00:52:17,250
it was our fault.
710
00:52:18,310 --> 00:52:20,620
If it's really 1989 over there,
711
00:52:21,280 --> 00:52:22,350
stop it from happening.
712
00:52:22,580 --> 00:52:24,590
There he goes again.
713
00:52:25,150 --> 00:52:25,990
Excuse me?
714
00:52:26,360 --> 00:52:28,360
Wake up. Is anyone there?
715
00:52:28,620 --> 00:52:29,860
You won't believe me,
716
00:52:30,360 --> 00:52:31,790
but it's 2015 over here.
717
00:52:31,860 --> 00:52:35,000
He says it's 2015. He's crazy!
718
00:52:35,100 --> 00:52:36,430
You need to catch him!
719
00:52:37,500 --> 00:52:39,500
We weren't able to catch\Nthe killer yet.
720
00:52:41,700 --> 00:52:43,370
We still have one more chance.
721
00:52:43,710 --> 00:52:47,510
The South Gyeonggi serial murders\Nwill claim one more victim.
722
00:52:48,380 --> 00:52:51,650
If we catch the killer,\Nwe can change the present.
723
00:52:52,610 --> 00:52:55,780
Kim Won-kyung, the ninth victim,\Nworked at a government office.
724
00:52:56,650 --> 00:52:58,550
At 9:30 p.m. on November 7, 1989,
725
00:52:58,820 --> 00:53:00,190
in a Hyunpoong-dong alley.
726
00:53:01,020 --> 00:53:01,990
Kim Won-kyung.
727
00:53:03,390 --> 00:53:04,530
An office employee.
728
00:53:05,960 --> 00:53:06,800
Won-kyung...
729
00:53:14,700 --> 00:53:16,640
-Oh, you're home.\N-Are you going somewhere?
730
00:53:16,710 --> 00:53:18,710
I came out to see if you were coming.
731
00:53:18,810 --> 00:53:19,840
Really?
732
00:53:20,880 --> 00:53:23,050
-I made you crab stew.\N-Sounds delicious.
733
00:53:23,150 --> 00:53:25,380
I put fermented soy bean in it,\Nit's so good.
734
00:53:31,350 --> 00:53:32,890
I don't know if you're listening.
735
00:53:34,060 --> 00:53:35,220
But I beg you, please.
736
00:53:36,020 --> 00:53:37,330
Catch the killer.
737
00:53:39,230 --> 00:53:40,360
An office employee.
738
00:53:42,730 --> 00:53:43,970
Are you crazy?
739
00:53:44,400 --> 00:53:46,240
Why would Won-kyung die?
740
00:53:47,870 --> 00:53:50,340
I don't know why these radio\Nmessages started either.
741
00:53:51,710 --> 00:53:54,740
I don't know what else could go wrong,
742
00:53:55,040 --> 00:53:56,040
but we can change it.
743
00:53:56,880 --> 00:53:58,080
We can catch the killer
744
00:53:58,610 --> 00:54:00,220
and save people's lives.
745
00:54:00,950 --> 00:54:02,280
The evening of November 7.
746
00:54:02,620 --> 00:54:04,120
An alley in Hyunpoong-dong.
747
00:54:04,220 --> 00:54:05,220
You punk.
748
00:54:05,520 --> 00:54:06,390
Where are you?
749
00:54:07,020 --> 00:54:08,960
Where are you?
750
00:54:09,360 --> 00:54:10,960
Tell me where you are!
751
00:54:14,300 --> 00:54:15,130
Hey.
752
00:54:15,930 --> 00:54:17,570
Why won't you answer?
753
00:54:17,630 --> 00:54:18,970
Answer me!
754
00:54:19,570 --> 00:54:20,600
Tell me!
755
00:54:20,700 --> 00:54:22,400
Where are you?
756
00:54:22,540 --> 00:54:23,440
You--
757
00:54:24,310 --> 00:54:25,240
Wait...
758
00:54:30,250 --> 00:54:31,950
Excuse me.
759
00:54:32,410 --> 00:54:33,550
Excuse me!
760
00:54:33,620 --> 00:54:35,080
Wake up!
761
00:54:35,150 --> 00:54:36,390
Hey!
762
00:54:36,450 --> 00:54:38,750
Open the door!
763
00:54:38,820 --> 00:54:41,460
Hey! Gosh, she can't die.
764
00:54:41,590 --> 00:54:44,230
Over here! Hey!
765
00:54:45,290 --> 00:54:47,460
Is anyone there?
766
00:54:50,170 --> 00:54:52,770
Hey! I just need to make one call.
767
00:54:53,140 --> 00:54:54,300
You know who I am?
768
00:54:54,540 --> 00:54:56,170
You know me. We met--
769
00:54:56,270 --> 00:54:58,010
-What's the fuss?\N-Sir!
770
00:54:58,110 --> 00:54:59,810
He's been yelling for a while.
771
00:54:59,910 --> 00:55:01,010
Sir!
772
00:55:01,340 --> 00:55:05,980
I'm sorry. Can I make a phone call?\NJust one call, please.
773
00:55:06,080 --> 00:55:07,080
To call whom?
774
00:55:07,480 --> 00:55:09,690
Someone else might die tonight.
775
00:55:09,990 --> 00:55:11,890
Kim Won-kyung, an office employee.
776
00:55:11,990 --> 00:55:14,360
-I have to call her right now!\N-Are you insane?
777
00:55:14,660 --> 00:55:15,990
We won't fall for your lies.
778
00:55:16,290 --> 00:55:20,160
You're driving me insane!\NI just need to make one call!
779
00:55:20,700 --> 00:55:21,660
Shut up.
780
00:55:21,760 --> 00:55:23,500
-Sir!\N-Keep an eye on him.
781
00:55:24,530 --> 00:55:26,970
Then you make the call.
782
00:55:27,970 --> 00:55:31,140
It's 8:00 p.m. already.\NWhy don't you just call for me?
783
00:55:46,620 --> 00:55:48,020
NINTH VICTIM\NKIM WON-KYUNG
784
00:55:51,230 --> 00:55:52,130
Why...
785
00:55:52,190 --> 00:55:53,730
IN HYUNPOONG-DONG ALLEY
786
00:55:59,570 --> 00:56:01,740
Did you spend the night here?
787
00:56:03,140 --> 00:56:04,170
What did you change?
788
00:56:05,510 --> 00:56:06,810
The board?
789
00:56:08,540 --> 00:56:09,850
I can't end it here.
790
00:56:10,910 --> 00:56:12,010
It's not over.
791
00:56:15,020 --> 00:56:17,250
-You're here early.\N-Good morning.
792
00:56:17,350 --> 00:56:19,520
The Gyeonggi cops are all over it.
793
00:56:19,690 --> 00:56:22,020
I heard they're getting\Na lot of support on this.
794
00:56:23,390 --> 00:56:24,230
But...
795
00:56:25,230 --> 00:56:28,800
there are almost no witnesses\Nor traffic cameras, so they're struggling.
796
00:56:29,660 --> 00:56:33,030
I suppose they might get\Na clearer direction with time.
797
00:56:33,670 --> 00:56:35,340
Things have changed in 26 years.
798
00:56:35,940 --> 00:56:38,070
Investigative techniques\Nhave improved as well.
799
00:56:38,940 --> 00:56:39,780
But...
800
00:56:40,110 --> 00:56:41,280
until then...
801
00:56:41,940 --> 00:56:43,110
we have the upper hand.
802
00:56:44,280 --> 00:56:46,350
They made a mistake\Nrefusing to let us in.
803
00:56:47,750 --> 00:56:49,450
We have more information than them.
804
00:56:50,390 --> 00:56:51,850
What are you talking about?
805
00:56:52,120 --> 00:56:54,160
You're the one who ordered us to withdraw.
806
00:56:54,620 --> 00:56:56,390
Yes, I ordered you to withdraw.
807
00:56:56,760 --> 00:56:59,190
But I never ordered you\Nto stop investigating.
808
00:57:01,230 --> 00:57:03,530
They took away\Nthe Jeong Kyung-soon murder case.
809
00:57:03,870 --> 00:57:04,900
We still have...
810
00:57:07,100 --> 00:57:08,140
the Gyeonggi case.
811
00:57:10,140 --> 00:57:11,470
We need to catch the killer.
812
00:57:13,910 --> 00:57:16,110
But we're lacking on leads.
813
00:57:16,210 --> 00:57:18,350
Half of this job is done\Nthrough connections.
814
00:57:19,610 --> 00:57:21,950
Is that why you went to forensics?
815
00:57:22,450 --> 00:57:24,490
Ms. Oh said this case is different
816
00:57:24,650 --> 00:57:26,590
from the previous ones.
817
00:57:27,490 --> 00:57:28,490
Twenty six years ago,
818
00:57:28,590 --> 00:57:30,660
victims were tied up\Nbefore they got killed.
819
00:57:31,660 --> 00:57:32,590
But this time,
820
00:57:33,230 --> 00:57:35,300
they were tied up after they were killed.
821
00:57:37,300 --> 00:57:38,670
So, it's not the same killer?
822
00:57:40,770 --> 00:57:43,070
We can't say if it is or not.
823
00:57:43,640 --> 00:57:44,940
But this is for sure.
824
00:57:45,670 --> 00:57:46,740
This culprit
825
00:57:47,180 --> 00:57:49,980
is definitely related\Nto the South Gyeonggi case.
826
00:57:51,650 --> 00:57:54,120
It's the knot, isn't it? It's a known fact
827
00:57:54,180 --> 00:57:57,350
that the culprit had a peculiar way\Nof making knots.
828
00:57:57,490 --> 00:58:00,590
But no pictures of the knots\Nhave been made public.
829
00:58:01,060 --> 00:58:03,490
And the culprit of this case
830
00:58:03,690 --> 00:58:07,000
made the exact same knot\Nas 26 years ago.
831
00:58:07,860 --> 00:58:09,530
If we catch this killer,
832
00:58:11,170 --> 00:58:14,000
we'll be able to find out\Nthe culprit of the serial killings.
833
00:58:15,200 --> 00:58:16,100
I knew it.
834
00:58:17,540 --> 00:58:21,140
I knew you wouldn't give up so easily.
835
00:58:21,380 --> 00:58:22,940
That's why I kept this.
836
00:58:26,350 --> 00:58:27,480
It's a broken glass.
837
00:58:27,980 --> 00:58:30,490
It was found under the victim's body.
838
00:58:32,020 --> 00:58:33,290
I can analyze it right now.
839
00:58:33,360 --> 00:58:34,860
-Go ahead.\N-Okay.
840
00:58:45,070 --> 00:58:47,700
You said there were no\Nsurveillance cameras, right?
841
00:58:48,870 --> 00:58:50,240
We can do without them.
842
00:58:50,740 --> 00:58:52,070
I saw surveillance cameras
843
00:58:52,670 --> 00:58:54,910
on the way to the scene.
844
00:58:59,710 --> 00:59:03,180
Those trucks must have dash cams.
845
00:59:03,490 --> 00:59:05,520
I saw three of the same stores\Nin the area.
846
00:59:05,690 --> 00:59:08,160
I'm sure they delivered\Naround the same time.
847
00:59:08,860 --> 00:59:11,430
They probably drove in pretty much\Nthe same neighborhood.
848
00:59:12,360 --> 00:59:16,360
I'm going to catch the culprit before the\NGyeonggi team with everything I've got.
849
00:59:18,100 --> 00:59:19,600
They won't mess with me.
850
00:59:27,780 --> 00:59:28,680
Let's start again
851
00:59:29,280 --> 00:59:30,910
from the beginning.
852
00:59:37,020 --> 00:59:38,990
Let's go back to the beginning.
853
00:59:39,390 --> 00:59:42,090
The windows were locked\Nfrom the inside when we got there.
854
00:59:42,560 --> 00:59:44,530
The door lock was intact, too.
855
00:59:45,230 --> 00:59:46,560
No sign of a break-in.
856
00:59:47,230 --> 00:59:49,230
No signs of struggle\Ninside the house, right?
857
00:59:51,070 --> 00:59:54,600
Then there's a good chance\Nthat it was her acquaintance.
858
00:59:54,940 --> 00:59:57,570
After staying still for 26 years,
859
00:59:57,710 --> 00:59:59,910
he killed once the investigation started.
860
01:00:00,880 --> 01:00:03,550
His motivation's likely to be\Nthe destruction of evidence.
861
01:00:04,550 --> 01:00:06,650
An acquaintance's destruction of evidence?
862
01:00:08,720 --> 01:00:11,050
The bus driver seems so suspicious to me.
863
01:00:11,590 --> 01:00:14,420
He knew both Jeong Kyung-soon\Nand Hwang Min-joo,
864
01:00:14,490 --> 01:00:16,260
and was related to the case.
865
01:00:17,430 --> 01:00:21,300
Many experts have profiled\Nthe culprit of the serial killings.
866
01:00:21,400 --> 01:00:22,400
I'm one of them.
867
01:00:22,460 --> 01:00:26,500
Although opinions differ,\Nthe one thing everyone agrees on is age.
868
01:00:26,640 --> 01:00:29,840
He's assumed to have been\Nin his early 20s, at most 23,
869
01:00:29,940 --> 01:00:32,010
without much experience\Nin relationships.
870
01:00:32,340 --> 01:00:34,740
In addition,\Nwhen Choi Young-shin was arrested,
871
01:00:34,810 --> 01:00:36,810
he was driving a bus.
872
01:00:36,980 --> 01:00:38,850
He can't be the culprit.
873
01:00:41,780 --> 01:00:42,620
How did it go?
874
01:00:42,680 --> 01:00:43,920
It was close.
875
01:00:44,620 --> 01:00:46,860
I almost lost it to the Gyeonggi team.
876
01:00:47,560 --> 01:00:49,590
They're so fast.
877
01:00:51,830 --> 01:00:52,990
Hurry. We have no time.
878
01:00:54,400 --> 01:00:56,000
Look into the bus company.
879
01:00:57,270 --> 01:00:59,500
I'll meet the bus driver\Nat the nursing home.
880
01:00:59,870 --> 01:01:01,700
Call me when you find something.
881
01:01:26,700 --> 01:01:29,300
Aren't you going home?\NIt's 7:30 p.m. already.
882
01:01:29,360 --> 01:01:31,700
I'm finishing up. You should leave first.
883
01:01:31,770 --> 01:01:33,330
-Okay. See you.\N-Bye.
884
01:01:45,450 --> 01:01:46,510
What's happening?
885
01:01:46,980 --> 01:01:48,250
My stomach hurts...
886
01:01:50,820 --> 01:01:51,690
Are you okay?
887
01:01:53,150 --> 01:01:54,190
Oh, my stomach.
888
01:01:57,160 --> 01:01:57,990
Get up.
889
01:01:58,690 --> 01:01:59,690
Stand up.
890
01:02:08,900 --> 01:02:11,070
I'm sorry. I don't have time to explain.
891
01:02:11,410 --> 01:02:13,010
You'll wake up soon.
892
01:02:28,860 --> 01:02:31,260
Won-kyung!
893
01:02:32,090 --> 01:02:33,230
Won-kyung!
894
01:02:35,200 --> 01:02:36,030
Hi.
895
01:02:36,600 --> 01:02:38,670
Is Won-kyung home?
896
01:02:39,470 --> 01:02:40,370
No.
897
01:02:40,870 --> 01:02:42,540
She said she's working late.
898
01:02:43,070 --> 01:02:44,610
Working late...
899
01:02:45,410 --> 01:02:46,370
Okay.
900
01:02:46,640 --> 01:02:48,540
Why?
901
01:02:49,480 --> 01:02:50,480
Won-kyung!
902
01:02:51,080 --> 01:02:52,080
Won-kyung!
903
01:02:53,210 --> 01:02:54,080
Won-kyung!
904
01:02:55,320 --> 01:02:56,890
The ninth victim, Kim Won-kyung,
905
01:02:57,120 --> 01:02:58,490
was an office employee.
906
01:02:59,150 --> 01:03:02,160
At 9:30 p.m. on November 7, 1989
907
01:03:02,590 --> 01:03:03,890
In a Hyunpoong-dong alley.
908
01:03:03,960 --> 01:03:07,400
Please.
909
01:03:10,380 --> 01:03:11,280
Did you catch him?
910
01:03:11,350 --> 01:03:13,150
I'm going to kill him. Answer me!
911
01:03:13,420 --> 01:03:15,920
The profile doesn't match\Nthe South Gyeonggi murders.
912
01:03:15,990 --> 01:03:17,160
Stop babbling
913
01:03:17,260 --> 01:03:19,430
-and hurry to the scene!\N-It was all fabricated
914
01:03:19,490 --> 01:03:22,330
He must know well.\NSomething bad happened.
915
01:03:22,430 --> 01:03:24,260
You know nothing.\NWatch what you say.
916
01:03:24,330 --> 01:03:26,930
The culprit of the South Gyeonggi\Nmurders is someone else
917
01:03:27,000 --> 01:03:29,470
He'll kill another person.
918
01:03:29,570 --> 01:03:31,270
We still have a chance.
919
01:03:31,340 --> 01:03:33,570
Won-kyung! No...
920
01:03:33,840 --> 01:03:35,810
When the past changes,\Nthe present changes.
921
01:03:36,240 --> 01:03:37,610
I can't reach Soo-hyun.
922
01:03:37,680 --> 01:03:41,250
Seeing someone dead is painful.
923
01:03:41,380 --> 01:03:42,680
Find a way to deal with it.
924
01:03:42,780 --> 01:03:43,620
No, you can't.
925
01:03:43,680 --> 01:03:46,420
Soo-hyun, are you listening?\NSoo-hyun!
59466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.