All language subtitles for Signal_S1_E3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,320 --> 00:00:39,150 Lieutenant Park, this is Lee Jae-han. 2 00:00:39,220 --> 00:00:40,920 Who are you? Seonil Mental Hospital? 3 00:00:41,250 --> 00:00:43,890 What's with you? How did you know\Nit was Seo Hyung-joon? 4 00:00:43,960 --> 00:00:46,320 -Are you crazy?\N-It's our only chance to find him. 5 00:00:46,390 --> 00:00:49,760 Jae-han? Thanks to you,\Nwe solved the case. 6 00:00:49,860 --> 00:00:52,160 Did you hear the news?\NWhich branch are you in? 7 00:00:52,230 --> 00:00:54,370 This might be my last transmission. 8 00:00:55,170 --> 00:00:58,540 A cold case squad\Nwill be officially set up in Seoul. 9 00:00:58,600 --> 00:01:01,010 This was his first case, right? 10 00:01:01,070 --> 00:01:05,840 The South Gyeonggi serial murders.\NOur most famous unsolved case. 11 00:01:05,910 --> 00:01:08,850 -So he did move already\N-It's worth a try. 12 00:01:08,910 --> 00:01:10,550 It's unbelievable. 13 00:01:11,020 --> 00:01:12,220 Let's talk instead. 14 00:01:12,520 --> 00:01:13,350 Jae-han? 15 00:01:13,420 --> 00:01:15,550 This is Lee Jae-han\Nfrom Yeongsan Branch. 16 00:01:15,620 --> 00:01:16,590 Ohsung mountain? 17 00:01:16,690 --> 00:01:19,960 The victim was found next to\Nthe acacia trees near route three, right? 18 00:01:20,060 --> 00:01:21,060 Who the hell are you? 19 00:01:21,130 --> 00:01:23,360 I'm looking for Lieutenant Park Hae-young. 20 00:01:23,430 --> 00:01:25,860 -I heard something weird.\N-Get out! 21 00:01:25,930 --> 00:01:27,730 Did I hear it wrong? 22 00:01:30,770 --> 00:01:33,310 ATTEMPTED MURDER 23 00:01:33,410 --> 00:01:36,210 That walkie-talkie was real. 24 00:01:37,740 --> 00:01:38,880 EPISODE 3 25 00:01:44,280 --> 00:01:45,650 LEE MI-SEON\NATTEMPTED MURDER 26 00:01:46,490 --> 00:01:47,450 Where is it? 27 00:01:53,260 --> 00:01:54,460 HYUNPOONG STATION RAILROAD 28 00:01:59,560 --> 00:02:00,970 Did you do that? 29 00:02:02,130 --> 00:02:03,400 What do you mean? 30 00:02:04,300 --> 00:02:07,170 The victim Lee Mi-seon\Nlisted as a survivor. 31 00:02:11,240 --> 00:02:12,080 That's correct. 32 00:02:12,840 --> 00:02:13,750 She is a survivor. 33 00:02:52,680 --> 00:02:54,520 ATTEMPTED MURDER 34 00:02:59,020 --> 00:02:59,960 What's up? 35 00:03:00,030 --> 00:03:02,830 It's about Lee Mi-seon,\Nwho was killed at Hyunpoong Station. 36 00:03:02,890 --> 00:03:04,160 What are you talking about? 37 00:03:04,560 --> 00:03:06,360 That was an attempted murder. 38 00:03:07,400 --> 00:03:10,470 What do you mean?\NAn attempted murder? 39 00:03:11,040 --> 00:03:13,240 She definitely died. 40 00:03:15,310 --> 00:03:17,680 Profiler Park, can't you read? 41 00:03:18,680 --> 00:03:21,080 Lee Mi-seon survived for sure. 42 00:03:27,150 --> 00:03:29,550 I'll untie you. 43 00:03:30,220 --> 00:03:33,530 Just hold on. I'll untie you. 44 00:03:33,660 --> 00:03:35,390 It's okay. I'm a police officer. 45 00:04:22,640 --> 00:04:24,240 -What?\N-You bastard! 46 00:04:24,310 --> 00:04:25,240 Wait! 47 00:04:27,610 --> 00:04:29,210 Why are you doing this to me? 48 00:04:30,380 --> 00:04:31,320 You punk. 49 00:04:47,870 --> 00:04:49,000 Can I help you? 50 00:04:49,130 --> 00:04:49,970 Hello. 51 00:04:50,500 --> 00:04:53,470 I'm Lieutenant Park Hae-young\Nfrom Seoul Metropolitan Police. 52 00:04:55,140 --> 00:04:59,110 You're Kim Chang-soo, in charge of\Nthe South Gyeonggi serial murders, right? 53 00:05:04,650 --> 00:05:07,850 -Please, I just have to ask one thing.\N-Go away! I have nothing to say. 54 00:05:08,250 --> 00:05:09,590 The Hyunpoong Station. 55 00:05:11,020 --> 00:05:13,630 Did Lee Mi-seon really survive there? 56 00:05:13,960 --> 00:05:15,930 What exactly happened? 57 00:05:20,670 --> 00:05:24,000 It's all that bastard of a cop's fault. 58 00:05:24,840 --> 00:05:26,770 Lee Jae-han from Yeongsan Branch. 59 00:05:29,370 --> 00:05:30,610 Lee Jae-han? 60 00:05:31,810 --> 00:05:33,380 He was babbling about 61 00:05:33,780 --> 00:05:35,480 receiving a weird radio message. 62 00:05:36,680 --> 00:05:37,550 Radio message... 63 00:05:38,980 --> 00:05:39,980 He ruined 64 00:05:40,450 --> 00:05:41,790 everything. 65 00:05:43,290 --> 00:05:44,560 It's all his fault! 66 00:05:49,530 --> 00:05:50,560 Hello. 67 00:05:51,400 --> 00:05:53,300 Get out quick! 68 00:05:54,130 --> 00:05:55,570 Gosh, I can't believe this. 69 00:05:57,900 --> 00:05:59,070 Seriously. 70 00:06:00,240 --> 00:06:02,210 -Is it him?\N-Yes, I caught him on the scene. 71 00:06:02,510 --> 00:06:04,340 I have a witness who he tried to kill. 72 00:06:04,410 --> 00:06:06,140 Detective, I didn't do anything. 73 00:06:07,550 --> 00:06:09,550 -Be quiet.\N-Take him inside. 74 00:06:09,650 --> 00:06:11,520 I didn't do anything wrong. 75 00:06:11,580 --> 00:06:14,050 I'm innocent! 76 00:06:14,150 --> 00:06:16,150 This is crazy. Let go of me! 77 00:06:16,690 --> 00:06:18,220 Let go! I didn't do it! 78 00:06:18,320 --> 00:06:19,720 -Good job.\N-Thank you! 79 00:06:24,260 --> 00:06:25,160 Good job. 80 00:06:48,920 --> 00:06:50,190 LEE MI-SEON\NATTEMPTED MURDER 81 00:06:51,720 --> 00:06:54,390 This is Jae-han.\NHae-young, are you there? 82 00:06:55,560 --> 00:06:57,960 It's Seo Hyung-joon's corpse,\Nthe suspect of the case. 83 00:06:59,260 --> 00:07:01,270 Seo Hyung-joon died in 2000. 84 00:07:01,870 --> 00:07:03,070 But he said "corpse," 85 00:07:04,100 --> 00:07:05,400 instead of "skeleton." 86 00:07:06,770 --> 00:07:07,770 This might be 87 00:07:08,570 --> 00:07:09,910 my last transmission. 88 00:07:13,380 --> 00:07:14,450 The last transmission 89 00:07:15,280 --> 00:07:16,480 in 2000. 90 00:07:16,950 --> 00:07:18,950 But this is not the end. 91 00:07:19,550 --> 00:07:21,290 The message will start again. 92 00:07:22,620 --> 00:07:23,460 When it does, 93 00:07:25,320 --> 00:07:26,960 you should persuade me. 94 00:07:28,330 --> 00:07:31,100 Persuade me back in 1989. 95 00:07:33,230 --> 00:07:35,230 Constable Lee Jae-han 96 00:07:35,870 --> 00:07:37,170 living in 1989. 97 00:07:37,740 --> 00:07:41,010 This is constable Lee Jae-han\Nof Yeongsan Branch. Who is this? 98 00:07:41,470 --> 00:07:44,380 Is there a cop in this country\Nwho doesn't know that? 99 00:07:44,780 --> 00:07:45,680 The seventh was 100 00:07:46,110 --> 00:07:47,750 in a reed field near route three. 101 00:07:47,810 --> 00:07:50,150 The eighth was on the railroad\Nat Hyunpoong Station. 102 00:07:52,750 --> 00:07:55,790 It's all that bastard of a cop's fault. 103 00:07:56,820 --> 00:07:58,560 Lee Jae-han from Yeongsan Branch. 104 00:07:58,790 --> 00:08:02,160 I heard that the eighth murder will happen\Nat Hyunpoong Station. 105 00:08:02,490 --> 00:08:03,500 Get out! 106 00:08:03,830 --> 00:08:05,460 He was babbling about  107 00:08:05,860 --> 00:08:07,170 receiving radio messages. 108 00:08:09,300 --> 00:08:10,300 This makes no sense. 109 00:08:11,600 --> 00:08:13,000 This is impossible. 110 00:08:31,390 --> 00:08:33,860 This is constable Lee Jae-han\Nof Yeongsan Branch. 111 00:08:44,440 --> 00:08:48,710 This is constable Lee Jae-han\Nof Yeongsan Branch. Who is this? 112 00:08:56,580 --> 00:08:58,120 Who the hell are you? 113 00:09:00,920 --> 00:09:01,890 Lieutenant Park? 114 00:09:01,990 --> 00:09:03,320 This is Lee Jae-han. 115 00:09:04,960 --> 00:09:06,990 Who are you, seriously? 116 00:09:07,430 --> 00:09:08,990 What have you done to me? 117 00:09:11,730 --> 00:09:14,270 I don't know what you're saying, 118 00:09:14,530 --> 00:09:17,000 but I caught the killer\Non Hyunpoong railroad. 119 00:09:17,400 --> 00:09:19,500 This is all because of your help. 120 00:09:20,270 --> 00:09:21,110 But... 121 00:09:21,770 --> 00:09:23,440 I'm really curious. 122 00:09:24,080 --> 00:09:26,180 How did you know\Nabout the Hyunpoong railroad? 123 00:09:29,550 --> 00:09:30,380 Are you... 124 00:09:30,780 --> 00:09:32,380 trying to joke around with me? 125 00:09:33,350 --> 00:09:34,390 Where are you? 126 00:09:34,750 --> 00:09:36,190 I'll come over right now. 127 00:09:36,450 --> 00:09:37,520 Where are you? 128 00:09:39,290 --> 00:09:41,560 Where do you think?\NI'm at Ohsung Police Station. 129 00:09:41,630 --> 00:09:43,090 I handed over Choi Young-shin. 130 00:09:52,300 --> 00:09:53,770 SUSPECT ARRESTED\NCHOI YOUNG-SHIN 131 00:09:56,370 --> 00:09:57,210 You really... 132 00:09:59,440 --> 00:10:00,310 arrested 133 00:10:00,950 --> 00:10:02,250 Choi Young-shin? 134 00:10:02,650 --> 00:10:03,920 Yes, I did. 135 00:10:04,780 --> 00:10:06,780 He was a young, unemployed loser. 136 00:10:13,390 --> 00:10:14,330 Are you really 137 00:10:15,160 --> 00:10:16,130 saying... 138 00:10:16,730 --> 00:10:19,060 that it's 1989 over there? 139 00:10:20,630 --> 00:10:22,970 Why do you keep asking? Are you okay? 140 00:10:31,110 --> 00:10:31,940 I don't know 141 00:10:32,440 --> 00:10:34,310 why you're trying to fool me. 142 00:10:35,910 --> 00:10:36,810 But... 143 00:10:37,420 --> 00:10:40,180 if it's really 1989 over there, 144 00:10:40,590 --> 00:10:42,290 Choi Young-shin is going to die! 145 00:10:43,860 --> 00:10:46,260 You're driving me crazy! 146 00:10:46,790 --> 00:10:49,990 Is this how detectives treat people? 147 00:10:51,130 --> 00:10:53,670 -Get up!\N-Wait a minute. 148 00:10:53,770 --> 00:10:56,600 Keep walking, you punk! 149 00:10:56,670 --> 00:10:59,340 Detective, hold on a bit. 150 00:10:59,640 --> 00:11:00,770 Wait. 151 00:11:02,670 --> 00:11:04,440 What do you mean? 152 00:11:04,510 --> 00:11:05,580 Why would he die? 153 00:11:05,680 --> 00:11:07,680 He's not the culprit! 154 00:11:08,180 --> 00:11:09,310 At the time of death, 155 00:11:09,680 --> 00:11:13,620 the eighth victim will die\Nin front of Ohsung Daesung Supermarket. 156 00:11:22,030 --> 00:11:25,160 If you are really living in 1989, 157 00:11:26,030 --> 00:11:27,630 you should be able to stop it. 158 00:11:38,640 --> 00:11:40,410 What the hell do you mean? 159 00:11:41,350 --> 00:11:42,510 Hae-young? 160 00:11:42,580 --> 00:11:44,350 Hello? 161 00:11:54,390 --> 00:11:55,630 Walk properly. 162 00:11:55,990 --> 00:11:57,860 Stand up, you jerk. 163 00:11:57,930 --> 00:12:00,870 -Wait a second.\N-Stop acting! 164 00:12:30,390 --> 00:12:31,600 DIED DUE TO SEIZURE 165 00:12:34,100 --> 00:12:37,300 EIGHTH VICTIM\NOHSUNG DAESUNG SUPERMARKET 166 00:12:46,040 --> 00:12:47,880 IN FRONT OF OHSUNG\NDAESUNG SUPERMARKET 167 00:13:22,250 --> 00:13:23,410 No, it can't happen. 168 00:13:23,850 --> 00:13:24,920 What happened? 169 00:13:25,480 --> 00:13:28,150 What? Why? 170 00:13:30,190 --> 00:13:31,990 -Hey!\N-Wake up! 171 00:13:44,470 --> 00:13:46,040 Min-joo... 172 00:13:51,380 --> 00:13:54,810 Another victim has been found!\NIn front of Ohsung Daesung Supermarket! 173 00:13:55,350 --> 00:13:56,510 She's the eighth victim. 174 00:14:01,990 --> 00:14:03,990 Choi Young-shin is not the culprit 175 00:14:04,320 --> 00:14:05,890 At the time of his death, 176 00:14:06,060 --> 00:14:09,660 the eighth victim will die in front of\Nthe Ohsung Daesung Supermarket. 177 00:14:27,910 --> 00:14:29,910 IN FRONT OF OHSUNG\NDAESUNG SUPERMARKET 178 00:14:31,050 --> 00:14:32,520 THE EIGHTH VICTIM\NHWANG MIN-JOO 179 00:14:50,900 --> 00:14:53,940 WRONGFULLY ACCUSED MAN\NDIES IN CUSTODY 180 00:14:56,770 --> 00:14:58,440 The articles have changed as well. 181 00:15:05,680 --> 00:15:07,450 LEE JAE-HAN\NYEONGSAN POLICE STATION 182 00:15:28,740 --> 00:15:30,570 How could this be? 183 00:15:32,280 --> 00:15:33,280 The transmissions... 184 00:15:34,050 --> 00:15:35,250 They were real. 185 00:15:39,020 --> 00:15:42,650 A CONSTABLE SAVES WOMAN\NLEE JAE-HAN 186 00:15:56,800 --> 00:15:58,000 I just need a few minutes. 187 00:15:58,170 --> 00:15:59,240 Go away! 188 00:16:00,470 --> 00:16:01,840 We're re-investigating 189 00:16:02,210 --> 00:16:03,510 the South Gyeonggi case. 190 00:16:05,080 --> 00:16:05,880 Your wife was 191 00:16:06,480 --> 00:16:07,680 the sole survivor. 192 00:16:07,780 --> 00:16:09,810 She told everything to the cops! 193 00:16:10,110 --> 00:16:12,850 It was so dark that she doesn't\Nremember anything. 194 00:16:14,950 --> 00:16:15,990 I'm sorry, 195 00:16:17,120 --> 00:16:18,320 but any belongings-- 196 00:16:21,330 --> 00:16:22,690 Like you said, she survived 197 00:16:23,260 --> 00:16:24,900 even after that terrible attack. 198 00:16:26,160 --> 00:16:27,130 But... 199 00:16:28,030 --> 00:16:30,300 do you know who killed her in the end? 200 00:16:32,370 --> 00:16:33,700 It's people like you. 201 00:16:34,840 --> 00:16:36,710 "What happened?"\N"How did it happen?" 202 00:16:36,970 --> 00:16:40,850 It was painful for her to recall it.\NWhy do you ask again and again? 203 00:16:42,750 --> 00:16:45,020 In the end, that made her ill\Nand she died. 204 00:16:49,320 --> 00:16:50,290 I'm sorry. 205 00:16:52,520 --> 00:16:55,290 I'll come back later. I'm sorry. 206 00:17:11,080 --> 00:17:12,240 What are you doing here? 207 00:17:13,080 --> 00:17:14,750 Is it always like this? 208 00:17:15,080 --> 00:17:17,720 Does it scare you? 209 00:17:19,050 --> 00:17:21,190 We don't just hear things\Nfrom other detectives. 210 00:17:21,790 --> 00:17:23,350 Families of victims are worse. 211 00:17:24,020 --> 00:17:26,220 They hate us\Nfor not catching the criminal. 212 00:17:27,390 --> 00:17:28,330 Excuse me. 213 00:17:35,400 --> 00:17:37,330 I'm sorry about my dad. 214 00:17:38,370 --> 00:17:39,900 The reporters and people 215 00:17:40,270 --> 00:17:41,940 kept showing up. 216 00:17:42,310 --> 00:17:43,840 He had a very hard time. 217 00:17:47,080 --> 00:17:49,750 I'm sorry, but did you hear 218 00:17:50,350 --> 00:17:52,680 anything about the case from your mother? 219 00:17:52,950 --> 00:17:55,690 We haven't heard anything\Nabout the incident. 220 00:17:58,020 --> 00:17:59,290 At the shop earlier, 221 00:18:00,120 --> 00:18:02,590 I heard you wanted to see her belongings. 222 00:18:12,400 --> 00:18:15,140 She stayed home most of the time, 223 00:18:16,140 --> 00:18:17,480 so there isn't much. 224 00:18:19,610 --> 00:18:21,610 What about a diary or journal, 225 00:18:21,710 --> 00:18:23,810 -something like that?\N-No. 226 00:18:24,750 --> 00:18:25,780 This is it. 227 00:18:27,490 --> 00:18:28,920 Even if she's still alive, 228 00:18:29,750 --> 00:18:32,720 what she told the cops should be all. 229 00:18:33,960 --> 00:18:37,830 She said they investigated\Nthe best they could. 230 00:18:38,830 --> 00:18:40,600 She said that she has that photo 231 00:18:41,230 --> 00:18:43,430 thanks to that police officer, 232 00:18:44,340 --> 00:18:46,240 who saved her 233 00:18:46,900 --> 00:18:48,910 on the railroad\Nat the Hyunpoong Station. 234 00:18:50,010 --> 00:18:50,910 At the time, 235 00:18:51,510 --> 00:18:54,180 my mother was pregnant with me. 236 00:18:55,510 --> 00:18:59,180 If that officer came even a little late, 237 00:19:00,420 --> 00:19:02,650 if he wasn't there at that exact time, 238 00:19:04,790 --> 00:19:05,960 my mother and I... 239 00:19:06,420 --> 00:19:08,290 would have never existed. 240 00:19:10,190 --> 00:19:13,260 She went looking for him a few times,\Nbut he refused to see her. 241 00:19:13,330 --> 00:19:15,530 So she couldn't thank him. 242 00:19:16,270 --> 00:19:17,640 That's why she said... 243 00:19:17,700 --> 00:19:21,270 we should be good to other detectives\Nat the very least. 244 00:19:32,680 --> 00:19:33,680 Thank you. 245 00:19:34,490 --> 00:19:35,320 Thank you. 246 00:19:35,390 --> 00:19:36,990 -Bye.\N-Bye. 247 00:19:42,990 --> 00:19:46,030 By the way,\NI told you to analyze the files. 248 00:19:46,400 --> 00:19:47,460 Why are you here? 249 00:19:49,570 --> 00:19:50,500 Well... 250 00:19:52,040 --> 00:19:54,810 Answer me.\NWhat brings you to see them? 251 00:20:01,510 --> 00:20:02,380 If... 252 00:20:06,250 --> 00:20:07,150 If... 253 00:20:08,090 --> 00:20:10,020 you received a radio message\Nfrom the past, 254 00:20:10,320 --> 00:20:11,390 what would you do? 255 00:20:15,530 --> 00:20:17,900 I know it sounds ridiculous, but-- 256 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 So you're here because you received\Na message from the past? 257 00:20:22,900 --> 00:20:24,240 You call that an excuse? 258 00:20:27,040 --> 00:20:28,910 You just don't get it. 259 00:20:29,810 --> 00:20:31,180 Fine. 260 00:20:31,580 --> 00:20:34,180 I'll go back to work as ordered. 261 00:20:38,680 --> 00:20:40,850 I'd ask to look after someone\NI care about. 262 00:20:42,350 --> 00:20:43,190 What? 263 00:20:43,720 --> 00:20:46,120 If I get a message from the past,\Nthat is. 264 00:20:47,730 --> 00:20:49,430 What if that messed everything up? 265 00:20:51,060 --> 00:20:52,760 If I do nothing, I'd regret it too. 266 00:20:53,730 --> 00:20:56,670 Wouldn't it be better\Nto risk messing things up? 267 00:21:00,540 --> 00:21:02,510 THE EIGHTH VICTIM\NHWANG MIN-JOO 268 00:21:09,710 --> 00:21:13,450 If that officer came even a little late.. 269 00:21:15,450 --> 00:21:18,120 If he wasn't there at that exact time... 270 00:21:19,920 --> 00:21:23,460 my mother and I would have never existed. 271 00:21:31,270 --> 00:21:32,140 If... 272 00:21:33,170 --> 00:21:36,640 you received a radio message\Nfrom the past, what would you do? 273 00:21:38,780 --> 00:21:39,980 When it's all over... 274 00:21:41,350 --> 00:21:42,180 we can talk then. 275 00:21:43,650 --> 00:21:46,180 I'd ask to look after someone\NI care about. 276 00:21:56,290 --> 00:21:58,130 The message will begin again. 277 00:21:59,100 --> 00:21:59,900 When it does, 278 00:22:00,460 --> 00:22:02,330 you should persuade me. 279 00:22:03,700 --> 00:22:05,300 Persuade me... 280 00:22:06,170 --> 00:22:07,000 back in 1989. 281 00:22:17,150 --> 00:22:19,280 The past can be changed. 282 00:22:21,350 --> 00:22:22,790 Don't ever give up. 283 00:22:29,530 --> 00:22:30,490 I don't know why 284 00:22:30,890 --> 00:22:33,900 something this unfathomable\Nis happening... 285 00:22:35,200 --> 00:22:37,500 but I can save people with this radio. 286 00:22:38,870 --> 00:22:40,070 I can save the dead... 287 00:22:41,410 --> 00:22:44,070 and catch the killers. 288 00:22:54,720 --> 00:22:56,920 BEFORE\NAFTER 289 00:22:58,360 --> 00:23:00,360 Eighth victim, Lee Mi-seon, age 25. 290 00:23:00,420 --> 00:23:02,990 Ninth victim, Hwang Min-joo,\Nbus employee. 291 00:23:03,060 --> 00:23:05,660 Tenth victim, Kim Won-kyung,\Nage 22. 292 00:23:05,760 --> 00:23:09,470 After I spoke with Jae-han\Nand after Lee Mi-seon survived, 293 00:23:09,870 --> 00:23:11,540 one less person has died, 294 00:23:12,340 --> 00:23:14,270 but it's still the same number of victims. 295 00:23:14,670 --> 00:23:16,440 Hwang Min-joo, Kim Won-kyung. 296 00:23:17,070 --> 00:23:18,580 The same victims.. 297 00:23:19,440 --> 00:23:21,410 died at earlier times, 298 00:23:22,080 --> 00:23:23,680 and at different places. 299 00:23:25,080 --> 00:23:27,350 The South Gyeonggi serial murders? 300 00:23:27,450 --> 00:23:29,950 Is there any cop here\Nwho doesn't know that case? 301 00:23:30,420 --> 00:23:32,920 The seventh was in the reeds\Nby route three 302 00:23:33,360 --> 00:23:35,460 The eighth on\Nhe Hyunpoong Station railroad. 303 00:23:35,890 --> 00:23:38,430 The Hyungpoong case\Nturned into an attempted murder. 304 00:23:39,700 --> 00:23:40,560 Something... 305 00:23:41,430 --> 00:23:43,370 happened to the killer\Nat that time. 306 00:23:45,600 --> 00:23:48,910 He had no choice but to kill sooner. 307 00:23:51,440 --> 00:23:56,080 The incidents happened near shrubs,\Nreeds or ridges between rice paddies. 308 00:23:56,710 --> 00:24:00,620 Enclosed spaces with little foot traffic\Nthat are hard to observe. 309 00:24:01,920 --> 00:24:03,790 The eighth and ninth victims.. 310 00:24:04,460 --> 00:24:05,960 originally died 311 00:24:06,360 --> 00:24:07,990 by a rice paddy and a spring well. 312 00:24:08,930 --> 00:24:12,300 The new locations are\Nin front of a supermarket and in an alley. 313 00:24:12,930 --> 00:24:14,300 Comparatively 314 00:24:14,730 --> 00:24:15,870 they are very open. 315 00:24:19,140 --> 00:24:21,100 His hunting grounds have changed. 316 00:24:22,110 --> 00:24:23,010 But... 317 00:24:23,940 --> 00:24:24,780 why? 318 00:24:30,950 --> 00:24:32,420 These are the details of 319 00:24:33,020 --> 00:24:34,180 the first nine victims. 320 00:24:34,690 --> 00:24:39,060 -I'm telling you. We can't solve this one.\NWhy don't you stop and look them over? 321 00:24:40,460 --> 00:24:43,590 I'm the only one who knows\Nabout this change. 322 00:24:45,100 --> 00:24:46,400 I have to find out 323 00:24:47,600 --> 00:24:50,300 why the crime happened sooner. 324 00:24:54,100 --> 00:24:56,010 Before someone dies again, 325 00:24:57,170 --> 00:24:58,880 I need to find the killer. 326 00:25:01,380 --> 00:25:02,610 What about his face? 327 00:25:06,320 --> 00:25:08,350 I couldn't see because of his cap. 328 00:25:11,460 --> 00:25:13,260 Do you know where you lost him? 329 00:25:14,960 --> 00:25:18,300 I chased him to the alley.\NI was sure it was him. 330 00:25:18,360 --> 00:25:19,560 Just answer the questions. 331 00:25:22,070 --> 00:25:23,230 I don't know. 332 00:25:23,670 --> 00:25:25,400 You don't even know his face. 333 00:25:26,400 --> 00:25:27,910 You know nothing. 334 00:25:30,470 --> 00:25:32,840 And you call yourself a cop? 335 00:25:33,010 --> 00:25:35,850 You're only on probation\Nbecause you saved that woman. 336 00:25:35,910 --> 00:25:38,980 Chang-soo might be going to jail! 337 00:25:39,520 --> 00:25:41,020 Stop it. 338 00:25:46,420 --> 00:25:47,260 Sir. 339 00:25:48,160 --> 00:25:50,760 Help me find\NLieutenant Park Hae-young. 340 00:25:50,990 --> 00:25:52,430 -With him--\N-Stop that nonsense. 341 00:25:52,530 --> 00:25:54,000 Your badge and walkie-talkie. 342 00:25:54,400 --> 00:25:56,600 -But--\N-Give them to me now! 343 00:26:19,590 --> 00:26:20,860 We know that. 344 00:26:20,920 --> 00:26:23,190 Who's Park Hae-young? 345 00:26:23,390 --> 00:26:24,630 Where are you? 346 00:26:25,400 --> 00:26:27,800 -What's up with--\N-Is it you? 347 00:26:28,900 --> 00:26:29,930 You moron. 348 00:26:30,270 --> 00:26:32,270 You got someone killed. 349 00:26:32,340 --> 00:26:34,910 What are you going to do about it? 350 00:26:34,970 --> 00:26:36,140 You jerk. 351 00:26:36,610 --> 00:26:37,810 What's going on? 352 00:26:37,910 --> 00:26:40,880 -It has nothing to do with you.\N-Aren't you looking for me? 353 00:26:41,110 --> 00:26:42,350 I'm Park Hae-young. 354 00:26:43,210 --> 00:26:45,220 -Do you know him?\N-No. 355 00:26:47,420 --> 00:26:49,190 What are you doing here? 356 00:26:52,920 --> 00:26:54,830 -I mean--\N-Get over here. 357 00:26:54,930 --> 00:26:56,890 -What is it?\N-I'm sorry. 358 00:26:57,330 --> 00:26:58,900 -Hey!\N-Are you okay? 359 00:27:57,020 --> 00:27:58,220 She didn't see me? 360 00:28:01,360 --> 00:28:02,430 Constable Lee. 361 00:28:05,800 --> 00:28:07,330 Are you okay? 362 00:28:08,400 --> 00:28:13,070 Of course. Why wouldn't I be? 363 00:28:14,140 --> 00:28:15,140 Well, then... 364 00:28:16,040 --> 00:28:17,410 Constable Lee. 365 00:28:32,560 --> 00:28:33,720 Never mind. 366 00:28:34,390 --> 00:28:35,390 Cheer up. 367 00:28:38,600 --> 00:28:39,560 Okay. 368 00:28:45,070 --> 00:28:48,110 Wait! I'm sorry. 369 00:28:48,270 --> 00:28:52,580 This is a stun gun.\NYou turn it on like this. 370 00:28:54,280 --> 00:28:56,150 It's so dangerous these days. 371 00:28:56,610 --> 00:28:57,950 Thank you. 372 00:29:16,100 --> 00:29:17,900 She went in. 373 00:29:24,780 --> 00:29:26,780 I'll catch the culprit with my own hands. 374 00:29:28,250 --> 00:29:29,780 I'll put him in jail 375 00:29:30,280 --> 00:29:31,480 and get a promotion. 376 00:29:32,820 --> 00:29:34,050 Then, I'll go ask... 377 00:29:35,650 --> 00:29:36,750 her out. 378 00:29:43,130 --> 00:29:45,300 Thank you. 379 00:29:49,430 --> 00:29:53,670 I met with all nine victims' families\Nand collected their personal information. 380 00:29:53,970 --> 00:29:57,810 But their ages, occupations\Nand addresses were all very different. 381 00:29:57,910 --> 00:30:01,080 But they did have one thing in common.\NThey all died 382 00:30:01,340 --> 00:30:03,910 while taking the bus home. 383 00:30:05,320 --> 00:30:06,150 Really? 384 00:30:06,420 --> 00:30:09,320 That's a great discovery. 385 00:30:10,590 --> 00:30:12,420 There was no subway back then. 386 00:30:12,490 --> 00:30:14,990 Of course, they took the bus. 387 00:30:17,230 --> 00:30:22,000 I processed where the victims were found\Nin the Geopros program. 388 00:30:22,830 --> 00:30:26,040 It matched the route\Nof bus number 1508. 389 00:30:27,440 --> 00:30:32,110 I checked with the bus company.\NThey had the same route 26 years ago. 390 00:30:32,680 --> 00:30:33,840 It was number 95 then. 391 00:30:34,380 --> 00:30:36,380 The eighth victim, Hwang Min-joo, 392 00:30:36,750 --> 00:30:38,780 worked for that bus company. 393 00:30:39,420 --> 00:30:40,350 Do you think... 394 00:30:41,790 --> 00:30:43,190 it's just a coincidence? 395 00:30:44,650 --> 00:30:45,690 Bus... 396 00:30:47,620 --> 00:30:49,630 Look at the route. 397 00:30:49,930 --> 00:30:51,900 It goes all over Yeongsan. 398 00:30:52,000 --> 00:30:55,200 Half of the citizens\Nmust have taken this bus. 399 00:30:56,030 --> 00:30:58,740 You can't say it's something\Nthey had in common. 400 00:30:58,840 --> 00:31:00,440 It was inevitable. 401 00:31:00,740 --> 00:31:02,240 He's right. 402 00:31:02,710 --> 00:31:05,210 It won't help so much to find the culprit. 403 00:31:05,310 --> 00:31:07,580 -Exactly.\N-What about Hyunpoong Station? 404 00:31:08,140 --> 00:31:11,310 Did bus number 95 pass\NHyunpoong Station, too? 405 00:31:12,380 --> 00:31:14,080 Yes, it did. 406 00:31:20,060 --> 00:31:21,260 Where exactly? 407 00:31:25,660 --> 00:31:26,500 Here. 408 00:31:30,100 --> 00:31:31,400 You're right. 409 00:31:32,870 --> 00:31:33,840 It was... 410 00:31:34,700 --> 00:31:35,740 the bus. 411 00:31:44,180 --> 00:31:47,080 It was definitely the culprit\Nthat attacked me. 412 00:31:50,850 --> 00:31:51,920 Hey! 413 00:32:33,100 --> 00:32:34,130 He went this way. 414 00:32:47,240 --> 00:32:48,280 Where... 415 00:32:48,810 --> 00:32:50,010 did I miss him? 416 00:33:03,430 --> 00:33:04,330 Okay! 417 00:33:18,540 --> 00:33:19,380 Wait. 418 00:33:21,850 --> 00:33:22,850 No way. 419 00:33:22,950 --> 00:33:25,780 He attacked Lee Mi-seon\Nat Hyunpoong Station and failed. 420 00:33:25,850 --> 00:33:29,990 An hour later, he killed Hwang Min-joo,\Nin front of the supermarket. 421 00:33:30,520 --> 00:33:33,260 And he killed the ninth victim\Ntwo days later. 422 00:33:33,620 --> 00:33:36,560 Usually after almost getting caught\Nby the police, 423 00:33:36,660 --> 00:33:38,060 killers would cool off a bit, 424 00:33:38,360 --> 00:33:41,730 because they're afraid of getting caught. 425 00:33:42,400 --> 00:33:46,240 But he rushed\Nafter the Hyunpoong Station incident. 426 00:33:49,210 --> 00:33:51,210 Serial killers who are addicted\Nto killings 427 00:33:51,310 --> 00:33:53,040 change their patterns often. 428 00:33:53,380 --> 00:33:55,310 Maybe he couldn't control himself anymore. 429 00:33:55,910 --> 00:33:56,750 What if... 430 00:33:57,050 --> 00:33:58,820 he had a reason to do that? 431 00:34:03,790 --> 00:34:06,020 This is where Lee Mi-seon was attacked. 432 00:34:07,160 --> 00:34:08,990 But he was discovered by the officer. 433 00:34:09,330 --> 00:34:10,330 Where would he run to? 434 00:34:10,760 --> 00:34:13,000 There were station employees\Nat the station. 435 00:34:13,060 --> 00:34:16,070 The railroad was open\Nso it's not a perfect place to run to. 436 00:34:16,970 --> 00:34:18,170 Then, what's left is... 437 00:34:19,840 --> 00:34:21,000 this alley. 438 00:34:21,910 --> 00:34:24,410 -At the end of this alley...\N-That's right. 439 00:34:24,670 --> 00:34:27,680 It's the 95 bus stop. 440 00:34:27,740 --> 00:34:28,850 Stop! 441 00:34:28,910 --> 00:34:30,610 You punk! 442 00:34:31,950 --> 00:34:33,080 Why are you doing this? 443 00:34:33,750 --> 00:34:34,880 The reasons we lost him 444 00:34:35,290 --> 00:34:38,250 and why he rushed\Nwere all because of that bus. 445 00:34:38,590 --> 00:34:41,190 The victims weren't chosen randomly. 446 00:34:41,460 --> 00:34:45,030 He wanted to silence those\Nwho had seen his face in the bus. 447 00:34:45,460 --> 00:34:48,100 That's why he rushed\Nbefore the investigation began. 448 00:34:48,430 --> 00:34:49,470 What? 449 00:34:50,170 --> 00:34:52,400 You met the detective before me? 450 00:34:53,540 --> 00:34:56,740 There was someone who said... 451 00:34:58,110 --> 00:35:00,680 the exact same things as you. 452 00:35:02,910 --> 00:35:04,980 -What?\N-The person who saved Lee Mi-seon. 453 00:35:06,250 --> 00:35:10,690 He also said the culprit was on the bus\Nand that's why Hwang Min-joo died. 454 00:35:17,530 --> 00:35:19,430 It's the bus! 455 00:35:20,060 --> 00:35:22,070 I'm sure it's the 95 bus. 456 00:35:22,570 --> 00:35:26,540 If we check the people on that bus,\Nwe'll know who the culprit is. 457 00:35:26,840 --> 00:35:28,770 Then we can find the culprit! 458 00:35:29,940 --> 00:35:33,740 We're investigating everyone\Ninvolved in the eighth case. 459 00:35:33,940 --> 00:35:35,610 There's no harm in checking. 460 00:35:39,920 --> 00:35:42,420 I was on my way home from work. 461 00:35:42,890 --> 00:35:45,120 I saw something strange in the alley. 462 00:35:45,620 --> 00:35:46,920 I took a closer look. 463 00:35:47,560 --> 00:35:50,530 I never imagined it could be Ms. Hwang. 464 00:35:50,630 --> 00:35:53,260 I met her before she got killed. 465 00:35:53,660 --> 00:35:54,700 But I know nothing. 466 00:35:54,800 --> 00:35:57,670 She left, saying she was tired,\Nand she took the last bus. 467 00:35:57,770 --> 00:35:59,500 -Lee Chun-goo.\N-Yes? 468 00:36:00,000 --> 00:36:03,770 Did you drive the last bus\Nthat Hwang Min-joo was on? 469 00:36:04,340 --> 00:36:05,210 Yes, I did. 470 00:36:05,610 --> 00:36:08,180 Did anyone get on\Nat the Hyunpoong stop? 471 00:36:08,710 --> 00:36:10,180 He was in a black jacket 472 00:36:10,550 --> 00:36:13,620 and in his early to mid-20s.\NYou remember, right? 473 00:36:15,120 --> 00:36:16,290 Since Hyunpoong stop is 474 00:36:16,520 --> 00:36:18,320 the last stop, 475 00:36:18,620 --> 00:36:20,320 there were not many people 476 00:36:20,390 --> 00:36:22,390 -on the bus.\N-Right? 477 00:36:24,030 --> 00:36:25,160 You remember, right? 478 00:36:25,500 --> 00:36:26,800 HYUNPOONG-DONG\NBUS 95 479 00:36:34,340 --> 00:36:37,310 Someone ran onto your bus, right? 480 00:36:39,780 --> 00:36:42,310 It was yesterday so I remember it clearly. 481 00:36:54,520 --> 00:36:56,830 Nobody got on the bus?\NAre you sure? 482 00:36:57,490 --> 00:36:58,330 Yes. 483 00:36:58,430 --> 00:37:01,060 Nobody got on the bus at that stop. 484 00:37:04,570 --> 00:37:05,570 It can't be. 485 00:37:07,600 --> 00:37:09,610 I know it was him in the alley. 486 00:37:10,170 --> 00:37:11,710 I lost him at the bus stop. 487 00:37:13,480 --> 00:37:15,410 You're not lying, are you? 488 00:37:16,580 --> 00:37:19,750 If you're right, wouldn't this driver\Nbe the first one to die? 489 00:37:21,450 --> 00:37:23,350 He would know the killer's face clearly. 490 00:37:30,460 --> 00:37:32,760 Is that true? 491 00:37:33,400 --> 00:37:36,130 That's what the driver said. 492 00:37:36,530 --> 00:37:38,640 Nobody got on the bus at that stop. 493 00:37:40,270 --> 00:37:41,440 Is he alive? 494 00:37:41,900 --> 00:37:43,140 -What?\N-The bus driver. 495 00:37:43,610 --> 00:37:46,310 Why? You think the killer killed him too? 496 00:37:47,110 --> 00:37:51,210 He's staying at a senior home,\Nbut he was alive and well. 497 00:37:51,280 --> 00:37:53,280 -At the bus stop?\N-Yes. 498 00:37:53,720 --> 00:37:56,650 Nobody got on the bus at that stop? 499 00:37:57,050 --> 00:37:58,820 No, no one did. 500 00:37:59,120 --> 00:38:02,330 It was a long time ago,\Nbut he said he remembers it well. 501 00:38:02,930 --> 00:38:05,500 He said no one got on the bus\Nat that stop. 502 00:38:06,630 --> 00:38:09,970 What about the female colleague\Nwho met Min-joo last? 503 00:38:10,630 --> 00:38:13,170 I was supposed to meet her yesterday, 504 00:38:13,470 --> 00:38:15,740 but she wasn't at her house. 505 00:38:15,910 --> 00:38:17,310 Give me her address. We'll go. 506 00:38:17,610 --> 00:38:21,110 -What are you trying to do?\N-Do you have any other leads? 507 00:38:21,780 --> 00:38:24,180 Cold cases are about finding\Nwhat other cops missed. 508 00:38:25,180 --> 00:38:27,520 We need to check if it's truth or fiction. 509 00:38:28,480 --> 00:38:29,350 Okay. 510 00:38:34,060 --> 00:38:35,090 Let's go. 511 00:38:35,290 --> 00:38:37,360 The alley is too narrow to drive through. 512 00:38:47,600 --> 00:38:49,640 I guess you trust me now? 513 00:38:50,670 --> 00:38:51,510 Well... 514 00:38:51,940 --> 00:38:56,150 -intellectual people like me.\N-What a joke. Hurry up. 515 00:38:57,180 --> 00:38:59,180 Seriously, she won't let it go. 516 00:39:02,950 --> 00:39:04,620 I think we're almost there. 517 00:39:05,490 --> 00:39:06,990 Why is it so hard to get to? 518 00:39:09,390 --> 00:39:11,360 We passed by here already, right? 519 00:39:15,300 --> 00:39:16,130 Are you mad? 520 00:39:18,170 --> 00:39:20,040 Why would I be mad? 521 00:39:20,440 --> 00:39:21,470 Why are you so quiet? 522 00:39:23,240 --> 00:39:26,210 What do you think\Nthe culprit's up to these days? 523 00:39:29,580 --> 00:39:32,250 He was completely addicted to murdering. 524 00:39:33,350 --> 00:39:35,690 He couldn't resist it. 525 00:39:37,150 --> 00:39:38,920 He manipulated the detectives. 526 00:39:40,060 --> 00:39:42,490 He wasn't even on the detectives' radars. 527 00:39:42,990 --> 00:39:43,990 Why would he... 528 00:39:44,930 --> 00:39:46,100 stop murdering? 529 00:39:48,230 --> 00:39:49,070 "Maybe he died... 530 00:39:50,970 --> 00:39:53,370 or was in jail already\Nfor a different crime. 531 00:39:54,270 --> 00:39:55,100 If not, 532 00:39:55,710 --> 00:39:58,780 he fled the country."\NPeople said all sorts of things. 533 00:40:00,740 --> 00:40:01,580 But... 534 00:40:02,950 --> 00:40:03,950 what if... 535 00:40:04,880 --> 00:40:06,220 he's still around? 536 00:40:19,600 --> 00:40:22,030 People wouldn't even know... 537 00:40:22,870 --> 00:40:23,800 that he is... 538 00:40:24,700 --> 00:40:26,600 a serial killer. 539 00:41:18,520 --> 00:41:19,520 Is anyone home? 540 00:41:19,960 --> 00:41:21,160 This is the police. 541 00:41:31,870 --> 00:41:33,170 This is trespassing. 542 00:41:33,540 --> 00:41:34,370 Whatever. 543 00:42:04,830 --> 00:42:06,300 That knot... 544 00:42:07,540 --> 00:42:08,370 It's... 545 00:42:09,670 --> 00:42:11,210 the same knot as before. 546 00:42:13,780 --> 00:42:15,010 It's him. 547 00:42:16,850 --> 00:42:17,880 It has to be him. 548 00:42:26,320 --> 00:42:27,520 Is it a murder case? 549 00:42:27,590 --> 00:42:28,560 Give us an answer! 550 00:42:28,660 --> 00:42:31,830 Is it the criminal from the\NSouth Gyeonggi serial murders? 551 00:42:31,890 --> 00:42:33,730 Has it started again after 26 years? 552 00:42:33,800 --> 00:42:35,160 Is the killer back? 553 00:42:35,430 --> 00:42:36,900 How much have you investigated? 554 00:42:36,970 --> 00:42:38,170 Please say something! 555 00:42:39,670 --> 00:42:40,570 What happened? 556 00:42:41,240 --> 00:42:42,670 Nothing has been confirmed yet. 557 00:42:42,940 --> 00:42:43,770 We'll keep-- 558 00:42:48,280 --> 00:42:49,210 Okay. 559 00:42:57,290 --> 00:42:58,120 Is that true? 560 00:42:58,390 --> 00:43:01,160 The method is the same\Nbut we're not sure yet. 561 00:43:05,060 --> 00:43:09,100 The team is assessing the scene.\NOnce we're done, we'll have an idea. 562 00:43:10,270 --> 00:43:13,800 You're not sure if it's the criminal\Nfrom the serial murders? 563 00:43:14,640 --> 00:43:15,540 No, not yet. 564 00:43:16,210 --> 00:43:17,640 Withdraw the team. 565 00:43:18,570 --> 00:43:20,440 It's under the jurisdiction\Nof Gyeonggi. 566 00:43:20,640 --> 00:43:22,980 Their Homicide Division will take over. 567 00:43:24,080 --> 00:43:26,780 Our team is investigating\Nthe South Gyeonggi serial murders. 568 00:43:26,880 --> 00:43:29,390 We have more information on this case. 569 00:43:29,790 --> 00:43:31,420 How could you tell us to withdraw 570 00:43:31,950 --> 00:43:33,660 rather than collaborating? 571 00:43:34,660 --> 00:43:36,130 That's not your call to make. 572 00:44:04,750 --> 00:44:09,460 -Any visitors on the third floor?\N-No, there was nobody. 573 00:44:09,530 --> 00:44:11,860 It looks like you didn't know her well. 574 00:44:12,930 --> 00:44:15,600 Hey, it's been a while. 575 00:44:16,470 --> 00:44:20,000 Let's have a meal together sometime.\NYou look well. 576 00:44:20,870 --> 00:44:22,770 It's the detectives from Gyeonggi. 577 00:44:23,340 --> 00:44:25,270 They're interested in the case. 578 00:44:25,780 --> 00:44:30,050 I'm not surprised that they are.\NWho wouldn't be interested? 579 00:44:30,150 --> 00:44:31,950 I was shocked as well. 580 00:44:32,350 --> 00:44:36,020 Who knew that he would kill again\Nafter 26 years? 581 00:44:36,520 --> 00:44:39,790 The criminal must have gotten scared\Nwhen we started reinvestigating. 582 00:44:43,860 --> 00:44:47,160 Why are you in there\Nwithout our permission? 583 00:44:51,330 --> 00:44:54,300 Hey, Park, what's the matter? 584 00:44:54,740 --> 00:44:55,570 Keep going. 585 00:44:55,670 --> 00:44:58,840 Gyeonggi precinct is taking over\Nthis case. You should all go. 586 00:44:58,910 --> 00:45:00,910 What's wrong with you? 587 00:45:03,550 --> 00:45:05,550 What's up with you? 588 00:45:06,050 --> 00:45:10,090 Is it some kind of a joke?\NThat's pretty funny. 589 00:45:11,250 --> 00:45:12,890 Okay, I know what you need. 590 00:45:12,990 --> 00:45:17,690 If you need information on the case,\NI'll share it with you. 591 00:45:17,760 --> 00:45:18,760 I'm not like you. 592 00:45:19,900 --> 00:45:22,230 I don't ask people to sneak things for me. 593 00:45:22,830 --> 00:45:25,500 It's embarrassing to step down that way. 594 00:45:28,040 --> 00:45:28,870 Hey. 595 00:45:30,010 --> 00:45:31,540 It's me, Gye-chul. 596 00:45:32,170 --> 00:45:34,540 You used to do my laundry. 597 00:45:36,550 --> 00:45:38,380 Even animals follow a hierarchy. 598 00:45:39,580 --> 00:45:43,090 Your rank is lower than mine.\NYou should treat me accordingly. 599 00:45:45,550 --> 00:45:46,460 -Let's go in.\N-Okay. 600 00:45:47,620 --> 00:45:50,290 So if we're the same rank,\Ncan we drop the titles? 601 00:45:54,360 --> 00:45:56,200 This is our case, so get lost. 602 00:45:57,570 --> 00:45:58,770 What? 603 00:45:59,030 --> 00:46:00,140 No ethics here? 604 00:46:01,400 --> 00:46:03,940 Why are you trying to take\Ncredit for our investigation? 605 00:46:05,810 --> 00:46:06,910 Who are you? 606 00:46:06,980 --> 00:46:09,950 I'm Lieutenant Park Hae-Young.\NThe cold case investigation team. 607 00:46:11,750 --> 00:46:14,220 The South Gyeonggi serial murders\Nshould've been ours. 608 00:46:14,280 --> 00:46:16,950 Yes, we're cleaning things up after you, 609 00:46:17,120 --> 00:46:18,490 since you couldn't catch him. 610 00:46:18,590 --> 00:46:21,120 -You little--\N-Cut it out. 611 00:46:22,290 --> 00:46:24,630 Your team's reinvestigation... 612 00:46:24,730 --> 00:46:28,600 of the 26-year-old case\Nirritated the murderer. 613 00:46:28,760 --> 00:46:31,070 You made him kill again. 614 00:46:31,430 --> 00:46:33,340 I would watch your mouth if I were you. 615 00:46:33,440 --> 00:46:35,400 -Stop it!\N-Let go! 616 00:46:35,470 --> 00:46:37,410 -Get over here!\N-Hae-young! 617 00:46:37,470 --> 00:46:40,240 -Let go!\N-You punk, let go! 618 00:46:40,310 --> 00:46:42,480 -You jerks!\N-Let go! 619 00:46:42,580 --> 00:46:44,250 What are you doing? 620 00:46:46,420 --> 00:46:47,420 This is a crime scene. 621 00:46:48,180 --> 00:46:50,250 Do you want to ruin the scene? 622 00:46:52,990 --> 00:46:53,820 Cha Soo-hyun. 623 00:46:54,420 --> 00:46:55,320 It's not our call. 624 00:46:56,430 --> 00:46:58,430 We have orders from our superiors. 625 00:47:00,330 --> 00:47:02,100 Stop making excuses. 626 00:47:02,670 --> 00:47:05,130 You want to resolve a big case\Nand get promoted. 627 00:47:05,270 --> 00:47:06,700 Gosh, seriously. 628 00:47:07,500 --> 00:47:10,270 You haven't changed one bit. 629 00:47:10,870 --> 00:47:11,770 Fine. 630 00:47:12,940 --> 00:47:14,510 Okay, take over the case. 631 00:47:17,010 --> 00:47:18,210 Just be careful. 632 00:47:18,810 --> 00:47:20,680 -Soo-hyun, what do you mean?\N-Pull out. 633 00:47:20,850 --> 00:47:22,320 No, we can't! 634 00:47:22,790 --> 00:47:23,650 Pull out! 635 00:47:26,560 --> 00:47:27,560 Let's go in. 636 00:47:28,060 --> 00:47:29,060 Please leave. 637 00:47:30,630 --> 00:47:31,790 Get going now. 638 00:47:34,960 --> 00:47:36,470 Damn it! 639 00:47:44,040 --> 00:47:45,570 I'm going to Forensics Services. 640 00:47:45,670 --> 00:47:47,680 Take that back to our office\Nand go home. 641 00:47:49,080 --> 00:47:50,810 That's it? We're just pulling out? 642 00:47:51,410 --> 00:47:53,750 You help, too.\NHelp the seniors to carry bags. 643 00:47:56,190 --> 00:47:57,390 That detective 644 00:47:57,990 --> 00:47:58,990 wasn't wrong. 645 00:48:00,260 --> 00:48:02,520 That victim's death is on us. 646 00:48:02,830 --> 00:48:03,990 So we have to do this. 647 00:48:04,860 --> 00:48:06,000 What do you mean? 648 00:48:06,360 --> 00:48:07,260 He's right. 649 00:48:07,700 --> 00:48:10,070 She died because\Nwe started the re-investigation. 650 00:48:10,700 --> 00:48:11,600 So, 651 00:48:12,200 --> 00:48:13,400 should we stop it? 652 00:48:14,200 --> 00:48:15,440 Should we give up? 653 00:48:17,110 --> 00:48:18,910 The culprit killed her. 654 00:48:19,240 --> 00:48:21,280 We're the ones\Nwho should catch that culprit. 655 00:48:21,380 --> 00:48:23,010 But you told us to pull out! 656 00:48:24,210 --> 00:48:25,110 Park Hae-young. 657 00:48:28,220 --> 00:48:29,290 What's your role? 658 00:48:31,120 --> 00:48:32,960 You're a newbie, 659 00:48:33,620 --> 00:48:34,720 but you're a profiler. 660 00:48:34,790 --> 00:48:37,760 While I go through evidence\Nand talk to witnesses in Seoul, 661 00:48:38,430 --> 00:48:41,500 you must look down on all of us\Nlike Neil Armstrong did on the moon. 662 00:48:41,700 --> 00:48:43,470 The case, evidence and witnesses... 663 00:48:43,770 --> 00:48:47,640 must become small dots.\NKeep your emotions separate. 664 00:48:47,770 --> 00:48:49,470 Don't get so emotional. 665 00:48:50,270 --> 00:48:52,140 It's our fault... 666 00:48:53,310 --> 00:48:54,980 No, it's my fault that she's dead. 667 00:48:55,640 --> 00:48:57,310 It's because of that radio message. 668 00:48:58,550 --> 00:49:01,220 -What?\N-I'll turn things back to before. 669 00:49:01,820 --> 00:49:02,650 If I still... 670 00:49:03,490 --> 00:49:04,320 have a chance. 671 00:49:09,460 --> 00:49:10,390 Park Hae-young! 672 00:49:36,650 --> 00:49:41,420 SOUTH GYEONGGI SERIAL MURDERS\NCONTINUING? 673 00:49:49,100 --> 00:49:50,470 He always... 674 00:49:50,970 --> 00:49:53,440 contacted me at 11:23 p.m. 675 00:49:54,440 --> 00:49:55,270 Please. 676 00:49:56,270 --> 00:49:58,270 We can save her. Please. 677 00:50:02,880 --> 00:50:06,450 You're sure you chased him\Nto this alley, right? 678 00:50:06,550 --> 00:50:08,680 Yes, to the bus stop. 679 00:50:08,980 --> 00:50:10,820 Why did you go to Hyunpoong Station? 680 00:50:13,390 --> 00:50:14,460 Well... 681 00:50:15,290 --> 00:50:18,030 -I was just on patrol.\N-It was your day off. 682 00:50:21,230 --> 00:50:22,060 Well... 683 00:50:22,530 --> 00:50:23,370 I was-- 684 00:50:23,470 --> 00:50:25,800 Are you in cahoots with the killer? 685 00:50:25,870 --> 00:50:27,940 What? Why would I be? 686 00:50:28,040 --> 00:50:30,970 Check what he was doing\Nwhen the others were killed. 687 00:50:31,040 --> 00:50:31,910 Sure. 688 00:50:32,410 --> 00:50:35,710 What are you doing?\NWhy would I kill people? 689 00:50:35,880 --> 00:50:37,510 You can't do this. 690 00:50:37,810 --> 00:50:39,010 Let go of me! 691 00:50:39,480 --> 00:50:42,320 It wasn't me. Why would I kill someone? 692 00:50:43,220 --> 00:50:44,890 That's up to us to decide. 693 00:50:46,260 --> 00:50:47,090 Gosh... 694 00:50:49,990 --> 00:50:50,830 Hey! 695 00:50:58,230 --> 00:50:59,770 I can't believe this. 696 00:51:14,950 --> 00:51:16,050 Jae-han? 697 00:51:37,970 --> 00:51:39,110 Jae-han? 698 00:51:39,410 --> 00:51:40,610 It's me, Hae-young. 699 00:51:45,380 --> 00:51:46,420 Are you listening? 700 00:51:47,020 --> 00:51:48,120 Jae-han! 701 00:51:50,820 --> 00:51:51,650 Hey. 702 00:51:51,950 --> 00:51:54,320 Over here. The walkie-talkie! 703 00:51:54,460 --> 00:51:56,390 That guy did it. 704 00:51:56,460 --> 00:51:59,660 He said that someone would die\Nat Hyunpoong Station. 705 00:52:01,260 --> 00:52:02,600 Someone else died. 706 00:52:03,330 --> 00:52:06,600 Look! He just said someone else will die. 707 00:52:06,670 --> 00:52:08,640 Hey! 708 00:52:12,470 --> 00:52:14,380 It's my fault-- No... 709 00:52:16,280 --> 00:52:17,250 it was our fault. 710 00:52:18,310 --> 00:52:20,620 If it's really 1989 over there, 711 00:52:21,280 --> 00:52:22,350 stop it from happening. 712 00:52:22,580 --> 00:52:24,590 There he goes again. 713 00:52:25,150 --> 00:52:25,990 Excuse me? 714 00:52:26,360 --> 00:52:28,360 Wake up. Is anyone there? 715 00:52:28,620 --> 00:52:29,860 You won't believe me, 716 00:52:30,360 --> 00:52:31,790 but it's 2015 over here. 717 00:52:31,860 --> 00:52:35,000 He says it's 2015. He's crazy! 718 00:52:35,100 --> 00:52:36,430 You need to catch him! 719 00:52:37,500 --> 00:52:39,500 We weren't able to catch\Nthe killer yet. 720 00:52:41,700 --> 00:52:43,370 We still have one more chance. 721 00:52:43,710 --> 00:52:47,510 The South Gyeonggi serial murders\Nwill claim one more victim. 722 00:52:48,380 --> 00:52:51,650 If we catch the killer,\Nwe can change the present. 723 00:52:52,610 --> 00:52:55,780 Kim Won-kyung, the ninth victim,\Nworked at a government office. 724 00:52:56,650 --> 00:52:58,550 At 9:30 p.m. on November 7, 1989, 725 00:52:58,820 --> 00:53:00,190 in a Hyunpoong-dong alley. 726 00:53:01,020 --> 00:53:01,990 Kim Won-kyung. 727 00:53:03,390 --> 00:53:04,530 An office employee. 728 00:53:05,960 --> 00:53:06,800 Won-kyung... 729 00:53:14,700 --> 00:53:16,640 -Oh, you're home.\N-Are you going somewhere? 730 00:53:16,710 --> 00:53:18,710 I came out to see if you were coming. 731 00:53:18,810 --> 00:53:19,840 Really? 732 00:53:20,880 --> 00:53:23,050 -I made you crab stew.\N-Sounds delicious. 733 00:53:23,150 --> 00:53:25,380 I put fermented soy bean in it,\Nit's so good. 734 00:53:31,350 --> 00:53:32,890 I don't know if you're listening. 735 00:53:34,060 --> 00:53:35,220 But I beg you, please. 736 00:53:36,020 --> 00:53:37,330 Catch the killer. 737 00:53:39,230 --> 00:53:40,360 An office employee. 738 00:53:42,730 --> 00:53:43,970 Are you crazy? 739 00:53:44,400 --> 00:53:46,240 Why would Won-kyung die? 740 00:53:47,870 --> 00:53:50,340 I don't know why these radio\Nmessages started either. 741 00:53:51,710 --> 00:53:54,740 I don't know what else could go wrong, 742 00:53:55,040 --> 00:53:56,040 but we can change it. 743 00:53:56,880 --> 00:53:58,080 We can catch the killer 744 00:53:58,610 --> 00:54:00,220 and save people's lives. 745 00:54:00,950 --> 00:54:02,280 The evening of November 7. 746 00:54:02,620 --> 00:54:04,120 An alley in Hyunpoong-dong. 747 00:54:04,220 --> 00:54:05,220 You punk. 748 00:54:05,520 --> 00:54:06,390 Where are you? 749 00:54:07,020 --> 00:54:08,960 Where are you? 750 00:54:09,360 --> 00:54:10,960 Tell me where you are! 751 00:54:14,300 --> 00:54:15,130 Hey. 752 00:54:15,930 --> 00:54:17,570 Why won't you answer? 753 00:54:17,630 --> 00:54:18,970 Answer me! 754 00:54:19,570 --> 00:54:20,600 Tell me! 755 00:54:20,700 --> 00:54:22,400 Where are you? 756 00:54:22,540 --> 00:54:23,440 You-- 757 00:54:24,310 --> 00:54:25,240 Wait... 758 00:54:30,250 --> 00:54:31,950 Excuse me. 759 00:54:32,410 --> 00:54:33,550 Excuse me! 760 00:54:33,620 --> 00:54:35,080 Wake up! 761 00:54:35,150 --> 00:54:36,390 Hey! 762 00:54:36,450 --> 00:54:38,750 Open the door! 763 00:54:38,820 --> 00:54:41,460 Hey! Gosh, she can't die. 764 00:54:41,590 --> 00:54:44,230 Over here! Hey! 765 00:54:45,290 --> 00:54:47,460 Is anyone there? 766 00:54:50,170 --> 00:54:52,770 Hey! I just need to make one call. 767 00:54:53,140 --> 00:54:54,300 You know who I am? 768 00:54:54,540 --> 00:54:56,170 You know me. We met-- 769 00:54:56,270 --> 00:54:58,010 -What's the fuss?\N-Sir! 770 00:54:58,110 --> 00:54:59,810 He's been yelling for a while. 771 00:54:59,910 --> 00:55:01,010 Sir! 772 00:55:01,340 --> 00:55:05,980 I'm sorry. Can I make a phone call?\NJust one call, please. 773 00:55:06,080 --> 00:55:07,080 To call whom? 774 00:55:07,480 --> 00:55:09,690 Someone else might die tonight. 775 00:55:09,990 --> 00:55:11,890 Kim Won-kyung, an office employee. 776 00:55:11,990 --> 00:55:14,360 -I have to call her right now!\N-Are you insane? 777 00:55:14,660 --> 00:55:15,990 We won't fall for your lies. 778 00:55:16,290 --> 00:55:20,160 You're driving me insane!\NI just need to make one call! 779 00:55:20,700 --> 00:55:21,660 Shut up. 780 00:55:21,760 --> 00:55:23,500 -Sir!\N-Keep an eye on him. 781 00:55:24,530 --> 00:55:26,970 Then you make the call. 782 00:55:27,970 --> 00:55:31,140 It's 8:00 p.m. already.\NWhy don't you just call for me? 783 00:55:46,620 --> 00:55:48,020 NINTH VICTIM\NKIM WON-KYUNG 784 00:55:51,230 --> 00:55:52,130 Why... 785 00:55:52,190 --> 00:55:53,730 IN HYUNPOONG-DONG ALLEY 786 00:55:59,570 --> 00:56:01,740 Did you spend the night here? 787 00:56:03,140 --> 00:56:04,170 What did you change? 788 00:56:05,510 --> 00:56:06,810 The board? 789 00:56:08,540 --> 00:56:09,850 I can't end it here. 790 00:56:10,910 --> 00:56:12,010 It's not over. 791 00:56:15,020 --> 00:56:17,250 -You're here early.\N-Good morning. 792 00:56:17,350 --> 00:56:19,520 The Gyeonggi cops are all over it. 793 00:56:19,690 --> 00:56:22,020 I heard they're getting\Na lot of support on this. 794 00:56:23,390 --> 00:56:24,230 But... 795 00:56:25,230 --> 00:56:28,800 there are almost no witnesses\Nor traffic cameras, so they're struggling. 796 00:56:29,660 --> 00:56:33,030 I suppose they might get\Na clearer direction with time. 797 00:56:33,670 --> 00:56:35,340 Things have changed in 26 years. 798 00:56:35,940 --> 00:56:38,070 Investigative techniques\Nhave improved as well. 799 00:56:38,940 --> 00:56:39,780 But... 800 00:56:40,110 --> 00:56:41,280 until then... 801 00:56:41,940 --> 00:56:43,110 we have the upper hand. 802 00:56:44,280 --> 00:56:46,350 They made a mistake\Nrefusing to let us in. 803 00:56:47,750 --> 00:56:49,450 We have more information than them. 804 00:56:50,390 --> 00:56:51,850 What are you talking about? 805 00:56:52,120 --> 00:56:54,160 You're the one who ordered us to withdraw. 806 00:56:54,620 --> 00:56:56,390 Yes, I ordered you to withdraw. 807 00:56:56,760 --> 00:56:59,190 But I never ordered you\Nto stop investigating. 808 00:57:01,230 --> 00:57:03,530 They took away\Nthe Jeong Kyung-soon murder case. 809 00:57:03,870 --> 00:57:04,900 We still have... 810 00:57:07,100 --> 00:57:08,140 the Gyeonggi case. 811 00:57:10,140 --> 00:57:11,470 We need to catch the killer. 812 00:57:13,910 --> 00:57:16,110 But we're lacking on leads. 813 00:57:16,210 --> 00:57:18,350 Half of this job is done\Nthrough connections. 814 00:57:19,610 --> 00:57:21,950 Is that why you went to forensics? 815 00:57:22,450 --> 00:57:24,490 Ms. Oh said this case is different 816 00:57:24,650 --> 00:57:26,590 from the previous ones. 817 00:57:27,490 --> 00:57:28,490 Twenty six years ago, 818 00:57:28,590 --> 00:57:30,660 victims were tied up\Nbefore they got killed. 819 00:57:31,660 --> 00:57:32,590 But this time, 820 00:57:33,230 --> 00:57:35,300 they were tied up after they were killed. 821 00:57:37,300 --> 00:57:38,670 So, it's not the same killer? 822 00:57:40,770 --> 00:57:43,070 We can't say if it is or not. 823 00:57:43,640 --> 00:57:44,940 But this is for sure. 824 00:57:45,670 --> 00:57:46,740 This culprit 825 00:57:47,180 --> 00:57:49,980 is definitely related\Nto the South Gyeonggi case. 826 00:57:51,650 --> 00:57:54,120 It's the knot, isn't it? It's a known fact 827 00:57:54,180 --> 00:57:57,350 that the culprit had a peculiar way\Nof making knots. 828 00:57:57,490 --> 00:58:00,590 But no pictures of the knots\Nhave been made public. 829 00:58:01,060 --> 00:58:03,490 And the culprit of this case 830 00:58:03,690 --> 00:58:07,000 made the exact same knot\Nas 26 years ago. 831 00:58:07,860 --> 00:58:09,530 If we catch this killer, 832 00:58:11,170 --> 00:58:14,000 we'll be able to find out\Nthe culprit of the serial killings. 833 00:58:15,200 --> 00:58:16,100 I knew it. 834 00:58:17,540 --> 00:58:21,140 I knew you wouldn't give up so easily. 835 00:58:21,380 --> 00:58:22,940 That's why I kept this. 836 00:58:26,350 --> 00:58:27,480 It's a broken glass. 837 00:58:27,980 --> 00:58:30,490 It was found under the victim's body. 838 00:58:32,020 --> 00:58:33,290 I can analyze it right now. 839 00:58:33,360 --> 00:58:34,860 -Go ahead.\N-Okay. 840 00:58:45,070 --> 00:58:47,700 You said there were no\Nsurveillance cameras, right? 841 00:58:48,870 --> 00:58:50,240 We can do without them. 842 00:58:50,740 --> 00:58:52,070 I saw surveillance cameras 843 00:58:52,670 --> 00:58:54,910 on the way to the scene. 844 00:58:59,710 --> 00:59:03,180 Those trucks must have dash cams. 845 00:59:03,490 --> 00:59:05,520 I saw three of the same stores\Nin the area. 846 00:59:05,690 --> 00:59:08,160 I'm sure they delivered\Naround the same time. 847 00:59:08,860 --> 00:59:11,430 They probably drove in pretty much\Nthe same neighborhood. 848 00:59:12,360 --> 00:59:16,360 I'm going to catch the culprit before the\NGyeonggi team with everything I've got. 849 00:59:18,100 --> 00:59:19,600 They won't mess with me. 850 00:59:27,780 --> 00:59:28,680 Let's start again 851 00:59:29,280 --> 00:59:30,910 from the beginning. 852 00:59:37,020 --> 00:59:38,990 Let's go back to the beginning. 853 00:59:39,390 --> 00:59:42,090 The windows were locked\Nfrom the inside when we got there. 854 00:59:42,560 --> 00:59:44,530 The door lock was intact, too. 855 00:59:45,230 --> 00:59:46,560 No sign of a break-in. 856 00:59:47,230 --> 00:59:49,230 No signs of struggle\Ninside the house, right? 857 00:59:51,070 --> 00:59:54,600 Then there's a good chance\Nthat it was her acquaintance. 858 00:59:54,940 --> 00:59:57,570 After staying still for 26 years, 859 00:59:57,710 --> 00:59:59,910 he killed once the investigation started. 860 01:00:00,880 --> 01:00:03,550 His motivation's likely to be\Nthe destruction of evidence. 861 01:00:04,550 --> 01:00:06,650 An acquaintance's destruction of evidence? 862 01:00:08,720 --> 01:00:11,050 The bus driver seems so suspicious to me. 863 01:00:11,590 --> 01:00:14,420 He knew both Jeong Kyung-soon\Nand Hwang Min-joo, 864 01:00:14,490 --> 01:00:16,260 and was related to the case. 865 01:00:17,430 --> 01:00:21,300 Many experts have profiled\Nthe culprit of the serial killings. 866 01:00:21,400 --> 01:00:22,400 I'm one of them. 867 01:00:22,460 --> 01:00:26,500 Although opinions differ,\Nthe one thing everyone agrees on is age. 868 01:00:26,640 --> 01:00:29,840 He's assumed to have been\Nin his early 20s, at most 23, 869 01:00:29,940 --> 01:00:32,010 without much experience\Nin relationships. 870 01:00:32,340 --> 01:00:34,740 In addition,\Nwhen Choi Young-shin was arrested, 871 01:00:34,810 --> 01:00:36,810 he was driving a bus. 872 01:00:36,980 --> 01:00:38,850 He can't be the culprit. 873 01:00:41,780 --> 01:00:42,620 How did it go? 874 01:00:42,680 --> 01:00:43,920 It was close. 875 01:00:44,620 --> 01:00:46,860 I almost lost it to the Gyeonggi team. 876 01:00:47,560 --> 01:00:49,590 They're so fast. 877 01:00:51,830 --> 01:00:52,990 Hurry. We have no time. 878 01:00:54,400 --> 01:00:56,000 Look into the bus company. 879 01:00:57,270 --> 01:00:59,500 I'll meet the bus driver\Nat the nursing home. 880 01:00:59,870 --> 01:01:01,700 Call me when you find something. 881 01:01:26,700 --> 01:01:29,300 Aren't you going home?\NIt's 7:30 p.m. already. 882 01:01:29,360 --> 01:01:31,700 I'm finishing up. You should leave first. 883 01:01:31,770 --> 01:01:33,330 -Okay. See you.\N-Bye. 884 01:01:45,450 --> 01:01:46,510 What's happening? 885 01:01:46,980 --> 01:01:48,250 My stomach hurts... 886 01:01:50,820 --> 01:01:51,690 Are you okay? 887 01:01:53,150 --> 01:01:54,190 Oh, my stomach. 888 01:01:57,160 --> 01:01:57,990 Get up. 889 01:01:58,690 --> 01:01:59,690 Stand up. 890 01:02:08,900 --> 01:02:11,070 I'm sorry. I don't have time to explain. 891 01:02:11,410 --> 01:02:13,010 You'll wake up soon. 892 01:02:28,860 --> 01:02:31,260 Won-kyung! 893 01:02:32,090 --> 01:02:33,230 Won-kyung! 894 01:02:35,200 --> 01:02:36,030 Hi. 895 01:02:36,600 --> 01:02:38,670 Is Won-kyung home? 896 01:02:39,470 --> 01:02:40,370 No. 897 01:02:40,870 --> 01:02:42,540 She said she's working late. 898 01:02:43,070 --> 01:02:44,610 Working late... 899 01:02:45,410 --> 01:02:46,370 Okay. 900 01:02:46,640 --> 01:02:48,540 Why? 901 01:02:49,480 --> 01:02:50,480 Won-kyung! 902 01:02:51,080 --> 01:02:52,080 Won-kyung! 903 01:02:53,210 --> 01:02:54,080 Won-kyung! 904 01:02:55,320 --> 01:02:56,890 The ninth victim, Kim Won-kyung, 905 01:02:57,120 --> 01:02:58,490 was an office employee. 906 01:02:59,150 --> 01:03:02,160 At 9:30 p.m. on November 7, 1989 907 01:03:02,590 --> 01:03:03,890 In a Hyunpoong-dong alley. 908 01:03:03,960 --> 01:03:07,400 Please. 909 01:03:10,380 --> 01:03:11,280 Did you catch him? 910 01:03:11,350 --> 01:03:13,150 I'm going to kill him. Answer me! 911 01:03:13,420 --> 01:03:15,920 The profile doesn't match\Nthe South Gyeonggi murders. 912 01:03:15,990 --> 01:03:17,160 Stop babbling 913 01:03:17,260 --> 01:03:19,430 -and hurry to the scene!\N-It was all fabricated 914 01:03:19,490 --> 01:03:22,330 He must know well.\NSomething bad happened. 915 01:03:22,430 --> 01:03:24,260 You know nothing.\NWatch what you say. 916 01:03:24,330 --> 01:03:26,930 The culprit of the South Gyeonggi\Nmurders is someone else 917 01:03:27,000 --> 01:03:29,470 He'll kill another person. 918 01:03:29,570 --> 01:03:31,270 We still have a chance. 919 01:03:31,340 --> 01:03:33,570 Won-kyung! No... 920 01:03:33,840 --> 01:03:35,810 When the past changes,\Nthe present changes. 921 01:03:36,240 --> 01:03:37,610 I can't reach Soo-hyun. 922 01:03:37,680 --> 01:03:41,250 Seeing someone dead is painful. 923 01:03:41,380 --> 01:03:42,680 Find a way to deal with it. 924 01:03:42,780 --> 01:03:43,620 No, you can't. 925 01:03:43,680 --> 01:03:46,420 Soo-hyun, are you listening?\NSoo-hyun! 59466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.