Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,680 --> 00:00:40,950
Shall we talk about our next business now
2
00:00:41,020 --> 00:00:42,950
Lieutenant Park Hae-young, right?
3
00:00:43,290 --> 00:00:46,890
A cop sold information to a reporter?
4
00:00:46,990 --> 00:00:49,860
Find something else,y\Nou're not suited to being a cop.
5
00:00:49,960 --> 00:00:51,800
Gosh, till the end?
6
00:00:52,830 --> 00:00:54,230
Lieut. Park? I'm Lee Jae-han.
7
00:00:54,330 --> 00:00:56,540
Who are you? Seonil Mental Hospital?
8
00:00:56,640 --> 00:00:58,870
It's the body of Seo Hyung-joonthe case suspect
9
00:00:58,940 --> 00:01:02,170
The walkie-talkie had no batteries\NIt makes no sense.
10
00:01:02,240 --> 00:01:04,680
Who are you? How did you know\Nit's Hyung-joon's body?
11
00:01:05,040 --> 00:01:06,410
Hand me all the files.
12
00:01:06,510 --> 00:01:08,150
We have only 29 hours left.
13
00:01:08,210 --> 00:01:10,520
It's a 15-year cold case.\NYou think you can do it?
14
00:01:10,880 --> 00:01:13,850
I saw the culprit.\NIt was a woman who took Yoon-jung.
15
00:01:14,020 --> 00:01:17,220
You're doomed\NWe have irrefutable evidence.
16
00:01:17,320 --> 00:01:19,890
-Are you crazy?\N-This is our last chance.
17
00:01:19,990 --> 00:01:22,730
Even if it goes wrong\NI'll take full responsibility.
18
00:01:22,830 --> 00:01:24,900
I'm calling about the abduction case.
19
00:01:25,000 --> 00:01:27,930
Soo-hyun will take the lead\Nand Team Two will support.
20
00:01:28,100 --> 00:01:30,240
-Why are you doing this to me?-It's not her.
21
00:01:30,340 --> 00:01:34,110
15 years ago and even now,\Nshe's overestimated her strategies.
22
00:01:34,610 --> 00:01:37,010
She calculated the time\Nbefore calling us.
23
00:01:37,280 --> 00:01:39,110
She must be close by.
24
00:01:39,210 --> 00:01:42,580
She must be watching us\Nbeing played around.
25
00:01:45,880 --> 00:01:46,950
Yoon Soo-ah.
26
00:01:52,460 --> 00:01:55,930
20 MINUTES BEFORE EXPIRATION\NOF STATUTE OF LIMITATIONS
27
00:02:09,270 --> 00:02:13,450
TEN MINUTES BEFORE EXPIRATION\NOF STATUTE OF LIMITATIONS
28
00:02:27,130 --> 00:02:28,330
Let me borrow these.
29
00:02:31,330 --> 00:02:32,700
Let's just beat her up.
30
00:02:32,930 --> 00:02:36,000
It's over in ten minutes.\NDon't you think she knows that?
31
00:02:36,100 --> 00:02:38,470
Times have changed. We can't beat her up.
32
00:02:38,540 --> 00:02:41,270
-How dare you say that?\N-We only need three to five minutes.
33
00:02:41,340 --> 00:02:45,480
That's all we need to show our evidence\Nand confuse the suspect.
34
00:02:45,780 --> 00:02:48,810
If we try to shake her up,\Nwe still might have a chance.
35
00:03:01,730 --> 00:03:02,590
Yoon Soo-ah.
36
00:03:03,090 --> 00:03:04,760
You work at Youngin Hospital,
37
00:03:04,960 --> 00:03:07,830
make 3.5m won a month\Nand live in a luxury apartment in Gangnam.
38
00:03:08,270 --> 00:03:11,140
After paying the rent, utilities,\Nand transportation costs,
39
00:03:11,640 --> 00:03:12,940
you must not have much left.
40
00:03:13,440 --> 00:03:16,010
Yet your locker\Nwas full of designer brands.
41
00:03:17,280 --> 00:03:19,580
You must have a decent boyfriend too,\Nright now.
42
00:03:20,280 --> 00:03:21,350
Like Seo Hyung-joon
43
00:03:21,950 --> 00:03:23,050
from 15 years ago.
44
00:03:32,860 --> 00:03:34,130
I don't know what you mean.
45
00:03:34,190 --> 00:03:36,700
You showed us your locker yourself.
46
00:03:37,230 --> 00:03:39,330
You lied that it was Kang Se-young's.
47
00:03:42,970 --> 00:03:43,840
Why did you lie?
48
00:03:48,570 --> 00:03:51,680
I wanted to see how thoroughly\Nthe police investigates the case.
49
00:03:53,250 --> 00:03:56,980
You lost the culprit before\Nbecause you were fooled by lies.
50
00:03:57,820 --> 00:03:59,350
If you fail again,
51
00:04:00,750 --> 00:04:03,090
won't you feel bad\Nfor that poor little girl?
52
00:04:07,360 --> 00:04:08,560
So, you're saying...
53
00:04:09,590 --> 00:04:12,530
that locker belongs to you, right?
54
00:04:13,060 --> 00:04:16,570
-Yes.\N-All stuff in there is yours too, right?
55
00:04:18,540 --> 00:04:19,640
-Yes.\N-Good.
56
00:04:21,010 --> 00:04:21,910
Thank you.
57
00:04:22,710 --> 00:04:24,240
We gained some time thanks to you.
58
00:04:25,980 --> 00:04:29,510
I'm thanking you for giving us\Nyour DNA.
59
00:04:35,390 --> 00:04:36,390
She got defensive.
60
00:04:37,420 --> 00:04:39,620
She's nervous thinking about\Nwhat she missed.
61
00:04:39,720 --> 00:04:41,390
We have to make her confess...
62
00:04:41,790 --> 00:04:42,960
in three to five minutes.
63
00:04:43,860 --> 00:04:46,460
Are you wondering what we'll do\Nwith your DNA?
64
00:04:48,200 --> 00:04:49,670
The manhole, 15 years ago.
65
00:04:51,570 --> 00:04:52,640
Don't you remember?
66
00:04:54,910 --> 00:04:58,740
Do you know which everyday item\Npicks up the most DNA?
67
00:04:59,980 --> 00:05:01,050
The second pair of eyes
68
00:05:01,580 --> 00:05:04,550
that stays with you all day long.
69
00:05:05,520 --> 00:05:06,450
Glasses.
70
00:05:09,820 --> 00:05:11,060
Recognize these?
71
00:05:19,100 --> 00:05:20,570
You're mistaken.
72
00:05:21,470 --> 00:05:23,470
-These are not mine.\N-I know that.
73
00:05:23,800 --> 00:05:25,340
They are not yours.
74
00:05:26,340 --> 00:05:30,140
These belong to Seo Hyung-joon\Nand he wore them when he died.
75
00:05:36,680 --> 00:05:39,680
Do you know glasses carry\Nthe most evidence?
76
00:05:40,320 --> 00:05:43,150
The spot that holds the most DNA...
77
00:05:44,460 --> 00:05:46,120
the nose bridge of the glasses.
78
00:05:46,860 --> 00:05:48,190
Whatever gets on the glasses,
79
00:05:48,990 --> 00:05:51,360
the highest chance of preserving it...
80
00:05:54,800 --> 00:05:55,970
is on this hinge.
81
00:06:10,880 --> 00:06:13,620
What do you think was found\Non his glasses?
82
00:06:16,650 --> 00:06:18,020
How would I know that?
83
00:06:18,690 --> 00:06:19,660
You wouldn't.
84
00:06:21,330 --> 00:06:24,030
That's why you left them\Nin the manhole.
85
00:06:26,300 --> 00:06:27,370
On those glasses,
86
00:06:28,400 --> 00:06:29,770
we found the culprit's blood.
87
00:06:32,040 --> 00:06:34,170
The blood that belongs to you.
88
00:06:43,050 --> 00:06:44,250
You're lying.
89
00:06:45,920 --> 00:06:48,890
There's no way you could find that\N15 years later.
90
00:06:50,360 --> 00:06:52,060
I thought it was a lie too, at first.
91
00:06:52,960 --> 00:06:53,860
But...
92
00:06:54,430 --> 00:06:56,430
even with a small amount of blood
93
00:06:56,860 --> 00:06:58,000
that we find,
94
00:06:58,900 --> 00:07:01,370
we can still extract DNA
95
00:07:01,900 --> 00:07:06,770
after 10, 20, and even 100 years.
96
00:07:08,240 --> 00:07:10,380
It's the gift science gives to the victim.
97
00:07:17,380 --> 00:07:18,780
Okay, we have her.
98
00:07:19,080 --> 00:07:20,450
This is the crucial part.
99
00:07:21,420 --> 00:07:23,590
You think you're the smartest
100
00:07:23,690 --> 00:07:25,960
and that the police are beneath you.
101
00:07:27,630 --> 00:07:29,060
You're wrong this time.
102
00:07:30,560 --> 00:07:31,800
You killed
103
00:07:32,400 --> 00:07:34,800
Seo Hyung-joon at Seonil Hospital\N15 years ago.
104
00:07:37,870 --> 00:07:40,270
You need to-- Are you crazy?
105
00:07:44,740 --> 00:07:45,780
Why?
106
00:07:46,440 --> 00:07:49,250
To hide the fact that you kidnapped\Nand killed Yoon-jung.
107
00:07:49,310 --> 00:07:51,220
Because you needed the 50 million won.
108
00:07:52,480 --> 00:07:53,420
You are...
109
00:07:54,250 --> 00:07:58,290
the culprit in both Kim Yoon-jung\Nand Seo Hyung-joon's cases.
110
00:08:00,260 --> 00:08:01,130
It's now...
111
00:08:02,790 --> 00:08:03,930
over for you.
112
00:08:12,470 --> 00:08:13,400
Say it...
113
00:08:14,510 --> 00:08:15,470
you killed them.
114
00:08:42,370 --> 00:08:44,000
You haven't found it, have you?
115
00:08:47,640 --> 00:08:48,670
Irrefutable evidence.
116
00:08:49,970 --> 00:08:52,040
If you had, you wouldn't be doing this.
117
00:08:52,940 --> 00:08:55,710
You'd have just gone ahead\Nand charged me.
118
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
Right?
119
00:09:02,020 --> 00:09:03,990
Do you think I'll admit to it?
120
00:09:12,200 --> 00:09:14,300
When's the DNA result coming out?
121
00:09:16,330 --> 00:09:17,970
Have you heard from forensics?
122
00:09:23,210 --> 00:09:24,140
I didn't do it.
123
00:09:26,340 --> 00:09:28,550
I did work at Seonil Mental Hospital.
124
00:09:29,680 --> 00:09:31,420
But I didn't kill them.
125
00:09:36,390 --> 00:09:37,860
We have the result.
126
00:09:38,520 --> 00:09:42,090
The DNA on Seo Hyung-joon's glasses
127
00:09:42,260 --> 00:09:45,030
matches Yoon Soo-ah's DNA.
128
00:09:47,400 --> 00:09:49,830
The result is not back yet.\NGet him out of there!
129
00:09:51,100 --> 00:09:52,270
We've less than a minute.
130
00:09:52,370 --> 00:09:53,610
You killed them.
131
00:09:54,510 --> 00:09:55,810
Both of them.
132
00:09:56,940 --> 00:09:58,680
You killed a 12-year-old girl
133
00:09:59,210 --> 00:10:00,780
just for 50 million won!
134
00:10:02,410 --> 00:10:03,680
Why did you kill her?
135
00:10:04,180 --> 00:10:05,820
You didn't have to kill her.
136
00:10:06,550 --> 00:10:09,620
You had already taken the ransom.\NWhy did you kill her?
137
00:10:15,960 --> 00:10:17,760
Come on. Say it.
138
00:10:18,100 --> 00:10:19,060
Come on.
139
00:10:24,070 --> 00:10:24,940
I...
140
00:10:27,470 --> 00:10:30,910
STATUTE OF LIMITATIONS EXPIRES IN...
141
00:10:34,150 --> 00:10:35,450
...didn't kill them.
142
00:11:10,050 --> 00:11:11,580
Can I leave now?
143
00:11:44,480 --> 00:11:45,650
We have the results.
144
00:11:46,020 --> 00:11:48,020
It's a 99.98% match.
145
00:11:48,450 --> 00:11:49,720
She's the culprit.
146
00:11:52,820 --> 00:11:54,330
Why tell me that now?
147
00:11:54,390 --> 00:11:56,360
Why!
148
00:12:26,890 --> 00:12:31,600
Ms. Cha. This was found in the clothes\Non the body and we restored it.
149
00:12:32,160 --> 00:12:33,160
I hope it'll help.
150
00:12:35,030 --> 00:12:37,030
PARKING TICKET
151
00:12:56,350 --> 00:12:57,290
Yoon Soo-ah.
152
00:13:00,890 --> 00:13:05,300
You're under arrest for murdering\NSeo Hyung-joon 15 years ago.
153
00:13:09,570 --> 00:13:11,140
You have the right to a lawyer.
154
00:13:12,140 --> 00:13:13,810
You have the right to remain silent.
155
00:13:14,370 --> 00:13:15,570
What are you doing?
156
00:13:15,870 --> 00:13:17,810
We just found the estimated time of death.
157
00:13:37,560 --> 00:13:39,330
PARKING TICKET\NJULY 30, 2000, 00:05
158
00:13:40,260 --> 00:13:42,800
The statute of limitations\Non Yoon-jung's case expired.
159
00:13:43,630 --> 00:13:45,440
But on Seo Hyung-joon's case,
160
00:13:46,240 --> 00:13:47,610
we still have one day left.
161
00:13:50,140 --> 00:13:51,410
This is impossible.
162
00:13:51,810 --> 00:13:53,280
Take her.
163
00:13:53,980 --> 00:13:55,410
This is impossible.
164
00:13:59,020 --> 00:14:00,420
Wait.
165
00:14:02,290 --> 00:14:03,590
What about Yoon-jung's case?
166
00:14:05,620 --> 00:14:09,030
Why can't you solve her case?
167
00:14:13,870 --> 00:14:15,030
I'm sorry.
168
00:14:16,700 --> 00:14:19,370
Because we don't know her\Nexact time of death,
169
00:14:20,540 --> 00:14:23,510
the statue of limitations\Nis based on an estimate.
170
00:14:24,210 --> 00:14:25,180
So...
171
00:14:26,980 --> 00:14:28,950
Yoon-jung could have died
172
00:14:29,980 --> 00:14:31,320
before or after
173
00:14:32,880 --> 00:14:34,190
Seo Hyung-joon,
174
00:14:35,350 --> 00:14:36,220
so the law is...
175
00:14:37,960 --> 00:14:39,360
in favor of the suspect.
176
00:14:39,460 --> 00:14:40,360
So...
177
00:14:42,030 --> 00:14:45,000
that woman killed my daughter, right?
178
00:14:46,560 --> 00:14:48,800
And she won't be punished for it?
179
00:14:49,770 --> 00:14:50,640
Right?
180
00:14:52,000 --> 00:14:53,070
I'm sorry.
181
00:14:53,540 --> 00:14:54,710
Then let me punish her.
182
00:14:55,910 --> 00:14:56,970
Hey, get over here!
183
00:14:57,840 --> 00:14:59,410
Get over here!
184
00:14:59,510 --> 00:15:01,310
Why did you kill her?
185
00:15:02,010 --> 00:15:03,880
Why did you kill my daughter?
186
00:15:04,050 --> 00:15:06,580
Stop! Get over here!
187
00:15:06,680 --> 00:15:08,420
You cruel thing.
188
00:15:08,520 --> 00:15:12,590
Why did you kill her?\NHow can this be possible?
189
00:15:13,220 --> 00:15:15,590
How can this be possible?
190
00:15:17,230 --> 00:15:19,230
I waited 15 years for this.
191
00:15:20,500 --> 00:15:22,330
I waited for her to get caught.
192
00:15:22,400 --> 00:15:24,240
I've been waiting for this.
193
00:15:25,700 --> 00:15:28,170
I'm sorry, Yoon-jung.
194
00:15:33,110 --> 00:15:37,250
I'm so sorry.
195
00:15:37,550 --> 00:15:40,250
What kind of law is this?
196
00:15:40,320 --> 00:15:43,390
How could this happen?
197
00:15:44,290 --> 00:15:48,360
I feel so sorry for my daughter.
198
00:15:49,060 --> 00:15:51,730
I'm so sorry, Yoon-jung.
199
00:15:56,530 --> 00:16:00,400
How am I ever supposed to face\Nmy daughter again?
200
00:18:08,330 --> 00:18:10,730
For whom does the statute of limitations\Nexist for?
201
00:18:11,340 --> 00:18:13,240
Although Kim Yoon-jung\Nand Seo Hyung-joon
202
00:18:13,340 --> 00:18:15,910
were murdered by the same criminal,\NKim Yoon-jung's case
203
00:18:16,040 --> 00:18:17,440
will remain unsolved.
204
00:18:17,880 --> 00:18:19,940
According to the amended law,
205
00:18:20,040 --> 00:18:23,880
there's no statute of limitations\Nfor crimes after August 1, 2000.
206
00:18:24,720 --> 00:18:25,950
What about previous cases?
207
00:18:26,950 --> 00:18:29,920
Are those who killed before that date\Ninnocent?
208
00:18:30,690 --> 00:18:32,790
For the sake of all the victims,
209
00:18:33,290 --> 00:18:36,530
all homicides should be investigated\Nregardless of the deadline.
210
00:18:37,030 --> 00:18:40,100
We can't just abolish\Nthe statute of limitations.
211
00:18:40,560 --> 00:18:43,400
Some people\Nhave already been declared innocent.
212
00:18:43,630 --> 00:18:46,100
We can't tell them they are guilty now
213
00:18:46,340 --> 00:18:47,740
because the law has changed.
214
00:18:47,870 --> 00:18:51,140
You consider rights of the murderers\Nbut what about the victims' rights?
215
00:18:52,280 --> 00:18:55,110
Even if it does happen,\Nit'll still be a problem.
216
00:18:55,210 --> 00:18:58,250
Long term cases from before 2000\Nare hard to solve
217
00:18:58,920 --> 00:19:02,590
because we have no evidence or witnesses.
218
00:19:02,690 --> 00:19:04,590
What if we lose out on current cases
219
00:19:04,660 --> 00:19:06,820
while focusing on cold cases?
220
00:19:07,060 --> 00:19:09,630
We'll end up creating more cold cases!
221
00:19:10,160 --> 00:19:13,300
The police should form\Na long-term cold case team.
222
00:19:26,610 --> 00:19:29,280
You! You killed my daughter!
223
00:19:29,350 --> 00:19:30,450
He didn't do it.
224
00:19:31,080 --> 00:19:32,420
Sun-woo!
225
00:19:34,120 --> 00:19:35,820
Sun-woo!
226
00:19:38,160 --> 00:19:40,160
Sun-woo!
227
00:19:40,260 --> 00:19:43,860
PARK SUN-WOO\N1983. 06. 31 - 2000. 02. 18
228
00:19:59,010 --> 00:20:01,010
Just like the South Gyeonggi\Nserial murders,
229
00:20:01,150 --> 00:20:02,810
many cases like this remain,
230
00:20:02,980 --> 00:20:05,780
and give our society pain.
231
00:20:06,650 --> 00:20:08,350
Someone has to do something.
232
00:20:12,990 --> 00:20:13,990
It's him.
233
00:20:17,630 --> 00:20:18,860
WE WANT RE-INVESTIGATION
234
00:20:25,470 --> 00:20:27,570
What do you think about the claims?
235
00:20:27,670 --> 00:20:30,980
The public think the police should form\Na cold case team.
236
00:20:31,040 --> 00:20:32,180
What do you think?
237
00:20:32,540 --> 00:20:34,880
-Reopen the case.\N-We want the truth.
238
00:20:34,980 --> 00:20:36,910
WE WANT RE-INVESTIGATION
239
00:20:37,010 --> 00:20:38,420
WE WANT THE TRUTH
240
00:20:38,520 --> 00:20:40,920
I NEED THE TRUTH FOR MY CHILD\NREOPEN THE CASE
241
00:20:42,250 --> 00:20:44,660
Citizens are demanding answers.
242
00:20:44,820 --> 00:20:46,160
Can a murderer's crime
243
00:20:46,220 --> 00:20:49,090
be negated by a time limit\Nset by legal authorities?
244
00:20:49,190 --> 00:20:51,900
Someone must answer that question now.
245
00:20:54,370 --> 00:20:56,200
Stop there!
246
00:20:56,430 --> 00:20:57,430
Let go of me!
247
00:21:01,540 --> 00:21:02,370
Let go!
248
00:21:07,280 --> 00:21:09,080
Stop there!
249
00:21:10,850 --> 00:21:11,950
Hey, you!
250
00:21:15,990 --> 00:21:17,050
You punk!
251
00:21:18,290 --> 00:21:19,620
Soo-hyun!
252
00:21:28,370 --> 00:21:33,040
The second bill to amend criminal law\Npassed the Assembly.
253
00:21:33,540 --> 00:21:36,970
Therefore, all crimes\Nsuch as murder, arson and kidnap
254
00:21:37,070 --> 00:21:40,310
will no longer have\Na statute of limitations.
255
00:21:41,550 --> 00:21:43,950
There's now hope to solve
256
00:21:44,050 --> 00:21:46,820
the Kim Yoon-jung abduction case\Nof 2000.
257
00:21:47,650 --> 00:21:50,290
As the statute of limitations was removed
258
00:21:50,390 --> 00:21:52,160
from crimes before 2000,
259
00:21:52,260 --> 00:21:55,830
long-term cold cases will also be opened\Nand investigated soon.
260
00:21:59,100 --> 00:22:00,260
They're such fools.
261
00:22:01,830 --> 00:22:03,500
Just because there's no deadline,
262
00:22:03,970 --> 00:22:07,100
it doesn't mean we can find\Nthose elusive criminals.
263
00:22:09,840 --> 00:22:10,710
Right?
264
00:22:18,080 --> 00:22:21,520
We're setting up\Na long-term cold case team in Seoul.
265
00:22:22,250 --> 00:22:23,490
You take responsibility.
266
00:22:24,490 --> 00:22:25,690
You caused the mess.
267
00:22:26,020 --> 00:22:27,760
You should pay for it.
268
00:22:35,330 --> 00:22:38,700
"Jinyang Police Station\NHomicide Division One, Cha Soo-hyun.
269
00:22:39,170 --> 00:22:42,110
You contributed to solving\Nthe Seo Hyung-joon case
270
00:22:42,170 --> 00:22:45,210
that occurred on July 30, 2000.
271
00:22:45,310 --> 00:22:47,080
To acknowledge your contribution,
272
00:22:47,180 --> 00:22:51,280
I'm appointing you as a member\Nof the new long-term cold case team
273
00:22:51,350 --> 00:22:53,820
established at the Seoul\NMetropolitan Police Agency..."
274
00:22:54,280 --> 00:22:55,490
It's so long.
275
00:22:56,490 --> 00:22:58,890
Anyway, you are being appointed.
276
00:23:01,460 --> 00:23:03,330
Get her a new business card.
277
00:23:03,830 --> 00:23:04,800
Okay.
278
00:23:05,230 --> 00:23:08,370
I told you to control your temper.
279
00:23:08,730 --> 00:23:09,970
Look at me.
280
00:23:10,030 --> 00:23:11,840
I'm demoted,
281
00:23:12,200 --> 00:23:14,200
but I'm still going with the flow.
282
00:23:14,670 --> 00:23:18,910
It's best not to mess with\Nhigh voltage lines and superiors.
283
00:23:20,510 --> 00:23:23,380
Consider it as a break.
284
00:23:23,950 --> 00:23:26,620
With the long-term cold case team.
285
00:23:28,720 --> 00:23:29,650
Gye-chul.
286
00:23:30,150 --> 00:23:32,420
-You got a transfer order too.\N-Is it a promotion?
287
00:23:33,560 --> 00:23:36,130
"To the long-term cold case team."
288
00:23:38,600 --> 00:23:41,430
Mr. Choi.\NGet another lot of business cards.
289
00:23:41,570 --> 00:23:42,430
Okay.
290
00:23:47,540 --> 00:23:49,540
Damn it.
291
00:23:50,510 --> 00:23:51,540
Where's Chi-soo?
292
00:23:52,510 --> 00:23:53,610
Is he at the sauna?
293
00:23:57,410 --> 00:23:58,250
Heon-gi.
294
00:23:59,580 --> 00:24:01,220
You got a transfer order.
295
00:24:10,930 --> 00:24:15,130
TRANSFER ORDER\NTO THE LONG-TERM COLD CASE TEAM
296
00:24:20,140 --> 00:24:21,540
Long-term cold cases are...
297
00:24:22,610 --> 00:24:24,210
a disgrace to the police.
298
00:24:25,040 --> 00:24:27,140
Opening a cold case means...
299
00:24:29,310 --> 00:24:31,320
revealing those disgraces.
300
00:24:34,420 --> 00:24:36,150
Once everyone calms down,
301
00:24:36,890 --> 00:24:38,760
the team will disappear.
302
00:24:39,060 --> 00:24:39,990
Keep quiet
303
00:24:40,590 --> 00:24:41,560
and lie low.
304
00:24:41,990 --> 00:24:43,130
Just play along.
305
00:24:43,890 --> 00:24:45,430
Just like 15 years ago
306
00:24:46,330 --> 00:24:47,200
with Jae-han.
307
00:24:59,840 --> 00:25:03,650
REFORMATION
308
00:25:17,460 --> 00:25:19,330
We have nothing more to talk about.
309
00:25:22,970 --> 00:25:23,930
Did this person...
310
00:25:33,010 --> 00:25:34,140
ever come...
311
00:25:35,610 --> 00:25:36,710
to see you?
312
00:25:39,180 --> 00:25:40,620
He was about 185 cm tall
313
00:25:40,920 --> 00:25:42,050
and wore a navy shirt.
314
00:25:44,860 --> 00:25:45,690
A detective?
315
00:25:47,960 --> 00:25:49,730
He might have lied about that.
316
00:25:51,660 --> 00:25:53,000
He said...
317
00:25:54,830 --> 00:25:56,400
he would look for you.
318
00:26:00,200 --> 00:26:01,070
Are you insane?
319
00:26:03,470 --> 00:26:06,480
If a detective had come then,\NI'd have been caught.
320
00:26:08,910 --> 00:26:11,320
I have nothing more to say.\NYou should leave.
321
00:26:53,720 --> 00:26:56,830
EVERY HANDCUFF\NCARRIES 2.5 LITERS OF TEARS
322
00:27:30,330 --> 00:27:31,900
We can wait for Mr. Lee.
323
00:27:32,660 --> 00:27:34,630
You look good.
324
00:27:36,130 --> 00:27:37,130
What's the fuss?
325
00:27:38,440 --> 00:27:39,340
What's going on?
326
00:27:39,440 --> 00:27:40,600
Come over here.
327
00:27:41,910 --> 00:27:43,070
He'll be perfect.
328
00:27:43,140 --> 00:27:45,180
-What's it for?\N-Chief wants you to do it.
329
00:27:45,280 --> 00:27:47,240
Is it him? Get in the car and let's shoot.
330
00:27:47,310 --> 00:27:49,110
Shooting?
331
00:27:49,810 --> 00:27:51,480
Hey, what's with you?
332
00:27:52,080 --> 00:27:53,520
-Yes.\N-Why aren't you in uniform?
333
00:27:54,350 --> 00:27:55,190
Your holsters...
334
00:27:56,490 --> 00:27:57,690
are you playing detective?
335
00:27:57,790 --> 00:27:59,990
No, I mean...
336
00:28:00,060 --> 00:28:02,030
Here, take this off.
337
00:28:02,530 --> 00:28:03,790
-What is it?\N-Just do it.
338
00:28:03,860 --> 00:28:05,030
Okay, let's get started.
339
00:28:05,300 --> 00:28:06,500
-What is it?\N-Just get in.
340
00:28:06,900 --> 00:28:08,500
-I just got back.\N-I know.
341
00:28:25,350 --> 00:28:27,920
Sir, please put on a more serious look.
342
00:28:28,150 --> 00:28:30,220
Ms. Cha, please give an intense stare.
343
00:28:30,790 --> 00:28:33,460
You're the first female detective\Nin the team. Be proud.
344
00:28:33,520 --> 00:28:35,330
Hold the walkie-talkie firmly.
345
00:28:35,530 --> 00:28:36,430
Let's continue.
346
00:28:36,790 --> 00:28:39,960
-The first female detective?\N-There you go.
347
00:28:40,800 --> 00:28:43,070
She can't even drive.
348
00:28:46,040 --> 00:28:48,410
I'm sorry. I've caused you trouble.
349
00:28:51,040 --> 00:28:52,080
Wait.
350
00:28:52,880 --> 00:28:56,150
That's not it. I need a more intense look.
351
00:28:56,210 --> 00:28:57,880
This will be in the police magazine.
352
00:28:57,950 --> 00:28:59,680
You should look like professionals.
353
00:28:59,880 --> 00:29:00,920
Let's try it again.
354
00:29:01,380 --> 00:29:03,020
Here we go.
355
00:29:03,090 --> 00:29:04,390
Why didn't they hire models?
356
00:29:04,490 --> 00:29:07,220
Let's finish it in one go.
357
00:29:07,890 --> 00:29:08,930
Give an intense stare.
358
00:29:09,490 --> 00:29:10,860
Where's Jeong-jae?
359
00:29:11,390 --> 00:29:14,660
There he is! Pretend that he's a criminal\Nand glare at him.
360
00:29:15,870 --> 00:29:16,970
Like this?
361
00:29:18,370 --> 00:29:19,340
There you go!
362
00:29:20,200 --> 00:29:23,510
-You're dead.\N-That's great!
363
00:29:23,570 --> 00:29:25,080
Do that again!
364
00:29:25,510 --> 00:29:27,580
Exactly! Perfect!
365
00:29:27,680 --> 00:29:29,350
-Like this?\N-Yes, perfect.
366
00:29:29,410 --> 00:29:31,280
That's it!
367
00:29:31,850 --> 00:29:34,050
-That's it!\N-How about this?
368
00:29:34,120 --> 00:29:35,720
-Some more intense ones.\N-More?
369
00:29:35,790 --> 00:29:37,590
-Then I'll get out of the car.\N-Nice.
370
00:29:37,690 --> 00:29:39,960
That's great!
371
00:29:40,160 --> 00:29:42,360
Ms. Cha, come out.
372
00:29:42,430 --> 00:29:44,800
That's great. Perfect.
373
00:29:44,900 --> 00:29:46,800
Bring me the gun. Hurry.
374
00:29:46,900 --> 00:29:49,270
Great! Keep going.
375
00:29:49,930 --> 00:29:51,400
There you go!
376
00:30:08,320 --> 00:30:10,090
You know what?
377
00:30:10,150 --> 00:30:12,920
Ji Sung and Lee Bo-young came\Nat the time you expected.
378
00:30:12,990 --> 00:30:14,660
They were obviously in love.
379
00:30:15,630 --> 00:30:16,460
What's next?
380
00:30:16,530 --> 00:30:17,490
I have no more.
381
00:30:17,590 --> 00:30:19,660
Why not?
382
00:30:20,130 --> 00:30:21,930
What is it? Why not?
383
00:30:22,130 --> 00:30:23,430
I lost interest.
384
00:30:23,600 --> 00:30:24,800
What? Hello?
385
00:30:54,500 --> 00:30:55,670
Detective Lee Jae-han?
386
00:30:57,570 --> 00:30:59,040
It's me, Park Hae-young.
387
00:30:59,540 --> 00:31:00,670
Thanks to you,
388
00:31:00,870 --> 00:31:03,370
we solved the Kim Yoon-jung case.\NDid you hear the news?
389
00:31:04,510 --> 00:31:05,340
But...
390
00:31:05,980 --> 00:31:09,810
How did you know\NSeo Hyung-joon's body would be there?
391
00:31:11,180 --> 00:31:12,720
Which police station are you at?
392
00:31:13,350 --> 00:31:15,050
I couldn't find you anywhere.
393
00:31:15,650 --> 00:31:16,590
And...
394
00:31:17,650 --> 00:31:20,160
how did you know about me?
395
00:31:28,370 --> 00:31:29,200
Lieutenant Park.
396
00:31:33,640 --> 00:31:36,670
I think this is going to be\Nmy last transmission.
397
00:31:40,280 --> 00:31:41,850
What do you mean?
398
00:31:43,510 --> 00:31:45,080
But this is not the end.
399
00:31:48,220 --> 00:31:49,820
The message will start again.
400
00:31:51,490 --> 00:31:52,360
When it does,
401
00:31:54,260 --> 00:31:55,930
you need to persuade me...
402
00:31:58,190 --> 00:31:59,500
persuade me...
403
00:32:00,360 --> 00:32:01,260
back in 1989.
404
00:32:08,270 --> 00:32:10,270
You can change the past.
405
00:32:12,410 --> 00:32:13,680
Never give up.
406
00:32:17,010 --> 00:32:18,380
What does that mean?
407
00:32:19,220 --> 00:32:21,050
I don't understand.
408
00:32:30,290 --> 00:32:31,130
Detective Lee?
409
00:32:34,400 --> 00:32:35,270
Detective Lee?
410
00:32:36,100 --> 00:32:37,070
Are you there?
411
00:32:39,800 --> 00:32:40,800
Are you okay?
412
00:32:44,210 --> 00:32:45,040
Detective...
413
00:32:48,110 --> 00:32:48,980
Detective Lee!
414
00:32:54,220 --> 00:32:55,120
Detective Lee!
415
00:32:59,920 --> 00:33:00,860
Detective Lee!
416
00:33:08,630 --> 00:33:10,470
The message will start again.
417
00:33:11,370 --> 00:33:12,270
When it does,
418
00:33:13,070 --> 00:33:14,900
You should persuade me.
419
00:33:16,140 --> 00:33:17,470
Persuade me,
420
00:33:18,410 --> 00:33:19,280
back in 1989.
421
00:33:34,990 --> 00:33:38,830
I told you that it's not there.\NHow many times must I tell you?
422
00:33:46,600 --> 00:33:48,440
Why are they staring at me?
423
00:33:49,610 --> 00:33:50,640
Hey, come over here.
424
00:33:51,340 --> 00:33:52,210
Take this.
425
00:33:52,680 --> 00:33:54,210
-Okay.\N-What are you doing?
426
00:33:56,480 --> 00:33:57,650
I told you to come here.
427
00:33:57,710 --> 00:33:59,050
I told you not to.
428
00:33:59,520 --> 00:34:00,350
Stop it.
429
00:34:01,120 --> 00:34:02,820
What are you doing? Show him the way.
430
00:34:03,450 --> 00:34:04,290
Okay.
431
00:34:07,690 --> 00:34:08,530
Follow him.
432
00:34:11,030 --> 00:34:12,330
Gosh.
433
00:34:13,960 --> 00:34:17,330
They'll be gone in a few months.\NBe nice to them.
434
00:34:17,400 --> 00:34:20,170
-What did you say?\N-Stop it.
435
00:34:21,700 --> 00:34:23,010
Move along now.
436
00:34:24,540 --> 00:34:26,140
Just let it go.
437
00:34:26,680 --> 00:34:30,880
Calm down. They're not even wrong.
438
00:34:31,380 --> 00:34:33,020
Whose side are you on?
439
00:34:35,150 --> 00:34:36,750
The guys here have got better.
440
00:34:37,920 --> 00:34:40,190
I see that you and I look quite alike.
441
00:34:43,160 --> 00:34:44,330
Just ignore him.
442
00:34:44,890 --> 00:34:47,700
Bad things can happen in life.
443
00:34:48,930 --> 00:34:50,030
What's your name?
444
00:34:51,370 --> 00:34:53,440
My name is Hwang Ui-kyeong.
445
00:34:53,540 --> 00:34:55,440
Tell me your name.
446
00:34:55,770 --> 00:34:57,710
My name is Ui-kyeong.
447
00:35:02,050 --> 00:35:04,050
Ui-kyeong? The policeman?
448
00:35:04,650 --> 00:35:07,620
I guess you were meant to be\Na police officer.
449
00:35:08,220 --> 00:35:09,690
Which one's our office?
450
00:35:10,350 --> 00:35:11,390
It's over there.
451
00:35:13,060 --> 00:35:15,360
Why didn't you say earlier?
452
00:35:15,430 --> 00:35:18,030
You wasted our precious time.
453
00:35:24,300 --> 00:35:26,240
Just let it go.
454
00:35:34,680 --> 00:35:36,210
This is bad.
455
00:35:40,450 --> 00:35:44,250
Gosh, is this a recycling center?
456
00:35:48,660 --> 00:35:51,790
This place has just one phone,
457
00:35:51,900 --> 00:35:55,000
no computers. How can we work here?
458
00:35:56,300 --> 00:35:59,340
Yeah, but we have to work, don't we?
459
00:35:59,840 --> 00:36:03,310
This is a total mess.\NIt's going to take forever.
460
00:36:03,410 --> 00:36:04,710
Do they ever clean?
461
00:36:06,080 --> 00:36:08,380
No matter how much I clean,\Nthat smell isn't going.
462
00:36:08,480 --> 00:36:10,550
Don't spray it at me. Stop it.
463
00:36:11,350 --> 00:36:15,150
Soo-hyun, how can we work\Nin a place like this?
464
00:36:15,250 --> 00:36:16,750
Can you talk to them?
465
00:36:17,520 --> 00:36:18,860
Whose seat is this?
466
00:36:19,490 --> 00:36:20,620
I don't know.
467
00:36:20,690 --> 00:36:24,730
They're sending us a profiler.\NI doubt anyone good will come.
468
00:36:26,960 --> 00:36:29,700
What if it's that brat
469
00:36:29,800 --> 00:36:32,600
who calls himself a profiler?
470
00:36:33,600 --> 00:36:35,670
No, I shouldn't even mention him.
471
00:36:36,170 --> 00:36:37,040
No, it can't be.
472
00:36:41,810 --> 00:36:42,980
Hello.
473
00:36:55,160 --> 00:36:56,560
SOUTH GYEONGGI SERIAL MURDERS
474
00:36:58,700 --> 00:36:59,830
What is this?
475
00:37:00,830 --> 00:37:02,900
I'm sure all of you
476
00:37:03,300 --> 00:37:04,970
are aware of this case.
477
00:37:05,700 --> 00:37:07,700
The South Gyeonggi serial murders.
478
00:37:08,170 --> 00:37:11,010
The biggest cold case in this country.
479
00:38:28,720 --> 00:38:30,690
December 3, 1987.
480
00:38:31,590 --> 00:38:34,720
The first victim was found in a ditch\Nnear Ohsung Mountain.
481
00:38:35,120 --> 00:38:36,130
Over three years,
482
00:38:36,760 --> 00:38:38,390
he killed ten people.
483
00:38:39,130 --> 00:38:42,670
Arms and legs were tied from behind\Nwith unusual knots,
484
00:38:42,930 --> 00:38:44,130
and they were strangled.
485
00:38:44,570 --> 00:38:45,970
"Someone dies when it rains."
486
00:38:46,070 --> 00:38:47,640
"You die if you wear red."
487
00:38:47,940 --> 00:38:49,640
People told ghost stories about it.
488
00:38:50,070 --> 00:38:51,470
It was that famous.
489
00:38:51,970 --> 00:38:53,980
Around 1,000 officers worked on the case.
490
00:38:54,510 --> 00:38:57,180
Even though forensic science\Nwasn't developed at that time,
491
00:38:57,650 --> 00:38:59,920
we failed to find any trace of the killer.
492
00:39:00,350 --> 00:39:01,520
It was a huge disgrace.
493
00:39:02,820 --> 00:39:04,250
This is your team's...
494
00:39:04,990 --> 00:39:06,090
first case.
495
00:39:11,430 --> 00:39:14,630
We're not even organized here.
496
00:39:22,340 --> 00:39:24,010
The South Gyeonggi serial murders?
497
00:39:25,010 --> 00:39:26,610
Just tell us to take a break.
498
00:39:27,140 --> 00:39:28,480
Soo-hyun, he's the boss.
499
00:39:28,640 --> 00:39:30,110
It's a 26-year-old case.
500
00:39:30,650 --> 00:39:33,450
We have no records,\Nnot even a decent photo.
501
00:39:33,820 --> 00:39:34,920
And with this group,
502
00:39:38,150 --> 00:39:40,220
-it's impossible.\N-It's worth a try.
503
00:39:45,660 --> 00:39:48,700
My feelings weren't wrong.
504
00:39:49,870 --> 00:39:52,540
It's the first official case\Nfor the cold case team.
505
00:39:53,170 --> 00:39:56,470
It has to be of this caliber\Nat the very least. Don't you think so?
506
00:39:59,810 --> 00:40:01,510
You've all met before, right?
507
00:40:02,480 --> 00:40:03,950
This is Park Hae-young.
508
00:40:04,150 --> 00:40:06,750
He'll analyze criminal types\Nand behaviors,
509
00:40:07,020 --> 00:40:11,420
and provide you with strategies\Nto help get confessions.
510
00:40:15,530 --> 00:40:17,860
-I look forward--\N-How can we work with this newbie?
511
00:40:18,260 --> 00:40:20,860
-A newbie?\N-He has no degree or experience,
512
00:40:20,930 --> 00:40:23,570
and he didn't even complete\Ndetective training.
513
00:40:24,530 --> 00:40:28,070
A profiler's role is very important\Nin cold cases lacking evidence.
514
00:40:28,400 --> 00:40:29,610
Get us someone good.
515
00:40:29,740 --> 00:40:31,040
Not an amateur.
516
00:40:31,310 --> 00:40:32,680
-An amateur?\N-Soo-hyun.
517
00:40:33,380 --> 00:40:34,680
He's all you're getting.
518
00:40:35,180 --> 00:40:36,610
Take him or leave him.
519
00:40:39,280 --> 00:40:41,920
This case is important\Nfor the honor of the police.
520
00:40:42,220 --> 00:40:44,290
And the entire nation is watching.
521
00:40:44,690 --> 00:40:46,090
If you don't want to work,
522
00:40:46,960 --> 00:40:48,660
hand in your badge now.
523
00:40:56,400 --> 00:40:57,800
Back to work everyone!
524
00:40:59,400 --> 00:41:00,300
What?
525
00:41:00,740 --> 00:41:01,940
An amateur?
526
00:41:06,540 --> 00:41:08,910
What's up with everyone?
527
00:41:08,980 --> 00:41:12,480
You call yourself a profiler.\NCan't you tell?
528
00:41:12,580 --> 00:41:14,150
Use your brain.
529
00:41:14,420 --> 00:41:15,790
-What?\N-Goodness.
530
00:41:17,390 --> 00:41:18,450
LIEUTENANT
531
00:41:26,500 --> 00:41:28,130
If you research the case online,
532
00:41:28,200 --> 00:41:31,230
you'll get a lot of results
533
00:41:31,470 --> 00:41:34,140
and you might think
534
00:41:34,240 --> 00:41:36,240
you can find the killer easily.
535
00:41:37,170 --> 00:41:39,480
Think about it, Lieutenant Park.
536
00:41:39,780 --> 00:41:41,310
Listen to me carefully.
537
00:41:42,250 --> 00:41:46,980
The hair and blood samples\Nfound at the scene are long gone.
538
00:41:47,150 --> 00:41:48,680
Even if we find the killer,
539
00:41:49,190 --> 00:41:51,650
we have no DNA to compare to.
540
00:41:53,020 --> 00:41:54,660
So, you have no hair or blood.
541
00:41:54,760 --> 00:41:56,760
That's a problem.
542
00:41:57,330 --> 00:41:59,460
You failed to preserve the evidence.
543
00:41:59,630 --> 00:42:00,460
That's not all.
544
00:42:01,300 --> 00:42:03,130
Everyone in this country knows
545
00:42:03,200 --> 00:42:07,540
that the police poorly investigated\Nthis case.
546
00:42:11,640 --> 00:42:15,310
Not just this one.\NIt's the same with every cold case.
547
00:42:16,650 --> 00:42:19,880
You just skimmed through the cases\Nsaying you were busy.
548
00:42:23,850 --> 00:42:25,350
You think this is a game?
549
00:42:26,720 --> 00:42:29,190
Some risked their lives\Nfor that investigation.
550
00:42:29,990 --> 00:42:31,190
You know nothing.
551
00:42:31,930 --> 00:42:32,960
Watch what you say.
552
00:42:34,700 --> 00:42:37,700
Are you defending your colleagues?
553
00:42:37,830 --> 00:42:41,300
Gosh, you sure talk nasty.
554
00:42:41,500 --> 00:42:42,470
You're one of us too!
555
00:42:42,540 --> 00:42:45,070
Not all police are the same.
556
00:42:46,210 --> 00:42:47,210
I'm new.
557
00:42:48,080 --> 00:42:49,250
You're old.
558
00:42:50,350 --> 00:42:53,080
-You little punk...\N-Don't do it.
559
00:42:53,180 --> 00:42:54,250
Let's not get childish.
560
00:42:54,720 --> 00:42:55,920
-Stop.\N-How old are you?
561
00:42:56,190 --> 00:42:58,650
Let's fight without rank.
562
00:42:58,720 --> 00:43:00,420
-No rank?\N-Get over here.
563
00:43:03,430 --> 00:43:05,090
What are you doing?
564
00:43:06,400 --> 00:43:09,170
Aren't you too old for this?
565
00:43:09,530 --> 00:43:11,730
-Come here.\N-Are you going to hit me?
566
00:43:15,610 --> 00:43:16,910
Seriously...
567
00:43:20,740 --> 00:43:22,350
this is unbelievable.
568
00:43:40,600 --> 00:43:42,130
See? It's a mess.
569
00:43:43,100 --> 00:43:45,700
Science or logic, I can't find it.
570
00:43:46,370 --> 00:43:48,200
No wonder they can't find the killer.
571
00:43:50,110 --> 00:43:51,210
Gosh.
572
00:44:05,590 --> 00:44:06,660
LEE JAE-HAN
573
00:44:10,260 --> 00:44:11,290
LEE JAE-HAN
574
00:44:21,470 --> 00:44:23,610
POLICE EMPLOYMENT RECORDS
575
00:44:25,810 --> 00:44:26,940
LEE JAE-HAN (2007-2013)
576
00:44:27,010 --> 00:44:28,940
There is a total of 15 Lee Jae-hans
577
00:44:29,080 --> 00:44:31,610
in the police archives.
578
00:44:32,680 --> 00:44:34,280
Based on his voice,
579
00:44:34,820 --> 00:44:36,920
he's under 50, so that leaves nine.
580
00:44:38,750 --> 00:44:40,590
Minus the three still working,
581
00:44:40,920 --> 00:44:41,860
that leaves six.
582
00:44:43,460 --> 00:44:44,360
Take this.
583
00:44:45,530 --> 00:44:47,030
The Kim Yoon-jung case?
584
00:44:47,960 --> 00:44:49,630
I don't know about it.
585
00:44:49,700 --> 00:44:51,430
LEE JAE-HAN
586
00:44:51,570 --> 00:44:54,240
-Do you know the Kim Yoon-jung case?\N-I don't.
587
00:44:55,100 --> 00:44:56,970
I asked for two to be sent to me today.
588
00:44:57,370 --> 00:44:58,270
Right.
589
00:45:00,440 --> 00:45:01,840
Three had left the force
590
00:45:02,180 --> 00:45:05,150
and none of them heard about the case.
591
00:45:11,550 --> 00:45:13,190
It's one of these three.
592
00:45:21,730 --> 00:45:23,230
EMPLOYEE DISCHARGED
593
00:45:37,750 --> 00:45:41,820
JEONJINSA
594
00:46:12,110 --> 00:46:13,750
Did you go to the temple again?
595
00:46:14,250 --> 00:46:15,750
What temple?
596
00:46:17,350 --> 00:46:18,550
I stopped going.
597
00:46:20,020 --> 00:46:22,460
The talismans don't do anything.
598
00:46:24,530 --> 00:46:26,600
Don't you go on blind dates anymore?
599
00:46:27,760 --> 00:46:28,730
Why do you ask?
600
00:46:30,370 --> 00:46:31,430
Do you want me to?
601
00:46:31,900 --> 00:46:33,600
Goodness.
602
00:46:34,540 --> 00:46:36,610
A woman's heart is like a reed.
603
00:46:38,310 --> 00:46:41,110
You used to pursue my son\Nwith a vengeance.
604
00:46:41,940 --> 00:46:42,810
Is it done?
605
00:46:43,910 --> 00:46:45,110
Throw that away now.
606
00:46:45,780 --> 00:46:47,920
Stop bothering an old man with bad eyes.
607
00:46:50,220 --> 00:46:51,790
It's been 15 years.
608
00:46:52,150 --> 00:46:53,160
Stop coming by.
609
00:47:21,020 --> 00:47:23,020
You told me his first case was...
610
00:47:23,650 --> 00:47:27,420
the South Gyeonggi serial murders, right?
611
00:47:28,120 --> 00:47:29,060
Right.
612
00:47:29,690 --> 00:47:31,790
That's when he joined the force.
613
00:47:33,760 --> 00:47:35,030
He worked so hard
614
00:47:35,400 --> 00:47:37,430
to find the killer.
615
00:47:41,940 --> 00:47:45,640
But later he said this.
616
00:47:47,310 --> 00:47:49,780
He couldn't find the killer,
617
00:47:50,280 --> 00:47:52,650
but he was sure someone would.
618
00:47:53,620 --> 00:47:57,790
Someone else would find the killer\Nfor sure.
619
00:48:10,830 --> 00:48:12,840
Shine some light over there.
620
00:48:17,470 --> 00:48:19,480
LEE JAE-HAN
621
00:48:46,870 --> 00:48:48,900
Detective Lee Jae-han?
622
00:48:59,420 --> 00:49:00,680
I'm okay.
623
00:49:02,620 --> 00:49:06,260
Constable Lee Jae-han\Nfrom the Yeongsan branch. Who is this?
624
00:49:09,060 --> 00:49:10,560
Well...
625
00:49:11,230 --> 00:49:13,230
are you really Detective Lee?
626
00:49:14,260 --> 00:49:15,860
This is Lieutenant Park.
627
00:49:16,200 --> 00:49:19,270
I haven't heard from you for a while.\NI was worried. Are you safe?
628
00:49:19,570 --> 00:49:20,400
A lieutenant?
629
00:49:21,270 --> 00:49:23,870
I'm searching, what does he need?
630
00:49:24,240 --> 00:49:27,580
Officer 22, this is Lee Jae-han\Nfrom the Yeongsan branch.
631
00:49:28,410 --> 00:49:31,050
I'm on a new team.\NAre you a detective at the station?
632
00:49:31,780 --> 00:49:35,380
I'm currently south of Ohsung Mountain,\Nsearching for the missing person.
633
00:49:38,750 --> 00:49:39,590
A missing person?
634
00:49:41,290 --> 00:49:43,790
We're searching for Lee Gye-sook\Nwho went missing
635
00:49:44,060 --> 00:49:46,900
along Route 3 where she was last seen.
636
00:49:50,970 --> 00:49:52,130
Lee Gye-sook?
637
00:49:52,770 --> 00:49:53,970
Ohsung Mountain?
638
00:49:54,440 --> 00:49:56,970
Are you talking about\Nthe South Gyeonggi serial murders?
639
00:49:57,910 --> 00:49:59,510
The seventh murder?
640
00:50:00,580 --> 00:50:04,150
She was found in the reed field\Nnext to the acacia trees, right?
641
00:50:06,520 --> 00:50:09,150
What? The reed field near Route 3?
642
00:50:11,650 --> 00:50:14,120
All the cops in this country\Nshould know that.
643
00:50:14,690 --> 00:50:17,460
The seventh was found\Nin the reed field near Route 3.
644
00:50:17,530 --> 00:50:19,930
The eighth on the railroad\Nnear Hyunpoong Station.
645
00:50:20,500 --> 00:50:21,330
The ninth--
646
00:50:22,260 --> 00:50:23,630
We found her!
647
00:50:29,200 --> 00:50:30,040
Oh?
648
00:50:31,370 --> 00:50:32,880
It's off again.
649
00:50:42,520 --> 00:50:44,450
We found her! Over here!
650
00:50:48,560 --> 00:50:51,360
-Where?\N-Over here!
651
00:51:18,650 --> 00:51:19,760
The seventh murder?
652
00:51:20,190 --> 00:51:21,390
She was found
653
00:51:21,460 --> 00:51:24,060
in the reed field next to the acacia trees\Nnear Route 3.
654
00:51:29,530 --> 00:51:30,770
Who are you?
655
00:51:33,870 --> 00:51:37,670
NOVEMBER 4, 1989
656
00:51:37,740 --> 00:51:42,080
DATE: NOVEMBER 25, 1989
657
00:52:01,900 --> 00:52:03,900
SOUTH GYEONGGI\NNEAR OHSUNG MOUNTAIN
658
00:52:08,100 --> 00:52:09,200
DITCH IN OHSUNG-RI
659
00:52:12,410 --> 00:52:13,310
Look.
660
00:52:14,410 --> 00:52:15,240
Wow.
661
00:52:15,380 --> 00:52:18,210
What a show-off.
662
00:52:43,410 --> 00:52:44,410
As all you know,
663
00:52:44,910 --> 00:52:46,940
no one will welcome us.
664
00:52:47,340 --> 00:52:48,880
Re-investigating a cold case
665
00:52:50,410 --> 00:52:51,450
requires the cops
666
00:52:51,850 --> 00:52:53,980
to admit they were not good enough.
667
00:52:54,680 --> 00:52:58,190
"Why didn't you look into this?\NWhy did you do it that way?"
668
00:52:59,120 --> 00:53:01,260
These are the questions we must ask.
669
00:53:01,990 --> 00:53:04,860
Be prepared to take the insults.
670
00:53:05,990 --> 00:53:07,600
But the most hated people
671
00:53:07,960 --> 00:53:09,130
live the longest.
672
00:53:09,630 --> 00:53:11,330
Gosh, my life.
673
00:53:12,270 --> 00:53:15,200
This is a list of the detectives\Nwho were in charge of the case.
674
00:53:15,340 --> 00:53:16,970
We must meet every one of them.
675
00:53:17,510 --> 00:53:18,410
We must collect
676
00:53:19,140 --> 00:53:21,380
all their memories and their data,
677
00:53:22,810 --> 00:53:24,610
so that we can set our own course.
678
00:53:25,110 --> 00:53:26,850
I'll meet the victims' families.
679
00:53:26,980 --> 00:53:30,390
Gye-chul, you meet\Nthe homicide detectives.
680
00:53:30,520 --> 00:53:32,320
Hand over all files to Hae-young.
681
00:53:32,850 --> 00:53:35,220
Heon-gi takes care of the evidence.\NThat's all.
682
00:53:37,230 --> 00:53:40,460
I'm off to meet the old detectives.
683
00:53:47,170 --> 00:53:48,570
Laugh at me if you want.
684
00:53:48,800 --> 00:53:50,210
I'll go my way.
685
00:54:00,320 --> 00:54:01,820
When will you grow up?
686
00:54:03,390 --> 00:54:05,790
-What's this?\N-It's called teamwork.
687
00:54:11,730 --> 00:54:14,260
These pictures belong to\Na senior detective I know.
688
00:54:14,700 --> 00:54:17,200
They are of the seventh\Nand eighth murders.
689
00:54:18,230 --> 00:54:20,100
I promised to give them back.
690
00:54:20,200 --> 00:54:21,440
Don't lose them.
691
00:55:06,980 --> 00:55:10,250
NOVEMBER 5, 1989
692
00:56:13,720 --> 00:56:14,920
Is it him again?
693
00:56:15,320 --> 00:56:16,150
Huh?
694
00:56:17,120 --> 00:56:20,120
What kind of guy is he?\NHe should tell you if he likes you.
695
00:56:20,290 --> 00:56:22,990
All he does is follow you around.
696
00:56:25,130 --> 00:56:25,930
Hey,
697
00:56:26,730 --> 00:56:30,330
but I guess he wants to protect\Na girl he likes,
698
00:56:30,400 --> 00:56:32,230
because he's a cop.
699
00:56:51,750 --> 00:56:53,890
Oh, my friend used to live here.
700
00:56:54,490 --> 00:56:56,690
He moved without telling me.
701
00:56:56,760 --> 00:56:58,560
So he did move.
702
00:57:12,440 --> 00:57:14,440
How silly.
703
00:57:39,270 --> 00:57:41,900
You should know that if you are a cop\Nin this country.
704
00:57:42,470 --> 00:57:45,210
The seventh was found in a reed field\Nnear Route 3.
705
00:57:45,440 --> 00:57:47,910
The eighth found on the railroad\Nby Hyunpoong Station.
706
00:57:48,480 --> 00:57:49,440
The railroad...
707
00:57:50,610 --> 00:57:51,610
by Hyunpoong Station.
708
00:58:27,580 --> 00:58:30,990
I can't tell who is who.
709
00:58:31,450 --> 00:58:33,660
It's already been three days.
710
00:58:33,990 --> 00:58:37,690
You said you saw someone pass by\Nthat night.
711
00:58:38,360 --> 00:58:40,030
We should catch him.
712
00:58:40,500 --> 00:58:42,830
It was completely dark.
713
00:58:44,000 --> 00:58:47,000
Take another look. You'll remember it.
714
00:58:47,770 --> 00:58:50,210
You told me you were in the marines.
715
00:58:51,870 --> 00:58:54,840
When will we get through all of these?
716
00:58:56,180 --> 00:58:59,250
There are many young men\Nin this town.
717
00:59:00,280 --> 00:59:02,980
You've seen about 200 so far.
718
00:59:03,220 --> 00:59:04,120
You have...
719
00:59:04,850 --> 00:59:06,390
about 320 more to look at.
720
00:59:06,520 --> 00:59:09,560
-Gosh.\N-Come on, we can do this.
721
00:59:11,390 --> 00:59:13,030
-Hello.\N-You can't come in here.
722
00:59:13,230 --> 00:59:15,360
I'm Lee Jae-han\Nfrom Yeongsan Police Station.
723
00:59:15,460 --> 00:59:17,370
I'd like to meet the detective in charge.
724
00:59:17,630 --> 00:59:20,070
Where are you looking?\NLook at the monitor.
725
00:59:21,800 --> 00:59:24,170
-I'm the detective, why?\N-Oh, right.
726
00:59:24,240 --> 00:59:25,240
I wanted to know
727
00:59:25,610 --> 00:59:27,840
if you have someone\Nnamed Lieut. Park Hae-young.
728
00:59:28,380 --> 00:59:29,340
Park Hae-young?
729
00:59:30,680 --> 00:59:33,250
I've never heard of the name.\NWhy are you looking for him?
730
00:59:33,920 --> 00:59:38,090
Well, I heard something weird\Non the walkie-talkie.
731
00:59:40,160 --> 00:59:43,390
"The eighth murder will happen\Nat Hyunpoong Station."
732
00:59:43,590 --> 00:59:44,860
What?
733
00:59:45,530 --> 00:59:48,030
Are you waiting for another murder?
734
00:59:48,300 --> 00:59:50,830
-No, it's something I heard.\N-Get out of here!
735
00:59:51,330 --> 00:59:53,070
We're busy here.
736
00:59:53,400 --> 00:59:56,770
I haven't slept for days.\NDon't get on my nerves.
737
00:59:57,210 --> 00:59:58,570
I'm confused, too.
738
00:59:58,940 --> 01:00:00,040
Get out!
739
01:00:01,180 --> 01:00:02,540
Okay, thank you.
740
01:00:07,020 --> 01:00:08,280
That crazy punk.
741
01:00:11,720 --> 01:00:13,720
Keep watching.
742
01:00:17,230 --> 01:00:19,530
OHSUNG-DONG 403
743
01:01:10,250 --> 01:01:11,650
Did I hear it wrong?
744
01:02:31,090 --> 01:02:31,930
Excuse me.
745
01:03:10,700 --> 01:03:14,140
ESTIMATED TIME OF DEATH
746
01:03:38,660 --> 01:03:41,660
ATTEMPT TO MURDER LEE MI-SEON
747
01:03:44,500 --> 01:03:47,300
What's going on?
748
01:04:40,310 --> 01:04:42,070
It's that walkie-talkie!
749
01:04:42,140 --> 01:04:43,710
That thing did it. Look!
750
01:04:43,910 --> 01:04:45,640
Are you messing with me?\NWhere are you?
751
01:04:45,740 --> 01:04:46,980
Are you sick or something?
752
01:04:47,280 --> 01:04:49,350
It's him. It's the same knot.
753
01:04:49,620 --> 01:04:51,380
He ruined everything.
754
01:04:51,450 --> 01:04:52,790
What are you doing?
755
01:04:52,890 --> 01:04:54,490
-Pull out.\N-No, we can't.
756
01:04:54,790 --> 01:04:56,660
Intellectual people like me.
757
01:04:56,760 --> 01:04:58,260
Stop kidding me. Are you mad?
758
01:04:58,760 --> 01:05:01,490
What if someone in the past\Ntalked to you on a walkie-talkie?
759
01:05:01,590 --> 01:05:03,760
I'm asking you out.
760
01:05:03,830 --> 01:05:06,670
Another victim was found.\NIt's the eighth victim.
761
01:05:06,970 --> 01:05:09,100
The killer's reckless\Nafter Hyunpoong Station.
762
01:05:09,170 --> 01:05:10,900
Too strange to be a coincidence.
763
01:05:11,140 --> 01:05:13,510
-Sure there's no problem?\N-Get the team to the scene.
764
01:05:13,840 --> 01:05:14,810
Are you ready?
765
01:05:14,910 --> 01:05:16,510
I don't care about the bosses.
766
01:05:16,610 --> 01:05:18,640
I'm sorry, I have no time to explain.
767
01:05:18,740 --> 01:05:20,150
I'll help you.
768
01:05:20,510 --> 01:05:22,650
We still have a chance.
49526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.