Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,020 --> 00:00:39,550
Lee Hae-young.\NDisappeared September 2009.
2
00:00:39,650 --> 00:00:41,590
She was 27 years old at that time.
3
00:00:41,690 --> 00:00:45,860
Seo Yeong-jin. Disappeared May 2001.\NShe was 35 at that time.
4
00:00:45,920 --> 00:00:49,390
Park Ah-young. Disappeared March 2004.\NShe was 25.
5
00:00:49,490 --> 00:00:53,400
Noh Hyun-mi. Disappeared October 2005.\NShe was 43.
6
00:00:53,500 --> 00:00:56,900
Park Se-jung. Estimated time\Nof disappearance is April 2006.
7
00:00:57,000 --> 00:00:57,940
She was 28.
8
00:00:58,040 --> 00:01:01,240
Kim Yun-min. Disappeared January 2008.\NShe was 39.
9
00:01:01,840 --> 00:01:05,410
Namgung Sun. Disappeared April 2010.\NShe was 31.
10
00:01:05,510 --> 00:01:09,580
Lee Mi-jung. Disappeared June 2011.\NShe was 23.
11
00:01:11,020 --> 00:01:15,250
And there's one more victim\Nwhose identity we don't know yet.
12
00:01:15,320 --> 00:01:19,360
That's nine corpses in total that\Nwe've found buried in Mt. Dong-eui.
13
00:01:23,460 --> 00:01:27,730
Each corpse was wrapped with a mat,\Na paper box or a plastic bag,
14
00:01:27,970 --> 00:01:31,900
and its head was covered with a black\Nplastic bag before they were buried.
15
00:01:31,970 --> 00:01:34,310
Are you saying they\Nwere killed by one person?
16
00:01:34,410 --> 00:01:36,880
Yes. That's what we're\Nassuming right now.
17
00:01:45,080 --> 00:01:46,380
And there's more.
18
00:01:51,790 --> 00:01:56,960
These are the victims\Nof the Hongwon-dong case in 1997.
19
00:01:57,060 --> 00:02:00,470
The MO and the way the bodies\Nwere wrapped...
20
00:02:00,570 --> 00:02:04,300
were the same as the bodies\Nwe found recently.
21
00:02:06,840 --> 00:02:08,470
What are you talking about?
22
00:02:08,640 --> 00:02:13,080
Are you saying nine more people died\Nbecause we couldn't catch the killer?
23
00:02:14,110 --> 00:02:15,610
What were you all doing?
24
00:02:16,920 --> 00:02:20,320
If the press finds out about this,\Nit will be a disaster.
25
00:02:20,420 --> 00:02:22,490
How are we going to stop that?
26
00:02:25,090 --> 00:02:26,360
We can't stop it.
27
00:02:27,630 --> 00:02:29,160
And we shouldn’t stop it.
28
00:02:31,430 --> 00:02:32,800
What?
29
00:02:35,000 --> 00:02:37,940
This is a serial murder case\Nwith nine dead victims.
30
00:02:38,000 --> 00:02:39,940
We won't be able to control the press.
31
00:02:40,010 --> 00:02:44,040
Are you saying we should admit\Nthat we were useless back then?
32
00:02:46,880 --> 00:02:49,980
Why not let the Cold Case Squad take over?
33
00:02:51,880 --> 00:02:55,350
They solved big cases like\Nthe South Gyeonggi case.
34
00:02:56,290 --> 00:02:58,860
People have a lot of trust in them.
35
00:03:01,990 --> 00:03:05,160
The case wasn't solved\Nbecause of the police in the past
36
00:03:05,230 --> 00:03:07,670
but the team will take over and solve it.
37
00:03:10,200 --> 00:03:13,410
This will be enough\Nto keep the media quiet.
38
00:03:15,970 --> 00:03:17,340
What do you guys think?
39
00:03:18,810 --> 00:03:21,180
I think it would be for the best.
40
00:03:23,050 --> 00:03:23,880
Okay.
41
00:03:25,080 --> 00:03:27,750
The Wide-Area Squad Commander\Nis here, right?
42
00:03:28,990 --> 00:03:29,820
Yes, sir.
43
00:03:30,360 --> 00:03:33,230
Give the Cold Case Squad full support
44
00:03:33,330 --> 00:03:37,600
and report back to me with everything\Nthat happens with the investigation.
45
00:03:37,700 --> 00:03:38,830
Yes, sir.
46
00:03:57,650 --> 00:03:59,420
Did you do that on purpose?
47
00:04:04,960 --> 00:04:06,590
You want them to fail...
48
00:04:07,460 --> 00:04:13,130
so that you can blame them\Nand shut down the squad, right?
49
00:04:13,230 --> 00:04:14,430
Why?
50
00:04:15,230 --> 00:04:17,240
Are you worried about them?
51
00:04:18,740 --> 00:04:19,570
Is that why...
52
00:04:20,610 --> 00:04:24,440
you didn't report when Park Hae-young\Nwas digging up Kim Sung-bum?
53
00:04:31,080 --> 00:04:33,920
They won't be the only ones...
54
00:04:35,120 --> 00:04:37,560
who get disadvantages if they fail.
55
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
Tell us.
56
00:04:51,140 --> 00:04:54,310
What happened when you got taken?
57
00:04:55,940 --> 00:04:58,440
Why couldn't they catch the killer?
58
00:05:08,220 --> 00:05:09,350
Will you be okay?
59
00:05:09,450 --> 00:05:11,690
Shouldn't you go to the hospital?
60
00:05:13,930 --> 00:05:14,860
Tell me.
61
00:05:20,270 --> 00:05:23,130
I... don't know.
62
00:05:25,470 --> 00:05:27,470
I couldn't see anything.
63
00:05:28,510 --> 00:05:31,640
Cha Soo-hyun,\Nyou're no ordinary victim.
64
00:05:32,040 --> 00:05:33,210
You're a detective.
65
00:05:35,950 --> 00:05:38,980
The guy who took you\Nkilled two people already.
66
00:05:40,120 --> 00:05:42,220
We need your memory to catch him.
67
00:05:42,520 --> 00:05:44,220
You don't even know for sure.
68
00:05:44,790 --> 00:05:47,890
The Captain told us to investigate it\Nas a kidnapping case.
69
00:05:47,990 --> 00:05:49,030
Tell me.
70
00:05:49,390 --> 00:05:51,530
You must've heard something.
71
00:05:59,200 --> 00:06:00,040
A sound…
72
00:06:05,210 --> 00:06:06,040
Water…
73
00:06:08,880 --> 00:06:12,020
I heard the sound of water dripping.
74
00:06:45,720 --> 00:06:47,720
It's hard to live, right?
75
00:06:51,490 --> 00:06:53,430
Be quiet.
76
00:06:55,430 --> 00:06:56,460
It was a voice...
77
00:06:59,760 --> 00:07:01,400
of a young man.
78
00:07:04,900 --> 00:07:06,810
And his hand...
79
00:07:19,250 --> 00:07:21,450
was thin and cold.
80
00:07:25,160 --> 00:07:26,390
And then...
81
00:07:29,730 --> 00:07:31,730
he went out after telling me
82
00:07:33,000 --> 00:07:34,130
to wait for him.
83
00:07:37,570 --> 00:07:38,570
The door opened.
84
00:07:41,110 --> 00:07:42,840
Cold wind came in.
85
00:07:45,680 --> 00:07:49,150
I felt that I'd die\Nif I didn't leave then.
86
00:07:51,620 --> 00:07:52,480
So...
87
00:07:54,690 --> 00:07:55,690
I got up...
88
00:07:59,590 --> 00:08:01,630
and looked for the door.
89
00:08:10,000 --> 00:08:11,170
But…
90
00:08:24,980 --> 00:08:25,980
I can't do it.
91
00:08:26,050 --> 00:08:27,190
Keep going.
92
00:08:27,290 --> 00:08:30,190
-Let her rest.\N-Cha Soo-hyun! Look at me!
93
00:08:32,190 --> 00:08:33,560
Look at me!
94
00:08:46,800 --> 00:08:47,870
It's okay now.
95
00:08:49,910 --> 00:08:51,110
So talk.
96
00:09:00,820 --> 00:09:01,620
I found...
97
00:09:03,890 --> 00:09:04,920
the door.
98
00:09:27,610 --> 00:09:29,280
There was a dead body there?
99
00:09:32,380 --> 00:09:33,620
I'm not sure.
100
00:09:36,720 --> 00:09:38,960
But that hand...
101
00:09:43,290 --> 00:09:44,760
was so cold.
102
00:09:48,270 --> 00:09:49,300
How did you escape?
103
00:10:44,960 --> 00:10:46,360
And after that?
104
00:10:46,920 --> 00:10:49,960
I kept running.
105
00:10:56,770 --> 00:10:57,840
And then,
106
00:10:58,500 --> 00:11:00,510
I ran into something.
107
00:11:02,710 --> 00:11:04,710
I think I passed out.
108
00:11:07,850 --> 00:11:09,450
When I opened my eyes...
109
00:11:13,280 --> 00:11:15,190
you were there.
110
00:11:17,820 --> 00:11:19,490
Which direction did you run?
111
00:11:21,530 --> 00:11:22,490
I just...
112
00:11:25,200 --> 00:11:26,460
ran forward.
113
00:11:27,670 --> 00:11:29,330
I just ran forward.
114
00:11:34,340 --> 00:11:37,680
But I couldn't see anything.
115
00:11:38,510 --> 00:11:39,710
How long?
116
00:11:39,810 --> 00:11:42,280
How long did you run for?\NHow many minutes?
117
00:11:44,650 --> 00:11:45,720
I don't know.
118
00:11:45,820 --> 00:11:47,190
Think hard!
119
00:11:53,560 --> 00:11:54,390
10 minutes…
120
00:11:56,430 --> 00:12:00,570
I think I ran for 15 minutes.
121
00:12:01,430 --> 00:12:02,270
Anything else?
122
00:12:10,910 --> 00:12:11,740
The smell.
123
00:12:13,080 --> 00:12:14,480
What kind of smell?
124
00:12:16,780 --> 00:12:18,880
When I got out of that house...
125
00:12:20,750 --> 00:12:22,520
I could smell a sewer.
126
00:12:23,190 --> 00:12:25,120
There's a stream in Hongwon-dong.
127
00:12:26,190 --> 00:12:27,790
The sound of running water?
128
00:12:29,090 --> 00:12:30,930
I don't… I don't know.
129
00:12:32,560 --> 00:12:33,730
Think harder.
130
00:12:36,530 --> 00:12:38,140
I think I heard it.
131
00:12:38,240 --> 00:12:41,910
I heard the sound of running water.
132
00:12:42,110 --> 00:12:43,070
This will do.
133
00:12:43,140 --> 00:12:44,640
Somewhere near the stream.
134
00:12:44,740 --> 00:12:46,080
A house with a bathroom.
135
00:12:46,140 --> 00:12:49,580
A man who lives alone.\NThat's enough for us to find him.
136
00:12:49,710 --> 00:12:52,080
You should go home and get some rest.
137
00:12:52,150 --> 00:12:53,480
Or go to the hospital.
138
00:12:53,580 --> 00:12:56,090
Somebody take her to the hospital.
139
00:12:56,150 --> 00:12:57,050
Okay.
140
00:13:17,610 --> 00:13:21,150
Did you have to do that to someone\Nwho just went through that?
141
00:13:25,180 --> 00:13:26,420
Where are you going?
142
00:13:27,080 --> 00:13:27,990
To the armory.
143
00:13:28,690 --> 00:13:30,960
I'm going to kill that son of a bitch.
144
00:13:37,700 --> 00:13:41,030
It's 10 to 15 minutes distance\Nfrom where you found her.
145
00:13:41,130 --> 00:13:42,830
If you draw straight lines,
146
00:13:42,930 --> 00:13:45,670
there are three areas\Nwhere she may have been locked up.
147
00:13:45,770 --> 00:13:48,810
Look for a one-story place\Nwith a bathroom or a sink.
148
00:13:48,870 --> 00:13:51,180
A man in his 20s who lives alone.
149
00:14:33,890 --> 00:14:36,820
This is a record of people\Nwho moved into the area.
150
00:14:36,890 --> 00:14:39,420
You'll be able to see who lives alone.
151
00:14:39,520 --> 00:14:40,360
Okay.
152
00:14:42,560 --> 00:14:43,430
Let's do this.
153
00:14:51,470 --> 00:14:53,500
VICTORIA BAR
154
00:14:56,440 --> 00:14:57,540
Shit.
155
00:14:57,610 --> 00:14:59,780
Hey, wait for me!
156
00:15:23,530 --> 00:15:26,170
Have you heard anyone\Nscreaming around here?
157
00:15:37,550 --> 00:15:39,620
Did you hear a woman screaming?
158
00:15:40,380 --> 00:15:41,220
No.
159
00:16:08,750 --> 00:16:09,980
Did you get anything?
160
00:16:10,310 --> 00:16:11,350
Get in.
161
00:16:11,750 --> 00:16:13,420
-Let's go this way.\N-This way.
162
00:16:13,480 --> 00:16:16,220
There's no man living alone over there.
163
00:16:16,320 --> 00:16:17,250
Get in quickly.
164
00:16:27,130 --> 00:16:29,370
I thought we could find him quickly.
165
00:16:33,140 --> 00:16:35,140
But we couldn't find anything.
166
00:16:36,870 --> 00:16:38,810
Time passed by
167
00:16:39,140 --> 00:16:41,650
and the Captain, Kim Bum-joo at that time,
168
00:16:42,380 --> 00:16:44,280
told us to close the case.
169
00:16:46,120 --> 00:16:47,550
Close the case?
170
00:16:49,350 --> 00:16:52,320
Two people died and a detective\Nnearly did, too.
171
00:16:55,030 --> 00:16:56,660
If they had caught him,
172
00:16:57,230 --> 00:16:59,500
nine people wouldn't have died.
173
00:16:59,560 --> 00:17:03,700
The executives don't like\Nserial murder cases, now or back then.
174
00:17:04,470 --> 00:17:08,910
There's no motive.\NThey kill anyone for no reason.
175
00:17:09,010 --> 00:17:11,180
That's why there aren't enough leads.
176
00:17:11,240 --> 00:17:13,880
The serial killers that\Nhave been caught were
177
00:17:13,980 --> 00:17:16,380
caught by informants or coincidences.
178
00:17:16,480 --> 00:17:20,380
Gosh, you work so hard and get no leads
179
00:17:21,220 --> 00:17:23,650
and get criticized for being incompetent.
180
00:17:23,890 --> 00:17:27,760
And every time that happens,\Nsomeone takes the blame and gets fired.
181
00:17:28,360 --> 00:17:29,530
This time, too.
182
00:17:30,030 --> 00:17:33,530
If we don’t catch him,\Nwe could take all the blame.
183
00:17:34,800 --> 00:17:37,200
It's like we are holding a ticking bomb.
184
00:17:39,770 --> 00:17:41,940
HONGWON-DONG CASE REPORT
185
00:17:42,040 --> 00:17:46,380
We spoke to the families of the victims\Nexcept for the one who's unidentified.
186
00:17:46,440 --> 00:17:48,580
We found out some important facts.
187
00:17:49,780 --> 00:17:53,380
Three of the victims\Nlived in Hongwon-dong
188
00:17:53,580 --> 00:17:56,720
and the other five had to\Ncome to Hongwon-dong often
189
00:17:56,790 --> 00:18:00,520
for work, relocation, marriage and so on.
190
00:18:03,190 --> 00:18:05,930
All the victims including\Nthe ones in 1997
191
00:18:06,030 --> 00:18:09,370
had some sort of connection\Nto Hongwon-dong.
192
00:18:10,030 --> 00:18:12,440
And as the southwest side\Nof Mt. Dong-eui
193
00:18:12,570 --> 00:18:15,240
is near the north of Hongwon-dong,
194
00:18:15,740 --> 00:18:19,080
it's likely the killer has lived\Nor worked in Hongwon-dong
195
00:18:19,140 --> 00:18:22,110
since 1997 to present day.
196
00:18:25,550 --> 00:18:26,920
Any other leads?
197
00:18:30,720 --> 00:18:32,320
A serial murder...
198
00:18:32,460 --> 00:18:35,990
especially one that happened before
199
00:18:36,630 --> 00:18:38,530
needs a precise profiling.
200
00:18:39,430 --> 00:18:43,670
Now, we will present to you\Nour profile on the killer.
201
00:18:58,650 --> 00:19:00,650
That arrogant douchebag...
202
00:19:08,660 --> 00:19:09,930
As you all know,
203
00:19:09,990 --> 00:19:13,430
I only know theory.\NI'm inexperienced in actual investigation.
204
00:19:14,500 --> 00:19:18,540
So what I'm about to tell you\Nis purely theoretical.
205
00:19:19,070 --> 00:19:23,810
After you catch the killer, it could\Nend up being groundless speculation.
206
00:19:24,310 --> 00:19:27,880
So I ask you only to refer to this\Nwhile you investigate.
207
00:19:36,490 --> 00:19:38,460
According to what we've found
208
00:19:38,520 --> 00:19:42,060
in Mt. Dong-eui and the way\Nhe wrapped and buried the corpses,
209
00:19:42,160 --> 00:19:45,560
it's possible that he's\Nvery meticulous and careful.
210
00:19:51,240 --> 00:19:55,310
His hair and clothing are clean and neat,\Nalmost compulsively.
211
00:19:55,740 --> 00:19:59,740
Whether at his home or work,\Nthings around him might also be very tidy.
212
00:20:01,980 --> 00:20:04,880
It'd have taken him a long time\Nto wrap the corpses.
213
00:20:04,950 --> 00:20:08,690
He probably has a place of his own\Nwhere he won't be interrupted.
214
00:20:08,750 --> 00:20:11,390
It's likely he lives alone\Nin a house with no garden.
215
00:20:11,490 --> 00:20:14,020
Because if he had a garden,
216
00:20:14,090 --> 00:20:17,060
he'd have buried them there,\Nnot on Mt. Dong-eui.
217
00:20:17,190 --> 00:20:20,400
Also, there is one thing about the victims\Nyou must remember.
218
00:20:20,500 --> 00:20:24,500
Their age, looks, and height\Nwere all different.
219
00:20:24,940 --> 00:20:28,740
The only thing they had in common\Nwas that they suffered from depression,
220
00:20:28,840 --> 00:20:30,540
were getting depressed,
221
00:20:30,610 --> 00:20:32,940
or appeared to be depressed.
222
00:20:34,510 --> 00:20:39,520
In this kind of case, it's possible that\Nhe has a similar tendency or illness.
223
00:20:39,580 --> 00:20:43,750
In other words, it's probable that\Nhe has depression.
224
00:21:05,140 --> 00:21:06,310
It'll be 1,100 won.
225
00:21:28,330 --> 00:21:32,500
He'd have needed a long time\Nto observe these traits,
226
00:21:33,670 --> 00:21:37,310
meaning he'd be in a place where\Nhe could observe the victims.
227
00:21:37,910 --> 00:21:41,810
Whether it was a psychology clinic\Nor a shop the victims often visited.
228
00:21:42,380 --> 00:21:46,120
It's important that we find the place\Nall the victims went to.
229
00:21:46,180 --> 00:21:50,150
We should focus on the routes\Nto their homes or workplaces
230
00:21:50,250 --> 00:21:54,330
or anywhere they often went to\Nor anyone they all knew.
231
00:21:59,200 --> 00:22:01,170
Cha Soo-hyun, what do you think?
232
00:22:03,100 --> 00:22:04,800
I agree with him.
233
00:22:07,300 --> 00:22:08,610
Okay.
234
00:22:09,010 --> 00:22:12,210
I want team one to make a list\Nof co-workers and friends
235
00:22:12,310 --> 00:22:14,350
of all the dead victims.
236
00:22:14,450 --> 00:22:16,210
-Yes, sir.\N-And team two...
237
00:22:16,310 --> 00:22:17,820
Find out their routes.
238
00:22:17,880 --> 00:22:22,390
And I want the Cold Case Squad\Nto identify the last victim.
239
00:22:22,490 --> 00:22:24,460
-Yes, sir.\N-That's it for today.
240
00:22:26,960 --> 00:22:28,730
There's one more thing.
241
00:22:33,700 --> 00:22:38,370
There's a witness who encountered\Nthe killer at that time.
242
00:22:52,320 --> 00:22:53,180
Ouch.
243
00:22:58,060 --> 00:23:00,190
Are you really going under hypnosis?
244
00:23:01,360 --> 00:23:03,530
Didn't you hear what I said?
245
00:23:04,230 --> 00:23:06,760
Even though you're a detective,
246
00:23:07,000 --> 00:23:09,300
it's possible you have PTSD.
247
00:23:10,070 --> 00:23:11,740
Are you sure you'll be okay?
248
00:23:12,040 --> 00:23:14,200
I should've done it a long time ago.
249
00:23:16,570 --> 00:23:17,510
It's my fault.
250
00:23:18,510 --> 00:23:22,580
Those victims were murdered\Nbecause I couldn't catch him.
251
00:23:22,680 --> 00:23:25,020
You didn't even see his face.
252
00:23:27,280 --> 00:23:28,720
I don't know his face.
253
00:23:31,360 --> 00:23:33,420
but I might remember his house.
254
00:23:36,590 --> 00:23:37,930
There must be a clue
255
00:23:40,860 --> 00:23:42,500
in my memory.
256
00:23:59,780 --> 00:24:01,150
Close your eyes
257
00:24:01,890 --> 00:24:03,550
and breathe out.
258
00:24:09,160 --> 00:24:13,260
The breath will now relax\Nevery part of your body.
259
00:24:15,970 --> 00:24:17,970
Breathe in and breathe out.
260
00:24:19,500 --> 00:24:21,440
Concentrate on your breathing.
261
00:24:27,240 --> 00:24:30,810
It is now the night of October 20, 1997.
262
00:24:35,590 --> 00:24:37,920
You have been taken\Nby someone right now.
263
00:24:40,290 --> 00:24:42,660
You don't have to remember\Nanything else.
264
00:24:43,590 --> 00:24:46,600
Now go back to the time\Nwhen you got out of that house.
265
00:24:50,770 --> 00:24:52,540
Do you feel the cold air?
266
00:24:56,670 --> 00:24:58,280
What happened next?
267
00:25:01,450 --> 00:25:02,680
I fell.
268
00:25:04,210 --> 00:25:05,220
The smell...
269
00:25:05,680 --> 00:25:07,350
What kind of smell?
270
00:25:08,520 --> 00:25:09,890
A rotten smell.
271
00:25:11,520 --> 00:25:13,360
The smell of a sewer.
272
00:25:15,130 --> 00:25:16,530
And then, what happened?
273
00:25:28,310 --> 00:25:29,910
What happened next?
274
00:25:33,910 --> 00:25:35,350
I ran.
275
00:25:36,910 --> 00:25:37,810
But…
276
00:25:40,250 --> 00:25:41,320
I can't see.
277
00:25:44,860 --> 00:25:47,490
I can't see what's front me.
278
00:26:01,770 --> 00:26:03,270
Are you still running?
279
00:26:04,940 --> 00:26:06,510
Yes.
280
00:26:07,010 --> 00:26:09,910
I am still...
281
00:26:11,010 --> 00:26:11,880
running.
282
00:26:14,020 --> 00:26:16,920
I'm running straight.
283
00:26:20,290 --> 00:26:21,730
But then...
284
00:26:24,600 --> 00:26:26,930
I ran into something.
285
00:26:29,730 --> 00:26:31,940
Try to see what it is you ran into.
286
00:26:38,440 --> 00:26:39,510
I feel suffocated.
287
00:26:39,610 --> 00:26:40,780
It's okay.
288
00:26:40,880 --> 00:26:42,950
You're relaxed and you're safe.
289
00:26:43,050 --> 00:26:46,220
Breathe slowly. Breathe slowly.
290
00:26:47,420 --> 00:26:48,420
Breathe slowly.
291
00:26:48,990 --> 00:26:50,020
Relax.
292
00:26:50,450 --> 00:26:52,660
You are okay. Relax.
293
00:26:53,160 --> 00:26:54,560
Take a deep breath.
294
00:26:54,790 --> 00:26:57,260
That's good. You're more relaxed.
295
00:26:57,390 --> 00:26:58,730
Take a deep breath.
296
00:26:58,830 --> 00:27:00,330
Okay, keep breathing.
297
00:27:01,060 --> 00:27:02,130
All right.
298
00:27:24,590 --> 00:27:25,660
Are you okay?
299
00:27:28,260 --> 00:27:29,560
What was that?
300
00:27:30,130 --> 00:27:33,960
You went through hypnosis\Nbut got no new leads out of it.
301
00:27:39,470 --> 00:27:41,200
I want to try one more time.
302
00:27:43,370 --> 00:27:45,540
I might have missed something.
303
00:27:46,380 --> 00:27:49,950
No. I think I missed something.
304
00:27:51,480 --> 00:27:52,620
No.
305
00:27:52,680 --> 00:27:55,650
Finding his house with your memory
306
00:27:55,850 --> 00:27:57,690
already failed before.
307
00:27:58,520 --> 00:28:00,890
We've got nine more victims after that.
308
00:28:01,020 --> 00:28:04,130
We should focus on those victims now.
309
00:28:06,900 --> 00:28:08,170
He's right.
310
00:28:09,730 --> 00:28:12,400
We don't have to go over it again.
311
00:28:13,470 --> 00:28:15,740
Focus on identifying the last victim.
312
00:28:23,180 --> 00:28:26,350
Did you hear him say\NPark Hae-young is right?
313
00:28:26,420 --> 00:28:28,020
You heard it too, right?
314
00:28:28,090 --> 00:28:30,550
They say love and hate are the same.
315
00:28:57,550 --> 00:28:59,380
Lieutenant Park, it's me.
316
00:29:00,020 --> 00:29:01,380
Yes, I'm listening.
317
00:29:03,020 --> 00:29:04,420
Hongwon-dong in 1997...
318
00:29:04,790 --> 00:29:06,460
It's a black plastic bag, right?
319
00:29:07,260 --> 00:29:08,390
Yes.
320
00:29:08,460 --> 00:29:09,460
That's the case.
321
00:29:12,630 --> 00:29:15,570
We couldn't catch him?
322
00:29:16,400 --> 00:29:19,070
No, not yet.
323
00:29:19,140 --> 00:29:21,140
We're investigating him right now.
324
00:29:21,540 --> 00:29:24,140
All the victims were related to\NHongwon-dong
325
00:29:24,240 --> 00:29:28,380
and were going through depression.\NWe have no other leads except those.
326
00:29:28,980 --> 00:29:33,480
Were there any other things\Nthe victims had in common?
327
00:29:33,980 --> 00:29:35,890
The victims were all shy.
328
00:29:36,720 --> 00:29:41,260
They rarely went out to a grocery store.\NTheir walking routes were also different.
329
00:29:41,830 --> 00:29:45,800
He killed two people\Nand almost killed our rookie, too.
330
00:29:45,900 --> 00:29:48,330
We have to catch this son of a bitch.
331
00:29:50,670 --> 00:29:53,800
Is that rookie Detective Cha Soo-hyun?
332
00:29:56,770 --> 00:29:58,240
Do you know her?
333
00:29:58,840 --> 00:29:59,980
How do you know her?
334
00:30:01,610 --> 00:30:04,450
She is our team leader.
335
00:30:05,250 --> 00:30:07,580
The team leader of the Cold Case Squad.
336
00:30:07,820 --> 00:30:10,320
She's a team leader?\N0.5 is a team leader?
337
00:30:11,760 --> 00:30:12,590
Wow!
338
00:30:13,090 --> 00:30:16,930
That's the most shocking thing\NI've heard this year.
339
00:30:18,300 --> 00:30:20,660
So, is the team functioning well?
340
00:30:21,830 --> 00:30:22,770
Why?
341
00:30:23,000 --> 00:30:25,840
Was she that bad?
342
00:30:27,340 --> 00:30:30,470
Of course. She can't even drive.
343
00:30:30,540 --> 00:30:32,810
A team leader? Oh my!
344
00:30:36,050 --> 00:30:38,650
I think she went through\Na hard time back then.
345
00:30:39,250 --> 00:30:40,250
Is she okay?
346
00:30:41,120 --> 00:30:44,390
Even though she is a police officer,\Nshe was kidnapped.
347
00:30:45,690 --> 00:30:47,020
She must be traumatized.
348
00:30:55,330 --> 00:30:56,470
She'll get over it.
349
00:30:57,700 --> 00:30:59,470
Well, she can't drive
350
00:31:00,270 --> 00:31:01,840
but she's strong.
351
00:31:05,010 --> 00:31:06,880
You should tell her that.
352
00:31:07,510 --> 00:31:08,410
What?
353
00:31:09,150 --> 00:31:12,320
If you only think it to yourself,\Npeople won't know.
354
00:31:13,080 --> 00:31:16,190
It'd help her if you tell her yourself.
355
00:31:17,390 --> 00:31:21,020
Even more so if it comes from you.
356
00:31:21,590 --> 00:31:23,560
Me? Why?
357
00:31:26,200 --> 00:31:29,200
I just think it would.
358
00:31:30,930 --> 00:31:32,100
By the way,
359
00:31:32,940 --> 00:31:37,910
aren't you curious about...
360
00:31:39,540 --> 00:31:43,250
yourself in 2015?
361
00:31:45,120 --> 00:31:48,750
I don't even like my dad\Ngoing to see fortune-tellers.
362
00:31:49,520 --> 00:31:52,920
What good would it do me to know?\NI'll live my life anyway.
363
00:31:55,090 --> 00:31:59,760
If you happen to meet me\Nand I don't have my act together...
364
00:32:01,060 --> 00:32:03,930
you can punch me\Nso I can get it together.
365
00:32:06,970 --> 00:32:07,870
Detective...
366
00:32:08,740 --> 00:32:11,610
you actually are...
367
00:32:24,220 --> 00:32:26,320
What about their co-workers and friends?
368
00:32:26,420 --> 00:32:29,090
We looked into all victims\Nthat were identified.
369
00:32:29,160 --> 00:32:30,930
They all knew very few people.
370
00:32:30,990 --> 00:32:33,130
Besides their family,\Nthey had no friends.
371
00:32:33,230 --> 00:32:35,130
Co-workers only said hello to them.
372
00:32:35,230 --> 00:32:38,070
There wasn't anyone\Nwho often saw the victims.
373
00:32:38,400 --> 00:32:42,410
It goes the same for the routes\Nand the places they often visited.
374
00:32:42,770 --> 00:32:44,510
They rarely went outside.
375
00:32:44,610 --> 00:32:49,610
They all lived around Hongwon-dong\Nand used the subway and buses.
376
00:32:49,680 --> 00:32:53,150
However, the time of their use\Nand the bus routes were different.
377
00:32:55,620 --> 00:32:58,290
So, we've got no leads?
378
00:32:59,660 --> 00:33:02,530
-What about the last victim?\N-Ah, yes.
379
00:33:03,160 --> 00:33:06,130
These are the clothes she was wearing\Nwhen she went missing.
380
00:33:06,200 --> 00:33:09,470
Seeing that it's a winter jumper,\Nshe went missing during winter.
381
00:33:09,530 --> 00:33:11,840
I checked with the clothing manufacturer,
382
00:33:12,270 --> 00:33:14,370
it was first manufactured in 2014.
383
00:33:14,470 --> 00:33:17,010
So, it's likely that\Nshe disappeared after 2014.
384
00:33:17,610 --> 00:33:21,180
I checked again in\Nthe missing person's database
385
00:33:21,280 --> 00:33:23,050
but there was no match.
386
00:33:23,850 --> 00:33:27,250
There were no signs of\Ndental treatment or a surgery.
387
00:33:28,120 --> 00:33:32,490
I also examined the bones,\Nand there was a large amount of mercury.
388
00:33:33,290 --> 00:33:36,760
It wasn't a fatal dose, but she was\Nexposed for a long time.
389
00:33:39,930 --> 00:33:41,400
Is that everything?
390
00:33:41,500 --> 00:33:43,200
There's one more thing.
391
00:33:43,300 --> 00:33:48,140
The other corpses were\Ntied from the front.
392
00:33:48,970 --> 00:33:53,180
Which means the killer tied the victims\Nwhile looking at their face.
393
00:33:54,010 --> 00:33:56,010
But this corpse was different.
394
00:33:56,480 --> 00:33:59,250
It was tied at the back.
395
00:34:00,250 --> 00:34:02,850
He put a plastic bag on from behind.
396
00:34:25,510 --> 00:34:28,450
Also, the shape of the bone\Nfracture was different.
397
00:34:29,680 --> 00:34:31,080
What do you mean?
398
00:34:31,180 --> 00:34:34,680
The other victims were strangled\Nfrom the front.
399
00:34:35,290 --> 00:34:39,390
But by looking at the bone fracture...
400
00:34:40,220 --> 00:34:42,430
I think he strangled her from behind.
401
00:34:42,560 --> 00:34:43,560
Like this.
402
00:34:48,230 --> 00:34:49,630
Does it mean...
403
00:34:49,770 --> 00:34:53,600
he moved in the shadows of this victim?
404
00:34:53,670 --> 00:34:54,800
That's right.
405
00:34:58,580 --> 00:35:01,740
This one was wrapped in a blanket.
406
00:35:04,950 --> 00:35:05,780
A blanket.
407
00:35:06,950 --> 00:35:08,620
It's soft and warm.
408
00:35:09,490 --> 00:35:11,490
And he didn't want to look at her.
409
00:35:13,160 --> 00:35:15,560
The way he disposed of the body changed.
410
00:35:16,260 --> 00:35:18,830
There was a change in his mental state.
411
00:35:19,600 --> 00:35:21,000
What are you getting at?
412
00:35:22,000 --> 00:35:24,830
There must be a reason for\Nchanging his methods.
413
00:35:25,740 --> 00:35:28,440
This victim moved him emotionally.
414
00:35:29,910 --> 00:35:33,840
If we can confirm her identity,\Nwe'll be able to find a lead.
415
00:35:59,200 --> 00:36:01,170
Cheers!
416
00:36:05,110 --> 00:36:09,580
-Hey, you're buying today, right?\N-All right, it's on me.
417
00:36:20,560 --> 00:36:21,960
Come on.
418
00:36:22,660 --> 00:36:24,660
You should drink some.
419
00:38:12,270 --> 00:38:13,640
Are you cold, son?
420
00:38:15,240 --> 00:38:18,410
I'll make you warm.
421
00:38:23,250 --> 00:38:25,180
Mommy, please. I don't like it.
422
00:38:25,450 --> 00:38:29,450
Please let me out.\NMommy, please.
423
00:38:30,520 --> 00:38:33,360
Mommy...
424
00:38:35,090 --> 00:38:36,490
Mommy...
425
00:38:41,260 --> 00:38:42,370
Please let me out.
426
00:38:42,470 --> 00:38:44,770
I don't want to eat it.
427
00:38:46,300 --> 00:38:48,300
I'll make you comfortable.
428
00:38:48,840 --> 00:38:53,040
Let's go somewhere nice together.
429
00:39:34,250 --> 00:39:35,350
Let's...
430
00:39:37,020 --> 00:39:39,160
make this puppy comfortable.
431
00:40:06,420 --> 00:40:09,390
Mommy, please. I'm scared.
432
00:40:09,750 --> 00:40:13,860
Mommy, I'm scared. Let me out.
433
00:40:13,960 --> 00:40:16,160
Mommy, Mommy!
434
00:40:18,900 --> 00:40:23,270
Mommy...
435
00:40:23,800 --> 00:40:26,440
Mommy...
436
00:40:27,870 --> 00:40:31,640
Mommy, let me out.
437
00:40:31,940 --> 00:40:33,940
Mommy...
438
00:40:35,280 --> 00:40:38,410
Mommy, let me out.
439
00:40:40,550 --> 00:40:43,090
It's hard to live, right?
440
00:40:47,260 --> 00:40:49,260
I will...
441
00:40:50,790 --> 00:40:53,660
help you.
442
00:40:54,600 --> 00:40:58,300
I’ll help you. I’ll help you.
443
00:40:58,400 --> 00:41:02,140
I’ll help you. I’ll help you.
444
00:41:02,410 --> 00:41:07,910
I’ll help you. I’ll help you.
445
00:41:13,920 --> 00:41:16,490
She'd be in her late 20s\Nor early 30s at the most.
446
00:41:16,590 --> 00:41:18,320
She is about 162 cm tall.
447
00:41:18,520 --> 00:41:20,460
She disappeared after 2014.
448
00:41:20,960 --> 00:41:23,490
She had a connection to Hongwon-dong.
449
00:41:23,560 --> 00:41:27,300
She probably had no family\Nbecause no one reported her missing.
450
00:41:27,360 --> 00:41:31,770
We can ask around real estate offices,\Nif anyone suddenly disappeared
451
00:41:31,830 --> 00:41:33,640
we'll figure out who she is.
452
00:41:33,700 --> 00:41:36,210
There are hundreds of\Nreal estate offices here.
453
00:41:36,310 --> 00:41:38,110
We have to find her.
454
00:41:38,170 --> 00:41:41,510
If we find out who she is,\Nwe should have a lead.
455
00:41:42,450 --> 00:41:46,980
If the culprit is still alive,\Nhe will kill again.
456
00:41:47,050 --> 00:41:49,690
We must find him\Nbefore he does it again.
457
00:41:51,650 --> 00:41:53,060
Let's split into two.
458
00:41:53,890 --> 00:41:55,490
You go up the hill.
459
00:43:48,800 --> 00:43:49,740
Excuse me.
460
00:43:52,580 --> 00:43:54,140
Take this umbrella.
461
00:43:54,780 --> 00:43:56,110
I have another one.
462
00:44:10,660 --> 00:44:12,290
My place is this way.
463
00:44:14,430 --> 00:44:16,900
You'll get cold if you walk in the rain.
464
00:44:46,930 --> 00:44:48,530
Is this where you live?
465
00:44:56,940 --> 00:44:59,910
Well, then I'll just…
466
00:45:02,910 --> 00:45:03,910
Yoo Seung-yeon.
467
00:45:11,320 --> 00:45:13,290
How did you know my name?
468
00:45:17,030 --> 00:45:21,430
Was there a woman who lived alone\Nthat suddenly disappeared after 2014?
469
00:45:21,530 --> 00:45:23,900
How would I know\Nif you don't, Detective?
470
00:45:24,000 --> 00:45:27,940
You have a point.\NBut anyone lived in a studio flat or--
471
00:45:28,040 --> 00:45:30,570
Hello? Okay. You're coming at five?
472
00:45:30,640 --> 00:45:32,680
REAL ESTATE OFFICE
473
00:45:37,850 --> 00:45:39,220
Let's split up here.
474
00:45:39,280 --> 00:45:42,050
I'll check area one.\NYou check area three.
475
00:45:42,690 --> 00:45:44,090
Let's do it together.
476
00:45:44,220 --> 00:45:45,720
Do I look like a kid?
477
00:45:46,860 --> 00:45:49,190
I'm fine, so let's split up.
478
00:45:49,560 --> 00:45:50,590
I saw you.
479
00:46:02,370 --> 00:46:06,110
If you go through hypnosis,\Nyour past memory can become clearer.
480
00:46:06,210 --> 00:46:07,580
And this area is...
481
00:46:08,480 --> 00:46:11,180
near the place where you were kidnapped.
482
00:46:11,280 --> 00:46:12,720
We should stick together.
483
00:46:12,780 --> 00:46:14,950
You said we have to find her fast.
484
00:46:15,050 --> 00:46:17,320
Let me know when you find something.
485
00:46:28,260 --> 00:46:30,330
We searched all around that stream.
486
00:46:30,430 --> 00:46:31,770
We found nothing.
487
00:46:33,670 --> 00:46:35,070
Okay, fine.Â
488
00:46:35,170 --> 00:46:38,810
Let's try to widen the search areas\Nand look again.
489
00:46:38,910 --> 00:46:42,140
Hey, we don’t have enough time and people.
490
00:46:42,780 --> 00:46:45,280
We've stopped work on all our other cases.
491
00:46:45,350 --> 00:46:48,620
You know what will happen\Nwith this and all the other cases.
492
00:46:48,680 --> 00:46:52,190
If we don't get a lead in two weeks,\Nthey'll go cold.
493
00:46:52,290 --> 00:46:54,160
Didn't you hear what Soo-hyun said?
494
00:46:54,260 --> 00:46:57,930
-There's another body in that house.\N-She wasn't even sure.
495
00:46:57,990 --> 00:46:59,960
It could have been a mannequin.
496
00:47:00,030 --> 00:47:03,000
-What?\N-What she said didn't even make sense.
497
00:47:03,100 --> 00:47:05,630
She was not even sure about time.
498
00:47:05,770 --> 00:47:08,840
To be honest, we might be\Ndigging in the wrong place.
499
00:47:10,870 --> 00:47:13,040
Is she still in the hospital?
500
00:47:13,140 --> 00:47:14,840
I thought you'd never ask.
501
00:47:15,880 --> 00:47:19,820
Something's not right. It's been\Nthree days of unexcused absences.
502
00:47:27,520 --> 00:47:30,690
I think she went through\Na hard time back then.
503
00:47:31,330 --> 00:47:32,490
Is she okay?
504
00:47:34,400 --> 00:47:37,700
Even though she is a police officer,\Nshe was kidnapped.
505
00:47:38,830 --> 00:47:40,700
She must be traumatized.
506
00:48:21,310 --> 00:48:23,350
Are you all right?
507
00:48:24,680 --> 00:48:25,920
You're not, are you?
508
00:48:31,020 --> 00:48:33,120
I told the Captain that you're sick.
509
00:48:33,460 --> 00:48:35,620
So you don’t have to worry about it.
510
00:48:40,060 --> 00:48:42,100
You didn't have to do that.
511
00:48:42,900 --> 00:48:43,870
What?
512
00:48:45,400 --> 00:48:47,670
You were right.
513
00:48:49,470 --> 00:48:50,340
I'm not ...
514
00:48:54,780 --> 00:48:56,480
fit to be a police officer.
515
00:48:57,810 --> 00:48:59,720
Hey, that was just...
516
00:49:01,780 --> 00:49:03,120
I can't do it anymore.
517
00:49:05,990 --> 00:49:06,990
I...
518
00:49:11,930 --> 00:49:15,060
get so scared and my heart beats\Nso fast, every time
519
00:49:17,170 --> 00:49:19,170
I hear the sound of a plastic bag.
520
00:49:22,840 --> 00:49:24,840
I can't get it off from my head.
521
00:49:28,280 --> 00:49:30,010
I'm scared of the streets.
522
00:49:31,250 --> 00:49:32,610
I'm scared of corpses.
523
00:49:34,780 --> 00:49:35,990
And...
524
00:49:38,590 --> 00:49:40,020
I'm scared of criminals.
525
00:49:44,160 --> 00:49:46,800
I'm not supposed to be like this, right?
526
00:49:48,800 --> 00:49:52,500
I can't work as a detective\Nif I'm like this.
527
00:49:56,840 --> 00:49:59,170
I don't think I can do it anymore.
528
00:50:20,700 --> 00:50:21,630
Here.
529
00:50:22,830 --> 00:50:23,870
This is for you.
530
00:50:24,470 --> 00:50:26,340
SANGJU DRIED PERSIMMONS
531
00:50:33,810 --> 00:50:35,880
You remember the mugger you caught?
532
00:50:36,480 --> 00:50:38,980
A victim sent this to you to thank you.
533
00:50:48,720 --> 00:50:51,930
I'm scared of criminals, too.
534
00:50:55,830 --> 00:50:57,200
Who isn't?
535
00:50:57,900 --> 00:51:00,770
I've met all sorts of people\Nwhile doing this job.
536
00:51:00,870 --> 00:51:04,610
I met those who came at me\Nwith knives and tools.
537
00:51:05,510 --> 00:51:07,910
Someone even came at me with an axe.
538
00:51:08,010 --> 00:51:11,110
That's why I had to put\Na metal plate in my shoulder
539
00:51:13,350 --> 00:51:15,220
Did you fight with him?
540
00:51:15,780 --> 00:51:17,920
No, I was running away from him
541
00:51:18,390 --> 00:51:21,920
and I got hit by a motorcycle.\NIt hurt really bad.
542
00:51:24,630 --> 00:51:25,760
But what can we do?
543
00:51:27,560 --> 00:51:30,500
Someone has to catch them.\NSomeone has to.
544
00:51:39,370 --> 00:51:40,980
You can quit if you want.
545
00:51:42,380 --> 00:51:43,810
No one will blame you.
546
00:51:44,880 --> 00:51:47,850
Think about it and make your decision.
547
00:51:49,750 --> 00:51:50,790
But you know,
548
00:51:51,650 --> 00:51:53,160
it's not bad being a cop.
549
00:51:54,460 --> 00:51:55,560
You never know.
550
00:51:55,620 --> 00:51:57,960
You could become a team leader someday.
551
00:52:09,470 --> 00:52:11,410
Well, maybe not.
552
00:52:11,940 --> 00:52:12,980
A team leader…
553
00:52:21,650 --> 00:52:23,820
Well, that was...
554
00:52:24,290 --> 00:52:27,460
that was eaten by\Nall the other animals at work.
555
00:52:27,590 --> 00:52:29,160
I didn't eat it.
556
00:52:29,660 --> 00:52:30,990
I didn't.
557
00:52:31,430 --> 00:52:34,230
Out of that pack of animals,\NI saved one for you.
558
00:52:41,470 --> 00:52:43,840
I heard it's very sweet.
559
00:52:45,840 --> 00:52:46,910
Is it good?
560
00:52:52,680 --> 00:52:55,850
Hey, this is why we do the job.
561
00:54:07,620 --> 00:54:10,260
Someone has to catch them.\NSomeone has to.
562
00:54:12,430 --> 00:54:13,530
Someone...
563
00:54:16,470 --> 00:54:17,630
has to catch them.
564
00:54:26,310 --> 00:54:29,210
I'm looking for a woman\Nwho disappeared last winter.
565
00:54:29,280 --> 00:54:33,150
She may have lived alone around here\Nand she'd be in her late 20s.
566
00:54:33,250 --> 00:54:35,820
Well, nothing I know of.
567
00:54:36,420 --> 00:54:39,290
If you remember anything,\Ncall me at this number.
568
00:54:39,390 --> 00:54:40,790
Thank you for your time.
569
00:54:42,590 --> 00:54:43,630
Oh, thanks.
570
00:54:47,900 --> 00:54:48,830
Excuse me.
571
00:54:49,330 --> 00:54:51,130
Why is this area empty?
572
00:54:51,200 --> 00:54:53,870
There are no houses there.\NIt's all factories.
573
00:54:55,100 --> 00:54:56,570
Factories?
574
00:54:57,470 --> 00:55:00,110
There was a large amount of\Nmercury in her bones.
575
00:55:00,180 --> 00:55:04,150
It wasn't a fatal dose,\Nbut she was exposed for a long time.
576
00:55:06,750 --> 00:55:10,990
There is only one factory related\Nto mercury around Hongwon-dong.
577
00:55:11,290 --> 00:55:13,290
It's called Sekang Electric Bulb.
578
00:55:13,620 --> 00:55:18,990
The factory became known to the media\Nfor illegal disposal of mercury last year.
579
00:55:25,500 --> 00:55:27,840
A female worker went missing last year?
580
00:55:28,040 --> 00:55:29,940
It'd have been during winter.
581
00:55:30,140 --> 00:55:32,840
Well, I don't know.
582
00:55:34,210 --> 00:55:37,680
We have many workers\Nwho quit without telling us.
583
00:55:38,480 --> 00:55:42,050
It won't affect the company.\NThis is very important.
584
00:55:44,120 --> 00:55:46,860
You could just let me speak\Nto female workers here.
585
00:55:46,960 --> 00:55:48,190
I'll ask them myself.
586
00:55:49,660 --> 00:55:50,760
Well...
587
00:55:51,260 --> 00:55:53,060
Isn't he asking about
588
00:55:53,560 --> 00:55:57,330
that woman who disappeared\Nlast winter without a word?
589
00:55:58,570 --> 00:56:00,570
She didn't talk much.
590
00:56:01,070 --> 00:56:03,540
She wasn't close to anyone here.
591
00:56:04,240 --> 00:56:06,310
She stayed in our dormitory.
592
00:56:06,380 --> 00:56:11,650
Around the time we got sued last winter,\Nshe just didn't come back.
593
00:56:12,080 --> 00:56:16,390
The company didn't have time\Nto care about it.
594
00:56:16,990 --> 00:56:19,220
So I gathered her stuff.
595
00:56:27,120 --> 00:56:28,280
TO CELEBRATE 2014
596
00:56:31,400 --> 00:56:34,240
I looked into Yoo Seung-yeon's family.
597
00:56:34,340 --> 00:56:36,100
Both her parents died already.
598
00:56:36,200 --> 00:56:37,410
She had no siblings.
599
00:56:37,510 --> 00:56:39,710
But her grandma is still alive.
600
00:56:39,780 --> 00:56:43,180
Can you get her DNA and compare\Nit with the DNA of the remains?
601
00:56:43,250 --> 00:56:48,080
-I think it is her.\N-Okay, I got it.
602
00:57:31,790 --> 00:57:34,460
I cried today for no reason.
603
00:57:35,560 --> 00:57:38,970
The sky was blue and the weather was nice.
604
00:57:39,430 --> 00:57:42,100
I don't want to spend my birthday\Nalone next year.
605
00:57:42,170 --> 00:57:44,840
Seung-yeon, happy birthday.
606
00:57:46,310 --> 00:57:48,410
My heart races when I go there.
607
00:57:49,410 --> 00:57:51,580
So I keep going there.
608
00:57:53,520 --> 00:57:55,650
Is this the feeling of happiness?
609
00:57:57,420 --> 00:57:58,920
I hope tomorrow comes fast.
610
00:58:00,190 --> 00:58:02,420
I hope I will see him there again.
611
00:58:05,460 --> 00:58:06,960
He's following me.
612
00:58:07,730 --> 00:58:09,200
He was watching me.
613
00:58:10,430 --> 00:58:12,530
I thought it was just a coincidence.
614
00:58:12,970 --> 00:58:16,000
I wonder if he really likes me.
615
00:58:17,870 --> 00:58:19,810
He is always behind me.
616
00:58:22,010 --> 00:58:24,550
"I wish he would just talk to me."
617
00:58:51,410 --> 00:58:54,510
Shampoo 7,000 won, socks 3,000 won,
618
00:58:54,580 --> 00:58:57,480
kimbap 700 won and water 700 won.
619
00:59:02,180 --> 00:59:03,320
A convenience store.
620
00:59:06,280 --> 00:59:06,960
A convenience store.
621
00:59:07,720 --> 00:59:09,220
The victims were all shy.
622
00:59:09,320 --> 00:59:12,030
They rarely went out to a grocery store.
623
00:59:32,250 --> 00:59:33,920
DETECTIVE CHA
624
00:59:35,750 --> 00:59:36,620
Yes, it's me.
625
00:59:37,050 --> 00:59:38,390
Did you find anything?
626
00:59:38,620 --> 00:59:40,120
It's a convenience store.
627
00:59:40,290 --> 00:59:41,460
A convenience store?
628
00:59:41,560 --> 00:59:45,330
The victims were all shy.\NThey rarely went out to a grocery store.
629
00:59:45,430 --> 00:59:48,300
Where would they buy\Ntheir daily necessities?
630
00:59:48,400 --> 00:59:50,070
A convenience store's different.
631
00:59:50,130 --> 00:59:54,270
No one cares whether you're alone\Nor what you're buying.
632
00:59:55,270 --> 00:59:57,940
No one thinks it’s weird\Nif you eat alone there.
633
00:59:58,040 --> 01:00:00,480
It's open for 24 hours,\Nso you can go anytime.
634
01:00:01,080 --> 01:00:03,410
The last victim did the same thing.
635
01:00:03,750 --> 01:00:07,650
I checked her household ledger.\NShe shopped at a convenience store.
636
01:00:07,820 --> 01:00:10,650
Are you sure she's the last victim?
637
01:00:10,820 --> 01:00:12,690
We are testing the DNA right now.
638
01:00:12,790 --> 01:00:15,290
We'll be sure of it\Nwhen we get the results.
639
01:00:15,360 --> 01:00:16,220
Before that,
640
01:00:16,660 --> 01:00:20,100
I'll check the convenience stores\Naround her workplace.
641
01:00:20,660 --> 01:00:22,900
Okay, I'm on my way there.
642
01:00:44,150 --> 01:00:46,150
The streetlights…
643
01:00:47,320 --> 01:00:48,560
are on my left.
644
01:00:56,630 --> 01:00:59,870
The streetlights are on my right.
645
01:01:01,200 --> 01:01:02,300
It's the opposite.
646
01:01:05,810 --> 01:01:08,340
The streetlights...
647
01:01:11,650 --> 01:01:13,550
It was the opposite way.
648
01:01:42,180 --> 01:01:43,810
-Hello.\N-Yes, hello.
649
01:01:43,880 --> 01:01:45,510
I'm here from Seoul Police.
650
01:01:46,080 --> 01:01:47,850
Since when did you open here?
651
01:01:47,920 --> 01:01:49,420
Since the year before last.
652
01:01:49,550 --> 01:01:53,420
I need information on the people\Nwho've worked here since then.
653
01:01:53,520 --> 01:01:56,590
I had two more part-time workers.
654
01:01:56,990 --> 01:02:00,500
One is a high school student\Nand the other is in college.
655
01:02:03,430 --> 01:02:06,230
If he started killing since 1997...
656
01:02:06,740 --> 01:02:09,600
he must be in his mid-30s now.
657
01:02:33,330 --> 01:02:37,430
His hair and clothing are clean and neat,\Nalmost compulsively.
658
01:02:38,070 --> 01:02:39,670
Whether his home or work,
659
01:02:39,770 --> 01:02:43,100
places around him might also be very tidy.
660
01:03:16,340 --> 01:03:17,970
Hey, Cha Soo-hyun.
661
01:03:18,140 --> 01:03:19,470
Hey... hey!
662
01:03:21,110 --> 01:03:22,780
Hey, wake up. Hey!
663
01:03:25,510 --> 01:03:27,450
Cha Soo-hyun, look at me!
664
01:03:27,520 --> 01:03:28,720
Look at me!
665
01:03:30,790 --> 01:03:32,690
Hey, Soo-hyun...
666
01:03:34,960 --> 01:03:35,790
Cha Soo-hyun!
667
01:03:36,360 --> 01:03:39,090
Cha Soo-hyun!
668
01:03:41,530 --> 01:03:42,600
Cha Soo-hyun!
669
01:03:44,470 --> 01:03:47,670
It's okay now... it's okay.
670
01:03:48,800 --> 01:03:52,370
Everything's okay now.
671
01:04:19,970 --> 01:04:21,200
At that time,
672
01:04:21,640 --> 01:04:25,510
Jae-han thought that I ran straight\Nfrom the stream and got here.
673
01:04:25,570 --> 01:04:27,680
So they searched around the stream.
674
01:04:31,080 --> 01:04:32,810
The starting point was wrong.
675
01:05:33,240 --> 01:05:35,110
This is where I fell.
676
01:05:44,650 --> 01:05:48,290
That's when I lost my sense of direction.
677
01:05:49,120 --> 01:05:50,660
So I ran back...
678
01:05:50,760 --> 01:05:53,430
to the place...
679
01:05:55,060 --> 01:05:57,000
where I started.
680
01:05:58,670 --> 01:06:00,130
That's why
681
01:06:00,770 --> 01:06:03,270
the streetlights were\Non the opposite side.
682
01:06:10,910 --> 01:06:11,850
The memory...
683
01:06:12,910 --> 01:06:17,120
I wanted to forget.
684
01:06:18,490 --> 01:06:21,120
The memory I never wanted to bring back.
685
01:06:28,900 --> 01:06:30,630
I said I'd help you.
686
01:06:58,460 --> 01:06:59,730
Cha Soo-hyun!
687
01:07:20,180 --> 01:07:21,750
This is where it happened.
688
01:07:25,690 --> 01:07:26,520
It was...
689
01:07:30,560 --> 01:07:32,090
around here.
690
01:07:48,940 --> 01:07:50,410
It's Park Hae-young.
691
01:07:51,210 --> 01:07:56,450
We've got the DNA result. It's her.\NYoo Seung-yeon is the last victim.
692
01:08:01,190 --> 01:08:02,160
Yoo Seung-yeon.
693
01:08:08,430 --> 01:08:10,230
How did you know my name?
694
01:08:39,330 --> 01:08:41,160
The smell at that time...
695
01:09:15,530 --> 01:09:18,430
-What are you doing?\N-Did you clean up here?
696
01:09:18,500 --> 01:09:20,800
No, it's the guy who worked before me.
697
01:09:20,940 --> 01:09:22,040
Where is he?
698
01:09:22,140 --> 01:09:24,770
He's done working.\NHe's probably home by now.
699
01:09:25,440 --> 01:09:27,340
Let go of me. It hurts.
700
01:10:47,260 --> 01:10:49,500
The tools he used\Nto dispose of the bodies...
701
01:10:49,600 --> 01:10:51,230
He's trying to kill again.
702
01:10:51,300 --> 01:10:53,140
I'll help you this time.
703
01:10:53,240 --> 01:10:55,300
The Cold Case Squad is off this case.
704
01:10:55,400 --> 01:10:58,110
Can you believe the story\Nthat I can't even believe?
705
01:10:58,170 --> 01:11:00,010
-Did you get dumped?\N-Shut up.
706
01:11:00,110 --> 01:11:01,740
Opening those pretty eyes again.
707
01:11:01,810 --> 01:11:03,350
Are you finally going to confess?
708
01:11:03,450 --> 01:11:06,480
I was looking for you.\NYou probably want to meet.
709
01:11:07,420 --> 01:11:08,650
I have a favor to ask.
710
01:11:08,750 --> 01:11:10,090
I'm Detective Ahn Chi-soo.
711
01:11:10,150 --> 01:11:11,950
Tell me the truth about that case.
712
01:11:12,020 --> 01:11:14,290
The investigation should be transparent.
713
01:11:14,360 --> 01:11:16,020
Let's clean everything this time.
714
01:11:16,120 --> 01:11:20,360
I'm going to find out what happened\Neven if it kills me.
48174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.