All language subtitles for Signal_S1_E10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,020 --> 00:00:39,550 Lee Hae-young.\NDisappeared September 2009. 2 00:00:39,650 --> 00:00:41,590 She was 27 years old at that time. 3 00:00:41,690 --> 00:00:45,860 Seo Yeong-jin. Disappeared May 2001.\NShe was 35 at that time. 4 00:00:45,920 --> 00:00:49,390 Park Ah-young. Disappeared March 2004.\NShe was 25. 5 00:00:49,490 --> 00:00:53,400 Noh Hyun-mi. Disappeared October 2005.\NShe was 43. 6 00:00:53,500 --> 00:00:56,900 Park Se-jung. Estimated time\Nof disappearance is April 2006. 7 00:00:57,000 --> 00:00:57,940 She was 28. 8 00:00:58,040 --> 00:01:01,240 Kim Yun-min. Disappeared January 2008.\NShe was 39. 9 00:01:01,840 --> 00:01:05,410 Namgung Sun. Disappeared April 2010.\NShe was 31. 10 00:01:05,510 --> 00:01:09,580 Lee Mi-jung. Disappeared June 2011.\NShe was 23. 11 00:01:11,020 --> 00:01:15,250 And there's one more victim\Nwhose identity we don't know yet. 12 00:01:15,320 --> 00:01:19,360 That's nine corpses in total that\Nwe've found buried in Mt. Dong-eui. 13 00:01:23,460 --> 00:01:27,730 Each corpse was wrapped with a mat,\Na paper box or a plastic bag, 14 00:01:27,970 --> 00:01:31,900 and its head was covered with a black\Nplastic bag before they were buried. 15 00:01:31,970 --> 00:01:34,310 Are you saying they\Nwere killed by one person? 16 00:01:34,410 --> 00:01:36,880 Yes. That's what we're\Nassuming right now. 17 00:01:45,080 --> 00:01:46,380 And there's more. 18 00:01:51,790 --> 00:01:56,960 These are the victims\Nof the Hongwon-dong case in 1997. 19 00:01:57,060 --> 00:02:00,470 The MO and the way the bodies\Nwere wrapped... 20 00:02:00,570 --> 00:02:04,300 were the same as the bodies\Nwe found recently. 21 00:02:06,840 --> 00:02:08,470 What are you talking about? 22 00:02:08,640 --> 00:02:13,080 Are you saying nine more people died\Nbecause we couldn't catch the killer? 23 00:02:14,110 --> 00:02:15,610 What were you all doing? 24 00:02:16,920 --> 00:02:20,320 If the press finds out about this,\Nit will be a disaster. 25 00:02:20,420 --> 00:02:22,490 How are we going to stop that? 26 00:02:25,090 --> 00:02:26,360 We can't stop it. 27 00:02:27,630 --> 00:02:29,160 And we shouldn’t stop it. 28 00:02:31,430 --> 00:02:32,800 What? 29 00:02:35,000 --> 00:02:37,940 This is a serial murder case\Nwith nine dead victims. 30 00:02:38,000 --> 00:02:39,940 We won't be able to control the press. 31 00:02:40,010 --> 00:02:44,040 Are you saying we should admit\Nthat we were useless back then? 32 00:02:46,880 --> 00:02:49,980 Why not let the Cold Case Squad take over? 33 00:02:51,880 --> 00:02:55,350 They solved big cases like\Nthe South Gyeonggi case. 34 00:02:56,290 --> 00:02:58,860 People have a lot of trust in them. 35 00:03:01,990 --> 00:03:05,160 The case wasn't solved\Nbecause of the police in the past 36 00:03:05,230 --> 00:03:07,670 but the team will take over and solve it. 37 00:03:10,200 --> 00:03:13,410 This will be enough\Nto keep the media quiet. 38 00:03:15,970 --> 00:03:17,340 What do you guys think? 39 00:03:18,810 --> 00:03:21,180 I think it would be for the best. 40 00:03:23,050 --> 00:03:23,880 Okay. 41 00:03:25,080 --> 00:03:27,750 The Wide-Area Squad Commander\Nis here, right? 42 00:03:28,990 --> 00:03:29,820 Yes, sir. 43 00:03:30,360 --> 00:03:33,230 Give the Cold Case Squad full support 44 00:03:33,330 --> 00:03:37,600 and report back to me with everything\Nthat happens with the investigation. 45 00:03:37,700 --> 00:03:38,830 Yes, sir. 46 00:03:57,650 --> 00:03:59,420 Did you do that on purpose? 47 00:04:04,960 --> 00:04:06,590 You want them to fail... 48 00:04:07,460 --> 00:04:13,130 so that you can blame them\Nand shut down the squad, right? 49 00:04:13,230 --> 00:04:14,430 Why? 50 00:04:15,230 --> 00:04:17,240 Are you worried about them? 51 00:04:18,740 --> 00:04:19,570 Is that why... 52 00:04:20,610 --> 00:04:24,440 you didn't report when Park Hae-young\Nwas digging up Kim Sung-bum? 53 00:04:31,080 --> 00:04:33,920 They won't be the only ones... 54 00:04:35,120 --> 00:04:37,560 who get disadvantages if they fail. 55 00:04:49,400 --> 00:04:50,400 Tell us. 56 00:04:51,140 --> 00:04:54,310 What happened when you got taken? 57 00:04:55,940 --> 00:04:58,440 Why couldn't they catch the killer? 58 00:05:08,220 --> 00:05:09,350 Will you be okay? 59 00:05:09,450 --> 00:05:11,690 Shouldn't you go to the hospital? 60 00:05:13,930 --> 00:05:14,860 Tell me. 61 00:05:20,270 --> 00:05:23,130 I... don't know. 62 00:05:25,470 --> 00:05:27,470 I couldn't see anything. 63 00:05:28,510 --> 00:05:31,640 Cha Soo-hyun,\Nyou're no ordinary victim. 64 00:05:32,040 --> 00:05:33,210 You're a detective. 65 00:05:35,950 --> 00:05:38,980 The guy who took you\Nkilled two people already. 66 00:05:40,120 --> 00:05:42,220 We need your memory to catch him. 67 00:05:42,520 --> 00:05:44,220 You don't even know for sure. 68 00:05:44,790 --> 00:05:47,890 The Captain told us to investigate it\Nas a kidnapping case. 69 00:05:47,990 --> 00:05:49,030 Tell me. 70 00:05:49,390 --> 00:05:51,530 You must've heard something. 71 00:05:59,200 --> 00:06:00,040 A sound… 72 00:06:05,210 --> 00:06:06,040 Water… 73 00:06:08,880 --> 00:06:12,020 I heard the sound of water dripping. 74 00:06:45,720 --> 00:06:47,720 It's hard to live, right? 75 00:06:51,490 --> 00:06:53,430 Be quiet. 76 00:06:55,430 --> 00:06:56,460 It was a voice... 77 00:06:59,760 --> 00:07:01,400 of a young man. 78 00:07:04,900 --> 00:07:06,810 And his hand... 79 00:07:19,250 --> 00:07:21,450 was thin and cold. 80 00:07:25,160 --> 00:07:26,390 And then... 81 00:07:29,730 --> 00:07:31,730 he went out after telling me 82 00:07:33,000 --> 00:07:34,130 to wait for him. 83 00:07:37,570 --> 00:07:38,570 The door opened. 84 00:07:41,110 --> 00:07:42,840 Cold wind came in. 85 00:07:45,680 --> 00:07:49,150 I felt that I'd die\Nif I didn't leave then. 86 00:07:51,620 --> 00:07:52,480 So... 87 00:07:54,690 --> 00:07:55,690 I got up... 88 00:07:59,590 --> 00:08:01,630 and looked for the door. 89 00:08:10,000 --> 00:08:11,170 But… 90 00:08:24,980 --> 00:08:25,980 I can't do it. 91 00:08:26,050 --> 00:08:27,190 Keep going. 92 00:08:27,290 --> 00:08:30,190 -Let her rest.\N-Cha Soo-hyun! Look at me! 93 00:08:32,190 --> 00:08:33,560 Look at me! 94 00:08:46,800 --> 00:08:47,870 It's okay now. 95 00:08:49,910 --> 00:08:51,110 So talk. 96 00:09:00,820 --> 00:09:01,620 I found... 97 00:09:03,890 --> 00:09:04,920 the door. 98 00:09:27,610 --> 00:09:29,280 There was a dead body there? 99 00:09:32,380 --> 00:09:33,620 I'm not sure. 100 00:09:36,720 --> 00:09:38,960 But that hand... 101 00:09:43,290 --> 00:09:44,760 was so cold. 102 00:09:48,270 --> 00:09:49,300 How did you escape? 103 00:10:44,960 --> 00:10:46,360 And after that? 104 00:10:46,920 --> 00:10:49,960 I kept running. 105 00:10:56,770 --> 00:10:57,840 And then, 106 00:10:58,500 --> 00:11:00,510 I ran into something. 107 00:11:02,710 --> 00:11:04,710 I think I passed out. 108 00:11:07,850 --> 00:11:09,450 When I opened my eyes... 109 00:11:13,280 --> 00:11:15,190 you were there. 110 00:11:17,820 --> 00:11:19,490 Which direction did you run? 111 00:11:21,530 --> 00:11:22,490 I just... 112 00:11:25,200 --> 00:11:26,460 ran forward. 113 00:11:27,670 --> 00:11:29,330 I just ran forward. 114 00:11:34,340 --> 00:11:37,680 But I couldn't see anything. 115 00:11:38,510 --> 00:11:39,710 How long? 116 00:11:39,810 --> 00:11:42,280 How long did you run for?\NHow many minutes? 117 00:11:44,650 --> 00:11:45,720 I don't know. 118 00:11:45,820 --> 00:11:47,190 Think hard! 119 00:11:53,560 --> 00:11:54,390 10 minutes… 120 00:11:56,430 --> 00:12:00,570 I think I ran for 15 minutes. 121 00:12:01,430 --> 00:12:02,270 Anything else? 122 00:12:10,910 --> 00:12:11,740 The smell. 123 00:12:13,080 --> 00:12:14,480 What kind of smell? 124 00:12:16,780 --> 00:12:18,880 When I got out of that house... 125 00:12:20,750 --> 00:12:22,520 I could smell a sewer. 126 00:12:23,190 --> 00:12:25,120 There's a stream in Hongwon-dong. 127 00:12:26,190 --> 00:12:27,790 The sound of running water? 128 00:12:29,090 --> 00:12:30,930 I don't… I don't know. 129 00:12:32,560 --> 00:12:33,730 Think harder. 130 00:12:36,530 --> 00:12:38,140 I think I heard it. 131 00:12:38,240 --> 00:12:41,910 I heard the sound of running water. 132 00:12:42,110 --> 00:12:43,070 This will do. 133 00:12:43,140 --> 00:12:44,640 Somewhere near the stream. 134 00:12:44,740 --> 00:12:46,080 A house with a bathroom. 135 00:12:46,140 --> 00:12:49,580 A man who lives alone.\NThat's enough for us to find him. 136 00:12:49,710 --> 00:12:52,080 You should go home and get some rest. 137 00:12:52,150 --> 00:12:53,480 Or go to the hospital. 138 00:12:53,580 --> 00:12:56,090 Somebody take her to the hospital. 139 00:12:56,150 --> 00:12:57,050 Okay. 140 00:13:17,610 --> 00:13:21,150 Did you have to do that to someone\Nwho just went through that? 141 00:13:25,180 --> 00:13:26,420 Where are you going? 142 00:13:27,080 --> 00:13:27,990 To the armory. 143 00:13:28,690 --> 00:13:30,960 I'm going to kill that son of a bitch. 144 00:13:37,700 --> 00:13:41,030 It's 10 to 15 minutes distance\Nfrom where you found her. 145 00:13:41,130 --> 00:13:42,830 If you draw straight lines, 146 00:13:42,930 --> 00:13:45,670 there are three areas\Nwhere she may have been locked up. 147 00:13:45,770 --> 00:13:48,810 Look for a one-story place\Nwith a bathroom or a sink. 148 00:13:48,870 --> 00:13:51,180 A man in his 20s who lives alone. 149 00:14:33,890 --> 00:14:36,820 This is a record of people\Nwho moved into the area. 150 00:14:36,890 --> 00:14:39,420 You'll be able to see who lives alone. 151 00:14:39,520 --> 00:14:40,360 Okay. 152 00:14:42,560 --> 00:14:43,430 Let's do this. 153 00:14:51,470 --> 00:14:53,500 VICTORIA BAR 154 00:14:56,440 --> 00:14:57,540 Shit. 155 00:14:57,610 --> 00:14:59,780 Hey, wait for me! 156 00:15:23,530 --> 00:15:26,170 Have you heard anyone\Nscreaming around here? 157 00:15:37,550 --> 00:15:39,620 Did you hear a woman screaming? 158 00:15:40,380 --> 00:15:41,220 No. 159 00:16:08,750 --> 00:16:09,980 Did you get anything? 160 00:16:10,310 --> 00:16:11,350 Get in. 161 00:16:11,750 --> 00:16:13,420 -Let's go this way.\N-This way. 162 00:16:13,480 --> 00:16:16,220 There's no man living alone over there. 163 00:16:16,320 --> 00:16:17,250 Get in quickly. 164 00:16:27,130 --> 00:16:29,370 I thought we could find him quickly. 165 00:16:33,140 --> 00:16:35,140 But we couldn't find anything. 166 00:16:36,870 --> 00:16:38,810 Time passed by 167 00:16:39,140 --> 00:16:41,650 and the Captain, Kim Bum-joo at that time, 168 00:16:42,380 --> 00:16:44,280 told us to close the case. 169 00:16:46,120 --> 00:16:47,550 Close the case? 170 00:16:49,350 --> 00:16:52,320 Two people died and a detective\Nnearly did, too. 171 00:16:55,030 --> 00:16:56,660 If they had caught him, 172 00:16:57,230 --> 00:16:59,500 nine people wouldn't have died. 173 00:16:59,560 --> 00:17:03,700 The executives don't like\Nserial murder cases, now or back then. 174 00:17:04,470 --> 00:17:08,910 There's no motive.\NThey kill anyone for no reason. 175 00:17:09,010 --> 00:17:11,180 That's why there aren't enough leads. 176 00:17:11,240 --> 00:17:13,880 The serial killers that\Nhave been caught were 177 00:17:13,980 --> 00:17:16,380 caught by informants or coincidences. 178 00:17:16,480 --> 00:17:20,380 Gosh, you work so hard and get no leads 179 00:17:21,220 --> 00:17:23,650 and get criticized for being incompetent. 180 00:17:23,890 --> 00:17:27,760 And every time that happens,\Nsomeone takes the blame and gets fired. 181 00:17:28,360 --> 00:17:29,530 This time, too. 182 00:17:30,030 --> 00:17:33,530 If we don’t catch him,\Nwe could take all the blame. 183 00:17:34,800 --> 00:17:37,200 It's like we are holding a ticking bomb. 184 00:17:39,770 --> 00:17:41,940 HONGWON-DONG CASE REPORT 185 00:17:42,040 --> 00:17:46,380 We spoke to the families of the victims\Nexcept for the one who's unidentified. 186 00:17:46,440 --> 00:17:48,580 We found out some important facts. 187 00:17:49,780 --> 00:17:53,380 Three of the victims\Nlived in Hongwon-dong 188 00:17:53,580 --> 00:17:56,720 and the other five had to\Ncome to Hongwon-dong often 189 00:17:56,790 --> 00:18:00,520 for work, relocation, marriage and so on. 190 00:18:03,190 --> 00:18:05,930 All the victims including\Nthe ones in 1997 191 00:18:06,030 --> 00:18:09,370 had some sort of connection\Nto Hongwon-dong. 192 00:18:10,030 --> 00:18:12,440 And as the southwest side\Nof Mt. Dong-eui 193 00:18:12,570 --> 00:18:15,240 is near the north of Hongwon-dong, 194 00:18:15,740 --> 00:18:19,080 it's likely the killer has lived\Nor worked in Hongwon-dong 195 00:18:19,140 --> 00:18:22,110 since 1997 to present day. 196 00:18:25,550 --> 00:18:26,920 Any other leads? 197 00:18:30,720 --> 00:18:32,320 A serial murder... 198 00:18:32,460 --> 00:18:35,990 especially one that happened before 199 00:18:36,630 --> 00:18:38,530 needs a precise profiling. 200 00:18:39,430 --> 00:18:43,670 Now, we will present to you\Nour profile on the killer. 201 00:18:58,650 --> 00:19:00,650 That arrogant douchebag... 202 00:19:08,660 --> 00:19:09,930 As you all know, 203 00:19:09,990 --> 00:19:13,430 I only know theory.\NI'm inexperienced in actual investigation. 204 00:19:14,500 --> 00:19:18,540 So what I'm about to tell you\Nis purely theoretical. 205 00:19:19,070 --> 00:19:23,810 After you catch the killer, it could\Nend up being groundless speculation. 206 00:19:24,310 --> 00:19:27,880 So I ask you only to refer to this\Nwhile you investigate. 207 00:19:36,490 --> 00:19:38,460 According to what we've found 208 00:19:38,520 --> 00:19:42,060 in Mt. Dong-eui and the way\Nhe wrapped and buried the corpses, 209 00:19:42,160 --> 00:19:45,560 it's possible that he's\Nvery meticulous and careful. 210 00:19:51,240 --> 00:19:55,310 His hair and clothing are clean and neat,\Nalmost compulsively. 211 00:19:55,740 --> 00:19:59,740 Whether at his home or work,\Nthings around him might also be very tidy. 212 00:20:01,980 --> 00:20:04,880 It'd have taken him a long time\Nto wrap the corpses. 213 00:20:04,950 --> 00:20:08,690 He probably has a place of his own\Nwhere he won't be interrupted. 214 00:20:08,750 --> 00:20:11,390 It's likely he lives alone\Nin a house with no garden. 215 00:20:11,490 --> 00:20:14,020 Because if he had a garden, 216 00:20:14,090 --> 00:20:17,060 he'd have buried them there,\Nnot on Mt. Dong-eui. 217 00:20:17,190 --> 00:20:20,400 Also, there is one thing about the victims\Nyou must remember. 218 00:20:20,500 --> 00:20:24,500 Their age, looks, and height\Nwere all different. 219 00:20:24,940 --> 00:20:28,740 The only thing they had in common\Nwas that they suffered from depression, 220 00:20:28,840 --> 00:20:30,540 were getting depressed, 221 00:20:30,610 --> 00:20:32,940 or appeared to be depressed. 222 00:20:34,510 --> 00:20:39,520 In this kind of case, it's possible that\Nhe has a similar tendency or illness. 223 00:20:39,580 --> 00:20:43,750 In other words, it's probable that\Nhe has depression. 224 00:21:05,140 --> 00:21:06,310 It'll be 1,100 won. 225 00:21:28,330 --> 00:21:32,500 He'd have needed a long time\Nto observe these traits, 226 00:21:33,670 --> 00:21:37,310 meaning he'd be in a place where\Nhe could observe the victims. 227 00:21:37,910 --> 00:21:41,810 Whether it was a psychology clinic\Nor a shop the victims often visited. 228 00:21:42,380 --> 00:21:46,120 It's important that we find the place\Nall the victims went to. 229 00:21:46,180 --> 00:21:50,150 We should focus on the routes\Nto their homes or workplaces 230 00:21:50,250 --> 00:21:54,330 or anywhere they often went to\Nor anyone they all knew. 231 00:21:59,200 --> 00:22:01,170 Cha Soo-hyun, what do you think? 232 00:22:03,100 --> 00:22:04,800 I agree with him. 233 00:22:07,300 --> 00:22:08,610 Okay. 234 00:22:09,010 --> 00:22:12,210 I want team one to make a list\Nof co-workers and friends 235 00:22:12,310 --> 00:22:14,350 of all the dead victims. 236 00:22:14,450 --> 00:22:16,210 -Yes, sir.\N-And team two... 237 00:22:16,310 --> 00:22:17,820 Find out their routes. 238 00:22:17,880 --> 00:22:22,390 And I want the Cold Case Squad\Nto identify the last victim. 239 00:22:22,490 --> 00:22:24,460 -Yes, sir.\N-That's it for today. 240 00:22:26,960 --> 00:22:28,730 There's one more thing. 241 00:22:33,700 --> 00:22:38,370 There's a witness who encountered\Nthe killer at that time. 242 00:22:52,320 --> 00:22:53,180 Ouch. 243 00:22:58,060 --> 00:23:00,190 Are you really going under hypnosis? 244 00:23:01,360 --> 00:23:03,530 Didn't you hear what I said? 245 00:23:04,230 --> 00:23:06,760 Even though you're a detective, 246 00:23:07,000 --> 00:23:09,300 it's possible you have PTSD. 247 00:23:10,070 --> 00:23:11,740 Are you sure you'll be okay? 248 00:23:12,040 --> 00:23:14,200 I should've done it a long time ago. 249 00:23:16,570 --> 00:23:17,510 It's my fault. 250 00:23:18,510 --> 00:23:22,580 Those victims were murdered\Nbecause I couldn't catch him. 251 00:23:22,680 --> 00:23:25,020 You didn't even see his face. 252 00:23:27,280 --> 00:23:28,720 I don't know his face. 253 00:23:31,360 --> 00:23:33,420 but I might remember his house. 254 00:23:36,590 --> 00:23:37,930 There must be a clue 255 00:23:40,860 --> 00:23:42,500 in my memory. 256 00:23:59,780 --> 00:24:01,150 Close your eyes 257 00:24:01,890 --> 00:24:03,550 and breathe out. 258 00:24:09,160 --> 00:24:13,260 The breath will now relax\Nevery part of your body. 259 00:24:15,970 --> 00:24:17,970 Breathe in and breathe out. 260 00:24:19,500 --> 00:24:21,440 Concentrate on your breathing. 261 00:24:27,240 --> 00:24:30,810 It is now the night of October 20, 1997. 262 00:24:35,590 --> 00:24:37,920 You have been taken\Nby someone right now. 263 00:24:40,290 --> 00:24:42,660 You don't have to remember\Nanything else. 264 00:24:43,590 --> 00:24:46,600 Now go back to the time\Nwhen you got out of that house. 265 00:24:50,770 --> 00:24:52,540 Do you feel the cold air? 266 00:24:56,670 --> 00:24:58,280 What happened next? 267 00:25:01,450 --> 00:25:02,680 I fell. 268 00:25:04,210 --> 00:25:05,220 The smell... 269 00:25:05,680 --> 00:25:07,350 What kind of smell? 270 00:25:08,520 --> 00:25:09,890 A rotten smell. 271 00:25:11,520 --> 00:25:13,360 The smell of a sewer. 272 00:25:15,130 --> 00:25:16,530 And then, what happened? 273 00:25:28,310 --> 00:25:29,910 What happened next? 274 00:25:33,910 --> 00:25:35,350 I ran. 275 00:25:36,910 --> 00:25:37,810 But… 276 00:25:40,250 --> 00:25:41,320 I can't see. 277 00:25:44,860 --> 00:25:47,490 I can't see what's front me. 278 00:26:01,770 --> 00:26:03,270 Are you still running? 279 00:26:04,940 --> 00:26:06,510 Yes. 280 00:26:07,010 --> 00:26:09,910 I am still... 281 00:26:11,010 --> 00:26:11,880 running. 282 00:26:14,020 --> 00:26:16,920 I'm running straight. 283 00:26:20,290 --> 00:26:21,730 But then... 284 00:26:24,600 --> 00:26:26,930 I ran into something. 285 00:26:29,730 --> 00:26:31,940 Try to see what it is you ran into. 286 00:26:38,440 --> 00:26:39,510 I feel suffocated. 287 00:26:39,610 --> 00:26:40,780 It's okay. 288 00:26:40,880 --> 00:26:42,950 You're relaxed and you're safe. 289 00:26:43,050 --> 00:26:46,220 Breathe slowly. Breathe slowly. 290 00:26:47,420 --> 00:26:48,420 Breathe slowly. 291 00:26:48,990 --> 00:26:50,020 Relax. 292 00:26:50,450 --> 00:26:52,660 You are okay. Relax. 293 00:26:53,160 --> 00:26:54,560 Take a deep breath. 294 00:26:54,790 --> 00:26:57,260 That's good. You're more relaxed. 295 00:26:57,390 --> 00:26:58,730 Take a deep breath. 296 00:26:58,830 --> 00:27:00,330 Okay, keep breathing. 297 00:27:01,060 --> 00:27:02,130 All right. 298 00:27:24,590 --> 00:27:25,660 Are you okay? 299 00:27:28,260 --> 00:27:29,560 What was that? 300 00:27:30,130 --> 00:27:33,960 You went through hypnosis\Nbut got no new leads out of it. 301 00:27:39,470 --> 00:27:41,200 I want to try one more time. 302 00:27:43,370 --> 00:27:45,540 I might have missed something. 303 00:27:46,380 --> 00:27:49,950 No. I think I missed something. 304 00:27:51,480 --> 00:27:52,620 No. 305 00:27:52,680 --> 00:27:55,650 Finding his house with your memory 306 00:27:55,850 --> 00:27:57,690 already failed before. 307 00:27:58,520 --> 00:28:00,890 We've got nine more victims after that. 308 00:28:01,020 --> 00:28:04,130 We should focus on those victims now. 309 00:28:06,900 --> 00:28:08,170 He's right. 310 00:28:09,730 --> 00:28:12,400 We don't have to go over it again. 311 00:28:13,470 --> 00:28:15,740 Focus on identifying the last victim. 312 00:28:23,180 --> 00:28:26,350 Did you hear him say\NPark Hae-young is right? 313 00:28:26,420 --> 00:28:28,020 You heard it too, right? 314 00:28:28,090 --> 00:28:30,550 They say love and hate are the same. 315 00:28:57,550 --> 00:28:59,380 Lieutenant Park, it's me. 316 00:29:00,020 --> 00:29:01,380 Yes, I'm listening. 317 00:29:03,020 --> 00:29:04,420 Hongwon-dong in 1997... 318 00:29:04,790 --> 00:29:06,460 It's a black plastic bag, right? 319 00:29:07,260 --> 00:29:08,390 Yes. 320 00:29:08,460 --> 00:29:09,460 That's the case. 321 00:29:12,630 --> 00:29:15,570 We couldn't catch him? 322 00:29:16,400 --> 00:29:19,070 No, not yet. 323 00:29:19,140 --> 00:29:21,140 We're investigating him right now. 324 00:29:21,540 --> 00:29:24,140 All the victims were related to\NHongwon-dong 325 00:29:24,240 --> 00:29:28,380 and were going through depression.\NWe have no other leads except those. 326 00:29:28,980 --> 00:29:33,480 Were there any other things\Nthe victims had in common? 327 00:29:33,980 --> 00:29:35,890 The victims were all shy. 328 00:29:36,720 --> 00:29:41,260 They rarely went out to a grocery store.\NTheir walking routes were also different. 329 00:29:41,830 --> 00:29:45,800 He killed two people\Nand almost killed our rookie, too. 330 00:29:45,900 --> 00:29:48,330 We have to catch this son of a bitch. 331 00:29:50,670 --> 00:29:53,800 Is that rookie Detective Cha Soo-hyun? 332 00:29:56,770 --> 00:29:58,240 Do you know her? 333 00:29:58,840 --> 00:29:59,980 How do you know her? 334 00:30:01,610 --> 00:30:04,450 She is our team leader. 335 00:30:05,250 --> 00:30:07,580 The team leader of the Cold Case Squad. 336 00:30:07,820 --> 00:30:10,320 She's a team leader?\N0.5 is a team leader? 337 00:30:11,760 --> 00:30:12,590 Wow! 338 00:30:13,090 --> 00:30:16,930 That's the most shocking thing\NI've heard this year. 339 00:30:18,300 --> 00:30:20,660 So, is the team functioning well? 340 00:30:21,830 --> 00:30:22,770 Why? 341 00:30:23,000 --> 00:30:25,840 Was she that bad? 342 00:30:27,340 --> 00:30:30,470 Of course. She can't even drive. 343 00:30:30,540 --> 00:30:32,810 A team leader? Oh my! 344 00:30:36,050 --> 00:30:38,650 I think she went through\Na hard time back then. 345 00:30:39,250 --> 00:30:40,250 Is she okay? 346 00:30:41,120 --> 00:30:44,390 Even though she is a police officer,\Nshe was kidnapped. 347 00:30:45,690 --> 00:30:47,020 She must be traumatized. 348 00:30:55,330 --> 00:30:56,470 She'll get over it. 349 00:30:57,700 --> 00:30:59,470 Well, she can't drive 350 00:31:00,270 --> 00:31:01,840 but she's strong. 351 00:31:05,010 --> 00:31:06,880 You should tell her that. 352 00:31:07,510 --> 00:31:08,410 What? 353 00:31:09,150 --> 00:31:12,320 If you only think it to yourself,\Npeople won't know. 354 00:31:13,080 --> 00:31:16,190 It'd help her if you tell her yourself. 355 00:31:17,390 --> 00:31:21,020 Even more so if it comes from you. 356 00:31:21,590 --> 00:31:23,560 Me? Why? 357 00:31:26,200 --> 00:31:29,200 I just think it would. 358 00:31:30,930 --> 00:31:32,100 By the way, 359 00:31:32,940 --> 00:31:37,910 aren't you curious about... 360 00:31:39,540 --> 00:31:43,250 yourself in 2015? 361 00:31:45,120 --> 00:31:48,750 I don't even like my dad\Ngoing to see fortune-tellers. 362 00:31:49,520 --> 00:31:52,920 What good would it do me to know?\NI'll live my life anyway. 363 00:31:55,090 --> 00:31:59,760 If you happen to meet me\Nand I don't have my act together... 364 00:32:01,060 --> 00:32:03,930 you can punch me\Nso I can get it together. 365 00:32:06,970 --> 00:32:07,870 Detective... 366 00:32:08,740 --> 00:32:11,610 you actually are... 367 00:32:24,220 --> 00:32:26,320 What about their co-workers and friends? 368 00:32:26,420 --> 00:32:29,090 We looked into all victims\Nthat were identified. 369 00:32:29,160 --> 00:32:30,930 They all knew very few people. 370 00:32:30,990 --> 00:32:33,130 Besides their family,\Nthey had no friends. 371 00:32:33,230 --> 00:32:35,130 Co-workers only said hello to them. 372 00:32:35,230 --> 00:32:38,070 There wasn't anyone\Nwho often saw the victims. 373 00:32:38,400 --> 00:32:42,410 It goes the same for the routes\Nand the places they often visited. 374 00:32:42,770 --> 00:32:44,510 They rarely went outside. 375 00:32:44,610 --> 00:32:49,610 They all lived around Hongwon-dong\Nand used the subway and buses. 376 00:32:49,680 --> 00:32:53,150 However, the time of their use\Nand the bus routes were different. 377 00:32:55,620 --> 00:32:58,290 So, we've got no leads? 378 00:32:59,660 --> 00:33:02,530 -What about the last victim?\N-Ah, yes. 379 00:33:03,160 --> 00:33:06,130 These are the clothes she was wearing\Nwhen she went missing. 380 00:33:06,200 --> 00:33:09,470 Seeing that it's a winter jumper,\Nshe went missing during winter. 381 00:33:09,530 --> 00:33:11,840 I checked with the clothing manufacturer, 382 00:33:12,270 --> 00:33:14,370 it was first manufactured in 2014. 383 00:33:14,470 --> 00:33:17,010 So, it's likely that\Nshe disappeared after 2014. 384 00:33:17,610 --> 00:33:21,180 I checked again in\Nthe missing person's database 385 00:33:21,280 --> 00:33:23,050 but there was no match. 386 00:33:23,850 --> 00:33:27,250 There were no signs of\Ndental treatment or a surgery. 387 00:33:28,120 --> 00:33:32,490 I also examined the bones,\Nand there was a large amount of mercury. 388 00:33:33,290 --> 00:33:36,760 It wasn't a fatal dose, but she was\Nexposed for a long time. 389 00:33:39,930 --> 00:33:41,400 Is that everything? 390 00:33:41,500 --> 00:33:43,200 There's one more thing. 391 00:33:43,300 --> 00:33:48,140 The other corpses were\Ntied from the front. 392 00:33:48,970 --> 00:33:53,180 Which means the killer tied the victims\Nwhile looking at their face. 393 00:33:54,010 --> 00:33:56,010 But this corpse was different. 394 00:33:56,480 --> 00:33:59,250 It was tied at the back. 395 00:34:00,250 --> 00:34:02,850 He put a plastic bag on from behind. 396 00:34:25,510 --> 00:34:28,450 Also, the shape of the bone\Nfracture was different. 397 00:34:29,680 --> 00:34:31,080 What do you mean? 398 00:34:31,180 --> 00:34:34,680 The other victims were strangled\Nfrom the front. 399 00:34:35,290 --> 00:34:39,390 But by looking at the bone fracture... 400 00:34:40,220 --> 00:34:42,430 I think he strangled her from behind. 401 00:34:42,560 --> 00:34:43,560 Like this. 402 00:34:48,230 --> 00:34:49,630 Does it mean... 403 00:34:49,770 --> 00:34:53,600 he moved in the shadows of this victim? 404 00:34:53,670 --> 00:34:54,800 That's right. 405 00:34:58,580 --> 00:35:01,740 This one was wrapped in a blanket. 406 00:35:04,950 --> 00:35:05,780 A blanket. 407 00:35:06,950 --> 00:35:08,620 It's soft and warm. 408 00:35:09,490 --> 00:35:11,490 And he didn't want to look at her. 409 00:35:13,160 --> 00:35:15,560 The way he disposed of the body changed. 410 00:35:16,260 --> 00:35:18,830 There was a change in his mental state. 411 00:35:19,600 --> 00:35:21,000 What are you getting at? 412 00:35:22,000 --> 00:35:24,830 There must be a reason for\Nchanging his methods. 413 00:35:25,740 --> 00:35:28,440 This victim moved him emotionally. 414 00:35:29,910 --> 00:35:33,840 If we can confirm her identity,\Nwe'll be able to find a lead. 415 00:35:59,200 --> 00:36:01,170 Cheers! 416 00:36:05,110 --> 00:36:09,580 -Hey, you're buying today, right?\N-All right, it's on me. 417 00:36:20,560 --> 00:36:21,960 Come on. 418 00:36:22,660 --> 00:36:24,660 You should drink some. 419 00:38:12,270 --> 00:38:13,640 Are you cold, son? 420 00:38:15,240 --> 00:38:18,410 I'll make you warm. 421 00:38:23,250 --> 00:38:25,180 Mommy, please. I don't like it. 422 00:38:25,450 --> 00:38:29,450 Please let me out.\NMommy, please. 423 00:38:30,520 --> 00:38:33,360 Mommy... 424 00:38:35,090 --> 00:38:36,490 Mommy... 425 00:38:41,260 --> 00:38:42,370 Please let me out. 426 00:38:42,470 --> 00:38:44,770 I don't want to eat it. 427 00:38:46,300 --> 00:38:48,300 I'll make you comfortable. 428 00:38:48,840 --> 00:38:53,040 Let's go somewhere nice together. 429 00:39:34,250 --> 00:39:35,350 Let's... 430 00:39:37,020 --> 00:39:39,160 make this puppy comfortable. 431 00:40:06,420 --> 00:40:09,390 Mommy, please. I'm scared. 432 00:40:09,750 --> 00:40:13,860 Mommy, I'm scared. Let me out. 433 00:40:13,960 --> 00:40:16,160 Mommy, Mommy! 434 00:40:18,900 --> 00:40:23,270 Mommy... 435 00:40:23,800 --> 00:40:26,440 Mommy... 436 00:40:27,870 --> 00:40:31,640 Mommy, let me out. 437 00:40:31,940 --> 00:40:33,940 Mommy... 438 00:40:35,280 --> 00:40:38,410 Mommy, let me out. 439 00:40:40,550 --> 00:40:43,090 It's hard to live, right? 440 00:40:47,260 --> 00:40:49,260 I will... 441 00:40:50,790 --> 00:40:53,660 help you. 442 00:40:54,600 --> 00:40:58,300 I’ll help you. I’ll help you. 443 00:40:58,400 --> 00:41:02,140 I’ll help you. I’ll help you. 444 00:41:02,410 --> 00:41:07,910 I’ll help you. I’ll help you. 445 00:41:13,920 --> 00:41:16,490 She'd be in her late 20s\Nor early 30s at the most. 446 00:41:16,590 --> 00:41:18,320 She is about 162 cm tall. 447 00:41:18,520 --> 00:41:20,460 She disappeared after 2014. 448 00:41:20,960 --> 00:41:23,490 She had a connection to Hongwon-dong. 449 00:41:23,560 --> 00:41:27,300 She probably had no family\Nbecause no one reported her missing. 450 00:41:27,360 --> 00:41:31,770 We can ask around real estate offices,\Nif anyone suddenly disappeared 451 00:41:31,830 --> 00:41:33,640 we'll figure out who she is. 452 00:41:33,700 --> 00:41:36,210 There are hundreds of\Nreal estate offices here. 453 00:41:36,310 --> 00:41:38,110 We have to find her. 454 00:41:38,170 --> 00:41:41,510 If we find out who she is,\Nwe should have a lead. 455 00:41:42,450 --> 00:41:46,980 If the culprit is still alive,\Nhe will kill again. 456 00:41:47,050 --> 00:41:49,690 We must find him\Nbefore he does it again. 457 00:41:51,650 --> 00:41:53,060 Let's split into two. 458 00:41:53,890 --> 00:41:55,490 You go up the hill. 459 00:43:48,800 --> 00:43:49,740 Excuse me. 460 00:43:52,580 --> 00:43:54,140 Take this umbrella. 461 00:43:54,780 --> 00:43:56,110 I have another one. 462 00:44:10,660 --> 00:44:12,290 My place is this way. 463 00:44:14,430 --> 00:44:16,900 You'll get cold if you walk in the rain. 464 00:44:46,930 --> 00:44:48,530 Is this where you live? 465 00:44:56,940 --> 00:44:59,910 Well, then I'll just… 466 00:45:02,910 --> 00:45:03,910 Yoo Seung-yeon. 467 00:45:11,320 --> 00:45:13,290 How did you know my name? 468 00:45:17,030 --> 00:45:21,430 Was there a woman who lived alone\Nthat suddenly disappeared after 2014? 469 00:45:21,530 --> 00:45:23,900 How would I know\Nif you don't, Detective? 470 00:45:24,000 --> 00:45:27,940 You have a point.\NBut anyone lived in a studio flat or-- 471 00:45:28,040 --> 00:45:30,570 Hello? Okay. You're coming at five? 472 00:45:30,640 --> 00:45:32,680 REAL ESTATE OFFICE 473 00:45:37,850 --> 00:45:39,220 Let's split up here. 474 00:45:39,280 --> 00:45:42,050 I'll check area one.\NYou check area three. 475 00:45:42,690 --> 00:45:44,090 Let's do it together. 476 00:45:44,220 --> 00:45:45,720 Do I look like a kid? 477 00:45:46,860 --> 00:45:49,190 I'm fine, so let's split up. 478 00:45:49,560 --> 00:45:50,590 I saw you. 479 00:46:02,370 --> 00:46:06,110 If you go through hypnosis,\Nyour past memory can become clearer. 480 00:46:06,210 --> 00:46:07,580 And this area is... 481 00:46:08,480 --> 00:46:11,180 near the place where you were kidnapped. 482 00:46:11,280 --> 00:46:12,720 We should stick together. 483 00:46:12,780 --> 00:46:14,950 You said we have to find her fast. 484 00:46:15,050 --> 00:46:17,320 Let me know when you find something. 485 00:46:28,260 --> 00:46:30,330 We searched all around that stream. 486 00:46:30,430 --> 00:46:31,770 We found nothing. 487 00:46:33,670 --> 00:46:35,070 Okay, fine.  488 00:46:35,170 --> 00:46:38,810 Let's try to widen the search areas\Nand look again. 489 00:46:38,910 --> 00:46:42,140 Hey, we don’t have enough time and people. 490 00:46:42,780 --> 00:46:45,280 We've stopped work on all our other cases. 491 00:46:45,350 --> 00:46:48,620 You know what will happen\Nwith this and all the other cases. 492 00:46:48,680 --> 00:46:52,190 If we don't get a lead in two weeks,\Nthey'll go cold. 493 00:46:52,290 --> 00:46:54,160 Didn't you hear what Soo-hyun said? 494 00:46:54,260 --> 00:46:57,930 -There's another body in that house.\N-She wasn't even sure. 495 00:46:57,990 --> 00:46:59,960 It could have been a mannequin. 496 00:47:00,030 --> 00:47:03,000 -What?\N-What she said didn't even make sense. 497 00:47:03,100 --> 00:47:05,630 She was not even sure about time. 498 00:47:05,770 --> 00:47:08,840 To be honest, we might be\Ndigging in the wrong place. 499 00:47:10,870 --> 00:47:13,040 Is she still in the hospital? 500 00:47:13,140 --> 00:47:14,840 I thought you'd never ask. 501 00:47:15,880 --> 00:47:19,820 Something's not right. It's been\Nthree days of unexcused absences. 502 00:47:27,520 --> 00:47:30,690 I think she went through\Na hard time back then. 503 00:47:31,330 --> 00:47:32,490 Is she okay? 504 00:47:34,400 --> 00:47:37,700 Even though she is a police officer,\Nshe was kidnapped. 505 00:47:38,830 --> 00:47:40,700 She must be traumatized. 506 00:48:21,310 --> 00:48:23,350 Are you all right? 507 00:48:24,680 --> 00:48:25,920 You're not, are you? 508 00:48:31,020 --> 00:48:33,120 I told the Captain that you're sick. 509 00:48:33,460 --> 00:48:35,620 So you don’t have to worry about it. 510 00:48:40,060 --> 00:48:42,100 You didn't have to do that. 511 00:48:42,900 --> 00:48:43,870 What? 512 00:48:45,400 --> 00:48:47,670 You were right. 513 00:48:49,470 --> 00:48:50,340 I'm not ... 514 00:48:54,780 --> 00:48:56,480 fit to be a police officer. 515 00:48:57,810 --> 00:48:59,720 Hey, that was just... 516 00:49:01,780 --> 00:49:03,120 I can't do it anymore. 517 00:49:05,990 --> 00:49:06,990 I... 518 00:49:11,930 --> 00:49:15,060 get so scared and my heart beats\Nso fast, every time 519 00:49:17,170 --> 00:49:19,170 I hear the sound of a plastic bag. 520 00:49:22,840 --> 00:49:24,840 I can't get it off from my head. 521 00:49:28,280 --> 00:49:30,010 I'm scared of the streets. 522 00:49:31,250 --> 00:49:32,610 I'm scared of corpses. 523 00:49:34,780 --> 00:49:35,990 And... 524 00:49:38,590 --> 00:49:40,020 I'm scared of criminals. 525 00:49:44,160 --> 00:49:46,800 I'm not supposed to be like this, right? 526 00:49:48,800 --> 00:49:52,500 I can't work as a detective\Nif I'm like this. 527 00:49:56,840 --> 00:49:59,170 I don't think I can do it anymore. 528 00:50:20,700 --> 00:50:21,630 Here. 529 00:50:22,830 --> 00:50:23,870 This is for you. 530 00:50:24,470 --> 00:50:26,340 SANGJU DRIED PERSIMMONS 531 00:50:33,810 --> 00:50:35,880 You remember the mugger you caught? 532 00:50:36,480 --> 00:50:38,980 A victim sent this to you to thank you. 533 00:50:48,720 --> 00:50:51,930 I'm scared of criminals, too. 534 00:50:55,830 --> 00:50:57,200 Who isn't? 535 00:50:57,900 --> 00:51:00,770 I've met all sorts of people\Nwhile doing this job. 536 00:51:00,870 --> 00:51:04,610 I met those who came at me\Nwith knives and tools. 537 00:51:05,510 --> 00:51:07,910 Someone even came at me with an axe. 538 00:51:08,010 --> 00:51:11,110 That's why I had to put\Na metal plate in my shoulder 539 00:51:13,350 --> 00:51:15,220 Did you fight with him? 540 00:51:15,780 --> 00:51:17,920 No, I was running away from him 541 00:51:18,390 --> 00:51:21,920 and I got hit by a motorcycle.\NIt hurt really bad. 542 00:51:24,630 --> 00:51:25,760 But what can we do? 543 00:51:27,560 --> 00:51:30,500 Someone has to catch them.\NSomeone has to. 544 00:51:39,370 --> 00:51:40,980 You can quit if you want. 545 00:51:42,380 --> 00:51:43,810 No one will blame you. 546 00:51:44,880 --> 00:51:47,850 Think about it and make your decision. 547 00:51:49,750 --> 00:51:50,790 But you know, 548 00:51:51,650 --> 00:51:53,160 it's not bad being a cop. 549 00:51:54,460 --> 00:51:55,560 You never know. 550 00:51:55,620 --> 00:51:57,960 You could become a team leader someday. 551 00:52:09,470 --> 00:52:11,410 Well, maybe not. 552 00:52:11,940 --> 00:52:12,980 A team leader… 553 00:52:21,650 --> 00:52:23,820 Well, that was... 554 00:52:24,290 --> 00:52:27,460 that was eaten by\Nall the other animals at work. 555 00:52:27,590 --> 00:52:29,160 I didn't eat it. 556 00:52:29,660 --> 00:52:30,990 I didn't. 557 00:52:31,430 --> 00:52:34,230 Out of that pack of animals,\NI saved one for you. 558 00:52:41,470 --> 00:52:43,840 I heard it's very sweet. 559 00:52:45,840 --> 00:52:46,910 Is it good? 560 00:52:52,680 --> 00:52:55,850 Hey, this is why we do the job. 561 00:54:07,620 --> 00:54:10,260 Someone has to catch them.\NSomeone has to. 562 00:54:12,430 --> 00:54:13,530 Someone... 563 00:54:16,470 --> 00:54:17,630 has to catch them. 564 00:54:26,310 --> 00:54:29,210 I'm looking for a woman\Nwho disappeared last winter. 565 00:54:29,280 --> 00:54:33,150 She may have lived alone around here\Nand she'd be in her late 20s. 566 00:54:33,250 --> 00:54:35,820 Well, nothing I know of. 567 00:54:36,420 --> 00:54:39,290 If you remember anything,\Ncall me at this number. 568 00:54:39,390 --> 00:54:40,790 Thank you for your time. 569 00:54:42,590 --> 00:54:43,630 Oh, thanks. 570 00:54:47,900 --> 00:54:48,830 Excuse me. 571 00:54:49,330 --> 00:54:51,130 Why is this area empty? 572 00:54:51,200 --> 00:54:53,870 There are no houses there.\NIt's all factories. 573 00:54:55,100 --> 00:54:56,570 Factories? 574 00:54:57,470 --> 00:55:00,110 There was a large amount of\Nmercury in her bones. 575 00:55:00,180 --> 00:55:04,150 It wasn't a fatal dose,\Nbut she was exposed for a long time. 576 00:55:06,750 --> 00:55:10,990 There is only one factory related\Nto mercury around Hongwon-dong. 577 00:55:11,290 --> 00:55:13,290 It's called Sekang Electric Bulb. 578 00:55:13,620 --> 00:55:18,990 The factory became known to the media\Nfor illegal disposal of mercury last year. 579 00:55:25,500 --> 00:55:27,840 A female worker went missing last year? 580 00:55:28,040 --> 00:55:29,940 It'd have been during winter. 581 00:55:30,140 --> 00:55:32,840 Well, I don't know. 582 00:55:34,210 --> 00:55:37,680 We have many workers\Nwho quit without telling us. 583 00:55:38,480 --> 00:55:42,050 It won't affect the company.\NThis is very important. 584 00:55:44,120 --> 00:55:46,860 You could just let me speak\Nto female workers here. 585 00:55:46,960 --> 00:55:48,190 I'll ask them myself. 586 00:55:49,660 --> 00:55:50,760 Well... 587 00:55:51,260 --> 00:55:53,060 Isn't he asking about 588 00:55:53,560 --> 00:55:57,330 that woman who disappeared\Nlast winter without a word? 589 00:55:58,570 --> 00:56:00,570 She didn't talk much. 590 00:56:01,070 --> 00:56:03,540 She wasn't close to anyone here. 591 00:56:04,240 --> 00:56:06,310 She stayed in our dormitory. 592 00:56:06,380 --> 00:56:11,650 Around the time we got sued last winter,\Nshe just didn't come back. 593 00:56:12,080 --> 00:56:16,390 The company didn't have time\Nto care about it. 594 00:56:16,990 --> 00:56:19,220 So I gathered her stuff. 595 00:56:27,120 --> 00:56:28,280 TO CELEBRATE 2014 596 00:56:31,400 --> 00:56:34,240 I looked into Yoo Seung-yeon's family. 597 00:56:34,340 --> 00:56:36,100 Both her parents died already. 598 00:56:36,200 --> 00:56:37,410 She had no siblings. 599 00:56:37,510 --> 00:56:39,710 But her grandma is still alive. 600 00:56:39,780 --> 00:56:43,180 Can you get her DNA and compare\Nit with the DNA of the remains? 601 00:56:43,250 --> 00:56:48,080 -I think it is her.\N-Okay, I got it. 602 00:57:31,790 --> 00:57:34,460 I cried today for no reason. 603 00:57:35,560 --> 00:57:38,970 The sky was blue and the weather was nice. 604 00:57:39,430 --> 00:57:42,100 I don't want to spend my birthday\Nalone next year. 605 00:57:42,170 --> 00:57:44,840 Seung-yeon, happy birthday. 606 00:57:46,310 --> 00:57:48,410 My heart races when I go there. 607 00:57:49,410 --> 00:57:51,580 So I keep going there. 608 00:57:53,520 --> 00:57:55,650 Is this the feeling of happiness? 609 00:57:57,420 --> 00:57:58,920 I hope tomorrow comes fast. 610 00:58:00,190 --> 00:58:02,420 I hope I will see him there again. 611 00:58:05,460 --> 00:58:06,960 He's following me. 612 00:58:07,730 --> 00:58:09,200 He was watching me. 613 00:58:10,430 --> 00:58:12,530 I thought it was just a coincidence. 614 00:58:12,970 --> 00:58:16,000 I wonder if he really likes me. 615 00:58:17,870 --> 00:58:19,810 He is always behind me. 616 00:58:22,010 --> 00:58:24,550 "I wish he would just talk to me." 617 00:58:51,410 --> 00:58:54,510 Shampoo 7,000 won, socks 3,000 won, 618 00:58:54,580 --> 00:58:57,480 kimbap 700 won and water 700 won. 619 00:59:02,180 --> 00:59:03,320 A convenience store. 620 00:59:06,280 --> 00:59:06,960 A convenience store. 621 00:59:07,720 --> 00:59:09,220 The victims were all shy. 622 00:59:09,320 --> 00:59:12,030 They rarely went out to a grocery store. 623 00:59:32,250 --> 00:59:33,920 DETECTIVE CHA 624 00:59:35,750 --> 00:59:36,620 Yes, it's me. 625 00:59:37,050 --> 00:59:38,390 Did you find anything? 626 00:59:38,620 --> 00:59:40,120 It's a convenience store. 627 00:59:40,290 --> 00:59:41,460 A convenience store? 628 00:59:41,560 --> 00:59:45,330 The victims were all shy.\NThey rarely went out to a grocery store. 629 00:59:45,430 --> 00:59:48,300 Where would they buy\Ntheir daily necessities? 630 00:59:48,400 --> 00:59:50,070 A convenience store's different. 631 00:59:50,130 --> 00:59:54,270 No one cares whether you're alone\Nor what you're buying. 632 00:59:55,270 --> 00:59:57,940 No one thinks it’s weird\Nif you eat alone there. 633 00:59:58,040 --> 01:00:00,480 It's open for 24 hours,\Nso you can go anytime. 634 01:00:01,080 --> 01:00:03,410 The last victim did the same thing. 635 01:00:03,750 --> 01:00:07,650 I checked her household ledger.\NShe shopped at a convenience store. 636 01:00:07,820 --> 01:00:10,650 Are you sure she's the last victim? 637 01:00:10,820 --> 01:00:12,690 We are testing the DNA right now. 638 01:00:12,790 --> 01:00:15,290 We'll be sure of it\Nwhen we get the results. 639 01:00:15,360 --> 01:00:16,220 Before that, 640 01:00:16,660 --> 01:00:20,100 I'll check the convenience stores\Naround her workplace. 641 01:00:20,660 --> 01:00:22,900 Okay, I'm on my way there. 642 01:00:44,150 --> 01:00:46,150 The streetlights… 643 01:00:47,320 --> 01:00:48,560 are on my left. 644 01:00:56,630 --> 01:00:59,870 The streetlights are on my right. 645 01:01:01,200 --> 01:01:02,300 It's the opposite. 646 01:01:05,810 --> 01:01:08,340 The streetlights... 647 01:01:11,650 --> 01:01:13,550 It was the opposite way. 648 01:01:42,180 --> 01:01:43,810 -Hello.\N-Yes, hello. 649 01:01:43,880 --> 01:01:45,510 I'm here from Seoul Police. 650 01:01:46,080 --> 01:01:47,850 Since when did you open here? 651 01:01:47,920 --> 01:01:49,420 Since the year before last. 652 01:01:49,550 --> 01:01:53,420 I need information on the people\Nwho've worked here since then. 653 01:01:53,520 --> 01:01:56,590 I had two more part-time workers. 654 01:01:56,990 --> 01:02:00,500 One is a high school student\Nand the other is in college. 655 01:02:03,430 --> 01:02:06,230 If he started killing since 1997... 656 01:02:06,740 --> 01:02:09,600 he must be in his mid-30s now. 657 01:02:33,330 --> 01:02:37,430 His hair and clothing are clean and neat,\Nalmost compulsively. 658 01:02:38,070 --> 01:02:39,670 Whether his home or work, 659 01:02:39,770 --> 01:02:43,100 places around him might also be very tidy. 660 01:03:16,340 --> 01:03:17,970 Hey, Cha Soo-hyun. 661 01:03:18,140 --> 01:03:19,470 Hey... hey! 662 01:03:21,110 --> 01:03:22,780 Hey, wake up. Hey! 663 01:03:25,510 --> 01:03:27,450 Cha Soo-hyun, look at me! 664 01:03:27,520 --> 01:03:28,720 Look at me! 665 01:03:30,790 --> 01:03:32,690 Hey, Soo-hyun... 666 01:03:34,960 --> 01:03:35,790 Cha Soo-hyun! 667 01:03:36,360 --> 01:03:39,090 Cha Soo-hyun! 668 01:03:41,530 --> 01:03:42,600 Cha Soo-hyun! 669 01:03:44,470 --> 01:03:47,670 It's okay now... it's okay. 670 01:03:48,800 --> 01:03:52,370 Everything's okay now. 671 01:04:19,970 --> 01:04:21,200 At that time, 672 01:04:21,640 --> 01:04:25,510 Jae-han thought that I ran straight\Nfrom the stream and got here. 673 01:04:25,570 --> 01:04:27,680 So they searched around the stream. 674 01:04:31,080 --> 01:04:32,810 The starting point was wrong. 675 01:05:33,240 --> 01:05:35,110 This is where I fell. 676 01:05:44,650 --> 01:05:48,290 That's when I lost my sense of direction. 677 01:05:49,120 --> 01:05:50,660 So I ran back... 678 01:05:50,760 --> 01:05:53,430 to the place... 679 01:05:55,060 --> 01:05:57,000 where I started. 680 01:05:58,670 --> 01:06:00,130 That's why 681 01:06:00,770 --> 01:06:03,270 the streetlights were\Non the opposite side. 682 01:06:10,910 --> 01:06:11,850 The memory... 683 01:06:12,910 --> 01:06:17,120 I wanted to forget. 684 01:06:18,490 --> 01:06:21,120 The memory I never wanted to bring back. 685 01:06:28,900 --> 01:06:30,630 I said I'd help you. 686 01:06:58,460 --> 01:06:59,730 Cha Soo-hyun! 687 01:07:20,180 --> 01:07:21,750 This is where it happened. 688 01:07:25,690 --> 01:07:26,520 It was... 689 01:07:30,560 --> 01:07:32,090 around here. 690 01:07:48,940 --> 01:07:50,410 It's Park Hae-young. 691 01:07:51,210 --> 01:07:56,450 We've got the DNA result. It's her.\NYoo Seung-yeon is the last victim. 692 01:08:01,190 --> 01:08:02,160 Yoo Seung-yeon. 693 01:08:08,430 --> 01:08:10,230 How did you know my name? 694 01:08:39,330 --> 01:08:41,160 The smell at that time... 695 01:09:15,530 --> 01:09:18,430 -What are you doing?\N-Did you clean up here? 696 01:09:18,500 --> 01:09:20,800 No, it's the guy who worked before me. 697 01:09:20,940 --> 01:09:22,040 Where is he? 698 01:09:22,140 --> 01:09:24,770 He's done working.\NHe's probably home by now. 699 01:09:25,440 --> 01:09:27,340 Let go of me. It hurts. 700 01:10:47,260 --> 01:10:49,500 The tools he used\Nto dispose of the bodies... 701 01:10:49,600 --> 01:10:51,230 He's trying to kill again. 702 01:10:51,300 --> 01:10:53,140 I'll help you this time. 703 01:10:53,240 --> 01:10:55,300 The Cold Case Squad is off this case. 704 01:10:55,400 --> 01:10:58,110 Can you believe the story\Nthat I can't even believe? 705 01:10:58,170 --> 01:11:00,010 -Did you get dumped?\N-Shut up. 706 01:11:00,110 --> 01:11:01,740 Opening those pretty eyes again. 707 01:11:01,810 --> 01:11:03,350 Are you finally going to confess? 708 01:11:03,450 --> 01:11:06,480 I was looking for you.\NYou probably want to meet. 709 01:11:07,420 --> 01:11:08,650 I have a favor to ask. 710 01:11:08,750 --> 01:11:10,090 I'm Detective Ahn Chi-soo. 711 01:11:10,150 --> 01:11:11,950 Tell me the truth about that case. 712 01:11:12,020 --> 01:11:14,290 The investigation should be transparent. 713 01:11:14,360 --> 01:11:16,020 Let's clean everything this time. 714 01:11:16,120 --> 01:11:20,360 I'm going to find out what happened\Neven if it kills me. 48174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.