All language subtitles for Secret of Jules Verne s01e10 The Ballad of Steeley Joe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,510 --> 00:00:08,070
An automatic steam person.
2
00:00:08,570 --> 00:00:09,710
He's daily job.
3
00:00:10,370 --> 00:00:11,370
Just a toy.
4
00:00:11,590 --> 00:00:12,590
Is this a toy too?
5
00:00:13,030 --> 00:00:15,610
Native. But it's the Cardinal's chariot.
6
00:00:15,950 --> 00:00:17,290
Stop right there, sir.
7
00:00:18,610 --> 00:00:20,570
We have business to fiddle.
8
00:00:21,390 --> 00:00:23,810
The same machine you worked on for
Cardinal Richelieu.
9
00:00:24,070 --> 00:00:26,130
But I sended that machine away.
10
00:00:26,390 --> 00:00:28,830
We're talking about national security
here.
11
00:00:29,290 --> 00:00:31,050
Oh, no. It's for the army.
12
00:00:31,440 --> 00:00:33,520
They gave me the stuff to make my model
into a real machine.
13
00:00:33,760 --> 00:00:36,320
It's got bulletproof shutters and guns
and everything. Ain't it great?
14
00:00:36,640 --> 00:00:40,120
And that boy has genius for making
deadly weapons.
15
00:00:41,040 --> 00:00:44,500
What have we done?
16
00:00:45,040 --> 00:00:46,380
They're the fool -ass boys!
17
00:00:49,200 --> 00:00:51,220
It's working, Mr. Problem! It's working!
18
00:00:54,700 --> 00:00:57,120
We'll just condemn that boy to death.
That's all we have.
19
00:00:57,660 --> 00:00:59,940
You sabotaged my fighting machine?
20
00:01:13,230 --> 00:01:19,090
What's next on the agenda?
21
00:01:20,170 --> 00:01:22,390
Getting rid of that appalling machine,
my dear cousin.
22
00:01:23,130 --> 00:01:25,450
It's not something I think one can just
leave lying around.
23
00:03:00,940 --> 00:03:04,160
Nice shot, Captain Quantrill. Now, there
ain't nothing like killing Yankees to
24
00:03:04,160 --> 00:03:05,560
make a man feel good about himself.
25
00:03:05,860 --> 00:03:09,120
Huh? I'm sick of just killing people,
Jesse.
26
00:03:11,480 --> 00:03:13,180
I want to rob them, too.
27
00:03:30,890 --> 00:03:31,890
Lookie here.
28
00:03:36,730 --> 00:03:38,490
Ain't nothing but papers here, Captain.
29
00:03:39,090 --> 00:03:43,130
I'm telling you, Jets, I'm about ready
for a complete career change.
30
00:03:43,950 --> 00:03:45,670
Captain, the cowboy's coming.
31
00:03:46,990 --> 00:03:47,990
See what I mean?
32
00:03:48,190 --> 00:03:49,450
See what I got to put up with?
33
00:04:12,670 --> 00:04:18,190
dimension fifth dimension your
imagination never ceases to amaze me
34
00:04:18,190 --> 00:04:22,570
not the fifth dimension yes both of you
managed to make the original version
35
00:04:22,570 --> 00:04:25,910
disappear it really seemed to disappear
my boat think the damn thing in the
36
00:04:25,910 --> 00:04:29,510
mississippi as planned if i realign the
hemisphere so it goes out of the
37
00:04:29,510 --> 00:04:34,030
universe we can forget it ever existed
we'll just do it before 3 15 when the
38
00:04:34,030 --> 00:04:37,870
memphis bell arrives otherwise we won't
reach larkspur island in time to meet
39
00:04:37,870 --> 00:04:42,270
the aurora If the Memphis Belle is on
time, and if Passepartout managed to
40
00:04:42,270 --> 00:04:43,229
the Baltimore train.
41
00:04:43,230 --> 00:04:46,030
Well, of course he did. There's one that
leaves every Monday at 11 .10.
42
00:04:48,050 --> 00:04:48,969
I've got it.
43
00:04:48,970 --> 00:04:49,970
Go on.
44
00:04:50,430 --> 00:04:51,430
See?
45
00:04:52,390 --> 00:04:55,670
All it needs is a 6 .3 degree
realignment.
46
00:04:56,810 --> 00:04:57,810
That simple, huh?
47
00:05:00,390 --> 00:05:03,630
Ah, the mighty Mississippi.
48
00:05:08,590 --> 00:05:10,310
He was a born gambling on Earth.
49
00:05:11,490 --> 00:05:13,230
This is working out rather well.
50
00:05:14,830 --> 00:05:16,270
Now, Memphis Bell.
51
00:05:16,590 --> 00:05:19,170
It should arrive in approximately 62
seconds.
52
00:05:20,750 --> 00:05:24,390
You and Jules and your total confidence
in little bits of paper.
53
00:05:27,490 --> 00:05:28,490
There.
54
00:05:29,090 --> 00:05:30,130
There, you see?
55
00:05:30,370 --> 00:05:34,850
Yes. Even on the frontier, there are
people who care about punctuality.
56
00:05:40,590 --> 00:05:41,590
It's working.
57
00:05:41,710 --> 00:05:42,710
Come on, we have to get out of here.
58
00:05:55,090 --> 00:05:56,550
No, no, no. It was my brother.
59
00:05:56,790 --> 00:05:59,750
He said it too loudly, but she thought
it was me. So she turned to me and said,
60
00:05:59,810 --> 00:06:03,150
Sir, if I were your wife, I would feed
you arsenic. To which I replied, Madam,
61
00:06:03,250 --> 00:06:05,330
if I were your husband, I would take it.
62
00:06:11,600 --> 00:06:13,060
Seems remarkably well recovered.
63
00:06:13,400 --> 00:06:14,700
As heartless as ever.
64
00:06:15,940 --> 00:06:18,060
All he needs now is his valet and his
dirigible.
65
00:06:18,300 --> 00:06:20,360
Ah, yes, the necklace. Old, bad habits.
66
00:06:21,620 --> 00:06:24,660
Well, there is nothing that needs
reforming more than other people's
67
00:06:25,120 --> 00:06:26,120
How very witty.
68
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
Have we met?
69
00:06:27,740 --> 00:06:28,740
Sam Clements.
70
00:06:29,080 --> 00:06:31,440
Rebecca Fogg, and this is Mr. Jules
Verne.
71
00:06:32,700 --> 00:06:36,620
Would you, uh, permit me to say, ma 'am,
that you are a very beautiful woman?
72
00:06:36,900 --> 00:06:39,300
Yes. And believe me, I never lie.
73
00:06:39,660 --> 00:06:40,700
Well, except for practice.
74
00:06:41,610 --> 00:06:42,910
Well, this does surprise me.
75
00:06:43,230 --> 00:06:45,530
Usually if you tell the English
something humorous, well, they don't
76
00:06:45,530 --> 00:06:47,950
a smile, but the next day they'll burst
out laughing.
77
00:06:48,190 --> 00:06:49,390
I heard you said that to the pilot.
78
00:06:49,730 --> 00:06:52,550
Ah, yes, well, he is an old friend of
mine, so he had to listen.
79
00:06:53,190 --> 00:06:56,170
I used to be a pilot myself, but don't
tell anybody.
80
00:06:57,170 --> 00:06:58,049
Why not?
81
00:06:58,050 --> 00:07:01,070
Well, if the government were to find
out, they would draft me into the Navy
82
00:07:01,070 --> 00:07:02,890
make me fight in a war that I do not
believe in.
83
00:07:03,150 --> 00:07:06,050
And besides, I'm not much interested in
killing people that I ain't been
84
00:07:06,050 --> 00:07:06,809
introduced to.
85
00:07:06,810 --> 00:07:08,190
Well, that's a very moral thought.
86
00:07:08,560 --> 00:07:10,260
Well, I am a very moral man.
87
00:07:10,540 --> 00:07:13,420
I would never do anything wrong,
especially if somebody was watching.
88
00:07:14,040 --> 00:07:15,860
And that is why I became a newspaper
man.
89
00:07:16,800 --> 00:07:21,980
Oh, did I hear you say something about
having a dirigible airship? No, we
90
00:07:22,320 --> 00:07:23,199
He does.
91
00:07:23,200 --> 00:07:25,220
His valet is coming from Baltimore to
pick us up.
92
00:07:25,480 --> 00:07:27,460
Oh, now, he's not your husband, is he?
93
00:07:27,840 --> 00:07:29,020
Maybe a distant cousin.
94
00:07:29,640 --> 00:07:31,320
Well, that is very good news.
95
00:07:32,340 --> 00:07:35,360
Hey, what are the chances of hitching a
ride on this interesting machine?
96
00:07:36,040 --> 00:07:39,900
I think it would make for a great story
for a young, ambitious newsman such as
97
00:07:39,900 --> 00:07:40,900
Marcel.
98
00:07:40,920 --> 00:07:45,220
Great story for any writer, but I'm not
sure that Phileas Fogg wants that much
99
00:07:45,220 --> 00:07:46,220
publicity right now.
100
00:07:46,720 --> 00:07:47,900
You never can tell.
101
00:07:48,840 --> 00:07:50,320
I think we have to.
102
00:07:51,040 --> 00:07:52,260
I'd advise against it.
103
00:07:53,240 --> 00:07:57,100
He's not fond of being interrupted,
especially when decimating his
104
00:07:58,680 --> 00:08:03,200
Gambling is the one activity that proves
that horses are smarter than men.
105
00:08:04,170 --> 00:08:07,210
Well, you never did hear of a horse
going broke betting on a man.
106
00:08:13,150 --> 00:08:14,150
So,
107
00:08:17,290 --> 00:08:21,250
Mr. Fogg, what brings you out to the
frontiers of civilization?
108
00:08:22,710 --> 00:08:25,190
The pursuit of pleasure, Mr. Quantrill.
109
00:08:25,810 --> 00:08:29,370
But we've got a long way ahead of you if
you come looking for it out here.
110
00:08:30,830 --> 00:08:33,049
It's my pleasure to temper one, Mr.
Quantrill.
111
00:08:33,770 --> 00:08:34,770
Would you agree, my dear?
112
00:08:35,330 --> 00:08:37,470
I would certainly give them a card.
113
00:08:39,549 --> 00:08:40,549
You, sir?
114
00:08:41,309 --> 00:08:43,789
Raise it, honey.
115
00:08:44,290 --> 00:08:45,290
No.
116
00:09:02,030 --> 00:09:03,550
be what you do for a living, is it?
117
00:09:04,110 --> 00:09:05,110
Lord, no.
118
00:09:05,710 --> 00:09:07,010
Not so much like hard work.
119
00:09:08,990 --> 00:09:09,990
And you, sir?
120
00:09:10,770 --> 00:09:11,770
What's your profession?
121
00:09:13,250 --> 00:09:14,250
I'm an accountant.
122
00:09:16,270 --> 00:09:18,890
And is there much need for accountancy
on the frontier?
123
00:09:19,470 --> 00:09:23,430
Oh, there's more accounts settled here,
sir, than the rest of the U .S. have I
124
00:09:23,430 --> 00:09:24,430
put together.
125
00:10:10,560 --> 00:10:11,860
Annie up, Annie up.
126
00:10:12,400 --> 00:10:13,400
Is that 100?
127
00:10:21,060 --> 00:10:22,060
Cool.
128
00:10:23,860 --> 00:10:24,860
Here we go.
129
00:10:31,700 --> 00:10:32,700
We got a winner.
130
00:10:33,220 --> 00:10:34,220
Who has?
131
00:10:36,480 --> 00:10:37,480
Three and twos.
132
00:10:41,870 --> 00:10:43,210
Well, gentlemen, that seems to be that.
133
00:10:44,590 --> 00:10:46,230
Does anyone wish to take anything else?
134
00:10:47,350 --> 00:10:50,210
Don't think many of us got much left to
stake, Mr. Fogg.
135
00:10:53,190 --> 00:10:56,930
Well, why don't I complete the
proceedings and treat you all to a glass
136
00:10:56,930 --> 00:10:57,930
champagne?
137
00:10:58,170 --> 00:10:59,790
Afraid you can't afford it, Mr. Fogg.
138
00:11:01,050 --> 00:11:02,050
I beg your pardon?
139
00:11:03,970 --> 00:11:06,150
You just played poker with the wrong
man.
140
00:11:16,880 --> 00:11:17,960
To take your contribution.
141
00:11:18,400 --> 00:11:22,720
Now we reckon, oh, about everything you
have will be enough.
142
00:11:22,980 --> 00:11:24,560
You'll never get away with it, Contrail.
143
00:11:24,920 --> 00:11:26,960
They'll arrest you as soon as the
steamboat lands.
144
00:11:27,640 --> 00:11:29,600
Well, we'd better get off early, Mr.
Fogg.
145
00:11:29,980 --> 00:11:31,560
We're going to travel by airship.
146
00:11:34,860 --> 00:11:37,920
Do you really think that you and
these...
147
00:11:47,560 --> 00:11:48,560
while we're taking the driver.
148
00:11:53,360 --> 00:11:54,860
What was that you called us?
149
00:11:58,300 --> 00:11:59,300
Say it again.
150
00:12:03,120 --> 00:12:05,380
I said, say it again.
151
00:12:07,300 --> 00:12:09,020
Horn -swoggling duties.
152
00:12:13,360 --> 00:12:15,240
I love the way he says that.
153
00:12:18,120 --> 00:12:22,440
As soon as you learn to fly this thing,
land it, repair it, and fuel the
154
00:12:22,440 --> 00:12:25,300
engines, you can do what you like with
him.
155
00:12:28,440 --> 00:12:29,740
But not till then.
156
00:12:31,500 --> 00:12:34,220
Do I kill him instead? No, Craig.
157
00:12:34,560 --> 00:12:35,560
He's the captain.
158
00:12:36,020 --> 00:12:37,220
Get out of here, Ox.
159
00:12:40,560 --> 00:12:45,120
That brother of yours, he's becoming an
embarrassment.
160
00:12:47,880 --> 00:12:49,620
Keep him under control.
161
00:12:50,500 --> 00:12:51,500
Yeah.
162
00:12:57,060 --> 00:12:58,780
Can't this thing go any faster?
163
00:12:59,980 --> 00:13:04,000
It is maximum to the heart.
164
00:13:04,320 --> 00:13:05,320
Yeah?
165
00:13:06,880 --> 00:13:07,880
Yeah.
166
00:13:09,740 --> 00:13:16,060
Well, now there's a string of towns here
with nice
167
00:13:16,060 --> 00:13:17,470
fat... Bank.
168
00:13:18,190 --> 00:13:23,410
And however long it takes, we're going
to pay a visit to each and every one of
169
00:13:23,410 --> 00:13:24,410
them.
170
00:13:24,550 --> 00:13:27,570
I am not a bank robber, Captain.
171
00:13:28,290 --> 00:13:29,390
Well, no, my friend.
172
00:13:30,350 --> 00:13:31,650
You're the getaway driver.
173
00:13:56,840 --> 00:13:57,840
Any sign of them, Phileas?
174
00:14:00,160 --> 00:14:01,160
None.
175
00:14:02,040 --> 00:14:04,380
How fast does this airship of yours go,
Fogg?
176
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
Too fast.
177
00:14:06,780 --> 00:14:09,520
Our only chance of catching them is if
they touch down somewhere.
178
00:14:09,880 --> 00:14:12,300
I'm worried they've changed course since
leaving the island.
179
00:14:12,680 --> 00:14:14,040
There's no point worrying about that,
Rebecca.
180
00:14:14,540 --> 00:14:17,000
We just have to work on the assumption
we know where we're going.
181
00:14:18,860 --> 00:14:23,580
Your cousin is a man of considerable
determination.
182
00:14:24,800 --> 00:14:26,240
You know, you don't have to come with
us.
183
00:14:26,750 --> 00:14:29,170
No one would think any the less of you
if you stayed behind.
184
00:14:29,610 --> 00:14:31,990
Wouldn't deprive myself of a great story
to tell?
185
00:14:33,590 --> 00:14:34,030
The
186
00:14:34,030 --> 00:14:43,870
place
187
00:14:43,870 --> 00:14:44,870
is filled with junk.
188
00:14:45,530 --> 00:14:46,590
And look at this.
189
00:14:47,910 --> 00:14:49,370
That's not junk, you fool.
190
00:14:50,170 --> 00:14:51,170
That's here's artillery.
191
00:14:52,550 --> 00:14:54,130
Put this on the phone of the ship.
192
00:14:54,830 --> 00:14:57,150
We could take over in a town in the
West.
193
00:15:01,370 --> 00:15:04,190
Go see what that idiot brother of yours
is up to.
194
00:15:09,930 --> 00:15:16,570
I told you, Frank, that is not how we
open
195
00:15:16,570 --> 00:15:17,570
windows.
196
00:15:18,470 --> 00:15:20,590
Steady Joe will not like this.
197
00:15:23,150 --> 00:15:24,370
Who the hell is Steel Joe?
198
00:15:27,430 --> 00:15:29,690
Steel Joe was a sheriff.
199
00:15:32,010 --> 00:15:36,150
Tried to stop a robber in a silver mine.
200
00:15:36,650 --> 00:15:38,490
Out, he'll pass away.
201
00:15:40,530 --> 00:15:42,390
Tracked him to the mine.
202
00:15:44,050 --> 00:15:48,250
Space him down in front of the old
boiler.
203
00:15:49,770 --> 00:15:51,730
Robber shooting first.
204
00:15:52,190 --> 00:15:53,190
And missing.
205
00:15:53,930 --> 00:15:57,170
But hitting the steaming boiler.
206
00:15:58,190 --> 00:15:59,270
The boiler.
207
00:16:00,710 --> 00:16:02,250
And all the metal.
208
00:16:03,650 --> 00:16:05,630
Right through steel.
209
00:16:06,590 --> 00:16:11,430
Turn him into a metal man.
210
00:16:16,310 --> 00:16:18,350
Come on, that ain't possible.
211
00:16:18,690 --> 00:16:20,870
Not possible for living man.
212
00:16:21,900 --> 00:16:25,540
But still, Joe, not living man.
213
00:16:26,040 --> 00:16:32,660
He roamed the West like the tumbler
weed, always looking
214
00:16:32,660 --> 00:16:35,020
for the outlaws.
215
00:16:37,620 --> 00:16:40,140
No one know where he comes from.
216
00:16:42,140 --> 00:16:44,600
No one knows where he go.
217
00:16:46,780 --> 00:16:51,140
No bad man can fight him, for his aim is
straight like a ruler.
218
00:16:52,010 --> 00:16:53,370
Just his heart.
219
00:16:55,310 --> 00:16:56,570
Like steel.
220
00:17:00,070 --> 00:17:06,810
And there's smoke coming out from the
top of his head.
221
00:17:07,650 --> 00:17:12,430
Like the fires of hell.
222
00:17:21,640 --> 00:17:26,619
The worst part is... Oh, it is rather
like Eden.
223
00:17:27,400 --> 00:17:30,140
Yes, except, uh, well, we're not dressed
for it.
224
00:17:31,320 --> 00:17:33,060
Oh, I should hope not.
225
00:17:34,420 --> 00:17:35,420
Clements?
226
00:17:35,640 --> 00:17:36,640
Clements?
227
00:17:37,040 --> 00:17:40,940
If it comes to a showdown with the
Outlaws, you up for it?
228
00:17:41,920 --> 00:17:43,540
Well, I don't know, Mr. Fogg.
229
00:17:44,240 --> 00:17:46,940
I'm not exactly made of the kind of
stuff that heroes are made of.
230
00:17:48,440 --> 00:17:50,840
Phileas Fogg is pretty good at finding
that stuff in people, Sam.
231
00:17:51,200 --> 00:17:52,440
Whether they want him to or not.
232
00:17:54,320 --> 00:17:55,320
Let's see it.
233
00:17:57,960 --> 00:17:58,960
Come on.
234
00:18:03,160 --> 00:18:09,920
And off he clunking into the sandy
desert on his mission to bringing
235
00:18:09,920 --> 00:18:16,080
justice into the lawless West, which is
ending the legend
236
00:18:16,080 --> 00:18:18,260
of Steve Joe.
237
00:18:46,879 --> 00:18:48,700
Hey! Where the hell do you think you're
going?
238
00:18:51,020 --> 00:18:56,480
Lord in heaven, this can't be good.
239
00:18:57,260 --> 00:18:58,640
Wake up, you drunken bum!
240
00:20:04,300 --> 00:20:05,680
Very bad people after me.
241
00:20:06,200 --> 00:20:07,520
You the little rat?
242
00:20:08,340 --> 00:20:11,080
Tear this place apart! You'll find him!
243
00:20:11,560 --> 00:20:12,960
Reckon we better hide you then.
244
00:20:38,830 --> 00:20:40,130
Set up some drinks for my boys.
245
00:20:41,070 --> 00:20:42,890
And let's have some music.
246
00:20:45,250 --> 00:20:46,250
Give me the bottle.
247
00:20:55,090 --> 00:20:57,570
He ain't up there.
248
00:20:59,990 --> 00:21:03,030
He probably snuck out one of them
windows when we came in.
249
00:21:03,410 --> 00:21:05,030
He won't get far. He better not.
250
00:21:07,630 --> 00:21:08,770
What's your name then, sweetie?
251
00:21:11,230 --> 00:21:13,390
Well, it's a real giggle you got
yourself there, Frank.
252
00:21:16,550 --> 00:21:17,790
Very nice.
253
00:21:19,270 --> 00:21:20,270
But,
254
00:21:20,810 --> 00:21:22,670
uh, kind of cute, huh?
255
00:21:27,210 --> 00:21:27,710
Now
256
00:21:27,710 --> 00:21:36,030
that's
257
00:21:36,030 --> 00:21:37,340
enough horsing around. Come on, boys.
258
00:21:38,140 --> 00:21:39,820
We got some business to discuss.
259
00:21:43,280 --> 00:21:46,000
Now, we got ourselves a unique
opportunity here.
260
00:21:46,400 --> 00:21:49,280
No more loading our horses with whatever
they can carry.
261
00:21:49,640 --> 00:21:51,400
We got us an airship.
262
00:21:51,700 --> 00:21:55,580
And we can fill it full of every damn
thing worth stealing.
263
00:21:56,020 --> 00:21:57,020
Yeah, boys.
264
00:21:57,260 --> 00:21:58,720
We're going to rob this town back.
265
00:21:59,220 --> 00:22:00,220
Strip it.
266
00:22:00,300 --> 00:22:01,179
Strip it.
267
00:22:01,180 --> 00:22:03,340
I want the money hidden in every
mattress.
268
00:22:03,600 --> 00:22:05,460
The silver spoons in every drawer.
269
00:22:07,040 --> 00:22:11,980
the little piggy bank boys because for
what we got the means to take it all
270
00:22:11,980 --> 00:22:14,380
us yeah you're not going anywhere huh
271
00:22:14,380 --> 00:22:21,680
and
272
00:22:21,680 --> 00:22:28,560
you boys you ain't taking nothing with
you oh now why don't you just
273
00:22:28,560 --> 00:22:29,600
put your guns down
274
00:22:39,400 --> 00:22:46,220
up our guns why we want to do that sir
because i said
275
00:22:46,220 --> 00:22:47,220
so
276
00:23:37,800 --> 00:23:39,700
Gets them every time, don't it? Mm -hmm.
277
00:23:42,400 --> 00:23:43,460
Well done, boys.
278
00:23:44,220 --> 00:23:45,580
Yeah. Set him up, Harmon.
279
00:23:46,320 --> 00:23:47,320
Woo -hoo!
280
00:23:48,240 --> 00:23:51,660
Yeah. Door, path the corral downhill to
the forge. You hide there till I come
281
00:23:51,660 --> 00:23:52,660
get you.
282
00:24:08,460 --> 00:24:09,460
Congratulations, Captain.
283
00:24:10,420 --> 00:24:12,620
Looks like Patchouli's got itself a new
sheriff.
284
00:25:01,800 --> 00:25:04,960
been out to? Oh, escaping very bad men.
285
00:25:05,980 --> 00:25:07,640
They wanted to kiss me.
286
00:25:08,380 --> 00:25:10,660
Then the sooner we leave, the better.
287
00:25:10,880 --> 00:25:11,880
Yeah. No!
288
00:25:12,360 --> 00:25:13,760
They all shot the sheriff.
289
00:25:14,080 --> 00:25:16,500
That's the kind of thing that bad men do
in the West.
290
00:25:17,000 --> 00:25:21,380
Well, Papa, too, may I introduce Mr. Sam
Clemens of Hannibal, Missouri?
291
00:25:22,320 --> 00:25:23,420
My greeting to you.
292
00:25:23,840 --> 00:25:29,340
I don't usually dressing like this.
Well, that's very wise, because burgundy
293
00:25:29,340 --> 00:25:30,340
not your color.
294
00:25:31,860 --> 00:25:35,260
How badly damaged is the Aurora, Pastor
Jim? And how many men does Quantrill
295
00:25:35,260 --> 00:25:36,199
have left on guard?
296
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
Can we take them on?
297
00:25:37,320 --> 00:25:39,740
Oh, no. These are not men that you want
to take on.
298
00:25:40,220 --> 00:25:43,300
These are men that you want to leave
far, far behind.
299
00:25:44,520 --> 00:25:45,520
No, no.
300
00:25:46,000 --> 00:25:47,500
That's the lady from the saloon.
301
00:25:48,100 --> 00:25:49,160
She's saving me.
302
00:25:50,320 --> 00:25:51,320
Friend of yours.
303
00:25:51,520 --> 00:25:52,520
Yes.
304
00:25:52,780 --> 00:25:54,820
This is my master, Phineas Foy.
305
00:25:55,020 --> 00:25:58,120
He has come to take back his stolen
airship.
306
00:26:00,880 --> 00:26:01,880
How did you do?
307
00:26:02,540 --> 00:26:05,460
Quantrill and his boys are blood simple,
Mr. Fogg.
308
00:26:06,320 --> 00:26:07,600
That's who else needs your help.
309
00:26:07,940 --> 00:26:11,420
I'd be delighted to settle matters with
Captain Quantrill, madam.
310
00:26:11,900 --> 00:26:13,720
Lily. Where might he be found?
311
00:26:14,020 --> 00:26:15,540
Oh, no, no, it ain't that easy.
312
00:26:15,980 --> 00:26:19,060
You try to stop him, he's going to start
killing innocent people. That whole
313
00:26:19,060 --> 00:26:23,560
gang, I've seen him do it. And if you
try to shoot out with the captain, his
314
00:26:23,560 --> 00:26:25,320
outlaws are going to shoot first.
315
00:26:25,540 --> 00:26:26,540
I've seen it.
316
00:26:26,560 --> 00:26:27,960
I think we should approach it
scientifically.
317
00:26:29,460 --> 00:26:32,780
They've written new technology against
them. It's their minds that we have to
318
00:26:32,780 --> 00:26:33,780
get at.
319
00:26:34,440 --> 00:26:35,440
That's how we win.
320
00:26:35,520 --> 00:26:38,340
Telling them a story? I already telling
them a story.
321
00:26:38,540 --> 00:26:43,180
And they were very frightened. My
grandmother used to say that if you
322
00:26:43,180 --> 00:26:46,660
the war, then you have to convince the
other side to lose it.
323
00:26:52,280 --> 00:26:54,560
Now this is what I call Robert M.
Stiles.
324
00:26:55,080 --> 00:26:58,380
You reckon people take me for a
gentleman these duds here, Captain?
325
00:26:58,830 --> 00:27:00,310
Not in a million years, Jess.
326
00:27:01,050 --> 00:27:04,890
Phileas will be annoyed that waistcoat
was a present from the Aga Khan.
327
00:27:08,590 --> 00:27:09,150
I
328
00:27:09,150 --> 00:27:21,370
always
329
00:27:21,370 --> 00:27:23,510
wanted doing that, Mr. Bell.
330
00:27:23,930 --> 00:27:27,830
And this is going to be my piece of
resistance.
331
00:27:28,570 --> 00:27:32,230
There's no reason why machines can't
defend the law as well as humans can.
332
00:27:35,490 --> 00:27:40,310
But can machines be having a mind of
their own?
333
00:27:42,170 --> 00:27:43,170
They can.
334
00:27:43,790 --> 00:27:45,290
You figure out a way to build them.
335
00:27:50,330 --> 00:27:52,790
Well, I presume control of men cannot be
really.
336
00:27:53,930 --> 00:27:57,050
Well, as I understand it, an outlaw's
favorite activity is to...
337
00:27:57,560 --> 00:27:59,600
peruse for stories about themselves in
the newspaper.
338
00:28:01,380 --> 00:28:06,540
They say you should let sleeping dogs
lie, but I say why bother when you can
339
00:28:06,540 --> 00:28:07,740
a newspaper to do it for you?
340
00:28:10,340 --> 00:28:11,860
Do you ever stop joking, Sam?
341
00:28:12,640 --> 00:28:15,140
Ah, only when my audience has had
enough.
342
00:28:16,080 --> 00:28:17,080
Your audience?
343
00:28:18,640 --> 00:28:19,820
Is that how you think of me?
344
00:28:20,820 --> 00:28:24,200
No, Rebecca, I think of you as the most
beautiful woman that I have ever laid
345
00:28:24,200 --> 00:28:25,200
eyes on.
346
00:28:29,190 --> 00:28:32,230
There. One whole sentence without a
single joke anywhere.
347
00:28:34,270 --> 00:28:36,550
Tom Clemens, you are a great fool.
348
00:28:37,890 --> 00:28:38,910
For you, Rebecca.
349
00:28:41,130 --> 00:28:42,130
The biggest.
350
00:28:51,130 --> 00:28:52,810
What's the matter with you?
351
00:28:54,610 --> 00:28:55,610
Not this.
352
00:28:56,590 --> 00:28:57,590
Newspaper?
353
00:29:01,640 --> 00:29:04,400
Steely Joe strikes again.
354
00:29:05,640 --> 00:29:10,660
Outlaws gunned down by a metal...
355
00:29:10,660 --> 00:29:15,680
Outlaws gunned down by a metal man near
a patch of whales.
356
00:29:16,160 --> 00:29:18,780
When will the iron ghost strike again?
357
00:29:21,480 --> 00:29:25,140
That makes the hairs on your neck stand
up, don't it? Only if you're an idiot.
358
00:29:25,520 --> 00:29:27,080
Can't you see it's just a story?
359
00:29:27,600 --> 00:29:28,860
It's a newspaper cap.
360
00:29:29,550 --> 00:29:31,110
Don't make it true, you lumphead.
361
00:29:32,190 --> 00:29:33,430
Now pull yourself together.
362
00:29:34,550 --> 00:29:36,010
No, shut your pie hole.
363
00:29:36,430 --> 00:29:40,870
Now you go out there and you find the
little rat who knows how to fly the damn
364
00:29:40,870 --> 00:29:41,870
day.
365
00:30:04,360 --> 00:30:05,480
in the power of the printed word.
366
00:30:37,770 --> 00:30:44,090
You shouldn't handle that gun like a...
You're a real professional, Mr. Fogg.
367
00:30:44,290 --> 00:30:46,250
No, but I insist on my amateur status,
Lily.
368
00:30:46,570 --> 00:30:47,570
Huh?
369
00:30:48,370 --> 00:30:51,210
Well, amateur status is a mighty fine
thing.
370
00:30:52,210 --> 00:30:53,670
If you can afford it.
371
00:30:55,470 --> 00:30:56,690
Now, I'm not complaining.
372
00:30:57,890 --> 00:31:00,270
People in this town accept me,
professional.
373
00:31:01,290 --> 00:31:02,290
It's important.
374
00:31:02,770 --> 00:31:04,330
You'll be accepted anywhere, Lily.
375
00:31:07,560 --> 00:31:10,160
You're a real charmer, you know that,
Phileas Bowles?
376
00:31:11,360 --> 00:31:15,160
I should have met someone like you a
long time ago.
377
00:31:15,600 --> 00:31:17,820
Well, the frontier is not my usual
stamping ground.
378
00:31:21,220 --> 00:31:22,340
What drew you out west?
379
00:31:23,380 --> 00:31:26,460
Oh, the lure of respectability.
380
00:31:27,740 --> 00:31:31,740
You lose your reputation a small town
back east, it's pretty hard to find it
381
00:31:31,740 --> 00:31:32,740
again.
382
00:31:33,060 --> 00:31:34,500
So I married a pioneer.
383
00:31:35,640 --> 00:31:36,640
We were...
384
00:31:39,210 --> 00:31:42,210
We even had a little name picked out for
our farm.
385
00:31:43,390 --> 00:31:44,390
Innisfree.
386
00:31:44,590 --> 00:31:45,590
Innisfree.
387
00:31:46,570 --> 00:31:47,570
It's very romantic.
388
00:31:49,050 --> 00:31:52,970
So the oxen, the covered wagon, little
house on the prairie, that kind of
389
00:31:54,630 --> 00:31:58,050
Three weeks after we crossed the
Mississippi, we were dry -gulched by
390
00:31:58,050 --> 00:32:01,390
desperados. They killed Harry. They took
every penny we had.
391
00:32:04,270 --> 00:32:05,730
That was the last of the farm.
392
00:32:07,850 --> 00:32:08,850
Sorry to hear that.
393
00:32:14,640 --> 00:32:15,640
But you survived.
394
00:32:15,880 --> 00:32:16,880
Oh, yeah.
395
00:32:17,880 --> 00:32:19,200
In a manner of speaking.
396
00:32:21,940 --> 00:32:26,560
Sometimes you make choices you regret.
397
00:32:27,440 --> 00:32:28,500
Nothing's fixed, Lily.
398
00:32:29,000 --> 00:32:31,540
Oh, Mr. Fogg, everything is fixed.
399
00:32:32,260 --> 00:32:34,600
Come on, you're a gambler. You should
know that.
400
00:32:42,510 --> 00:32:44,750
I'm gonna give you a little secret about
gunfighting.
401
00:32:45,490 --> 00:32:47,070
It ain't how fast you draw.
402
00:32:48,970 --> 00:32:50,310
It's how true you aim.
403
00:32:52,330 --> 00:32:53,930
Ah, son.
404
00:32:54,930 --> 00:32:55,970
What can we do for you?
405
00:32:57,190 --> 00:32:59,630
Actually, Fogg, it's what Madam Lily can
do for us.
406
00:33:00,590 --> 00:33:02,430
We need something from the saloon.
407
00:33:02,710 --> 00:33:06,130
But, uh... Might be dangerous.
408
00:33:25,520 --> 00:33:27,480
You look like you could use a little
soothing.
409
00:33:28,460 --> 00:33:29,580
You say that again?
410
00:33:30,540 --> 00:33:32,220
I'm surrounded by pea brains!
411
00:33:34,120 --> 00:33:36,180
I need a drink.
412
00:33:40,280 --> 00:33:41,800
Why don't y 'all come have one with me?
413
00:33:45,800 --> 00:33:51,100
Well, ain't exactly a drink I'm looking
for.
414
00:33:52,900 --> 00:33:54,440
Well, what are you looking for, Lily?
415
00:34:00,400 --> 00:34:01,400
Why don't you come and find her?
416
00:34:35,750 --> 00:34:37,909
Not so fast, Captain.
417
00:34:39,050 --> 00:34:45,469
I think you'll find if we draw this out
a little, you're going to enjoy yourself
418
00:34:45,469 --> 00:34:46,710
a whole lot more.
419
00:34:55,770 --> 00:34:57,310
Can you help me with my class?
420
00:34:59,050 --> 00:35:00,050
Sure.
421
00:35:12,710 --> 00:35:14,510
I'm so tired.
422
00:35:15,530 --> 00:35:17,430
Why don't you come over here?
423
00:35:19,350 --> 00:35:22,450
Right here, and you just sit down.
424
00:35:24,130 --> 00:35:25,130
Yeah.
425
00:35:26,150 --> 00:35:28,350
Truth is, I am tired.
426
00:35:29,010 --> 00:35:30,830
Just put up your feet there.
427
00:35:31,370 --> 00:35:35,110
Make yourself comfortable, and I'm going
to be right back.
428
00:35:43,400 --> 00:35:48,540
Once me and the boys got the airship
going, we're going to usher in a whole
429
00:35:48,540 --> 00:35:49,620
criminal era.
430
00:35:50,620 --> 00:35:52,080
Oh, it's going to be great.
431
00:35:53,160 --> 00:35:55,100
Not for the honest folk, though, huh?
432
00:35:55,460 --> 00:35:56,960
Honest people are boring.
433
00:35:57,960 --> 00:35:58,960
Even to themselves.
434
00:36:00,120 --> 00:36:03,420
They want to read stories in the papers
about people like me.
435
00:36:25,190 --> 00:36:26,390
some explaining to do, lady.
436
00:36:34,270 --> 00:36:39,010
Well, I hope this is worth all the
trouble it's cost, Vern.
437
00:36:40,610 --> 00:36:42,690
Perfect. Thank you, Farr.
438
00:36:43,730 --> 00:36:45,410
It's going to fly right in, passport
two.
439
00:36:45,870 --> 00:36:46,870
Yes, yes.
440
00:36:46,890 --> 00:36:48,210
It's just what he deserves.
441
00:36:48,670 --> 00:36:50,670
You have done him a good turn.
442
00:36:50,930 --> 00:36:52,530
He will be so grateful.
443
00:36:52,970 --> 00:36:53,970
I don't think.
444
00:36:54,140 --> 00:36:56,940
In the meantime, I want to find out
what's going on with Lily and that damn
445
00:36:56,940 --> 00:36:57,960
scoundrel Connors.
446
00:37:04,220 --> 00:37:05,220
Hey!
447
00:37:06,560 --> 00:37:07,680
Boys, be set!
448
00:37:09,720 --> 00:37:11,540
Now, we've got Madame Lily here.
449
00:37:12,660 --> 00:37:14,340
We're planning to blow her brains out.
450
00:37:14,900 --> 00:37:16,300
Now, y 'all want to come watch?
451
00:37:19,720 --> 00:37:21,000
Now, I'm going to count to ten.
452
00:37:23,180 --> 00:37:24,180
Then she died!
453
00:37:25,620 --> 00:37:26,620
One!
454
00:37:27,560 --> 00:37:28,560
Two!
455
00:37:29,940 --> 00:37:30,940
Three!
456
00:37:32,060 --> 00:37:35,960
Four! You'd be good enough to put that
gun down, Captain Quantrill.
457
00:37:37,900 --> 00:37:38,900
Well,
458
00:37:39,260 --> 00:37:40,920
pretty asshole.
459
00:37:42,000 --> 00:37:44,280
Should have known you behind all this.
460
00:37:44,880 --> 00:37:50,100
Naturally. And in addition to Madam
Lily, I should like you to return my
461
00:37:50,100 --> 00:37:51,340
dirigible and my money.
462
00:37:52,380 --> 00:37:56,300
You're dirigible, and your money ain't
yours anymore, I'm afraid.
463
00:37:57,740 --> 00:38:02,780
Mine. You seem to lack any understanding
of the concept of property.
464
00:38:04,140 --> 00:38:07,440
I suppose I shall have to educate you
about that.
465
00:38:07,860 --> 00:38:09,220
Can I kill him now?
466
00:38:10,120 --> 00:38:12,540
Waste all the fun in one go.
467
00:38:13,500 --> 00:38:17,680
Now, this here's one we can spin out for
a long time.
468
00:38:23,150 --> 00:38:26,130
Is that a challenge, Mr. Quantrill?
469
00:38:29,890 --> 00:38:32,450
Well, ain't you the European gentleman?
470
00:38:33,430 --> 00:38:34,850
What you want me to do?
471
00:38:35,130 --> 00:38:37,430
Throw down my glove and call for my
seconds?
472
00:38:37,930 --> 00:38:44,030
Now, you see, we had more the idea of
tying you to a wild horse than to run up
473
00:38:44,030 --> 00:38:47,270
and down Main Street here while we fill
you full of holes.
474
00:38:51,020 --> 00:38:57,820
Mr. Quantrill here is afraid, afraid to
fight me
475
00:38:57,820 --> 00:38:59,140
man to man.
476
00:39:00,680 --> 00:39:01,680
Afraid?
477
00:39:03,380 --> 00:39:04,380
Of you?
478
00:39:05,700 --> 00:39:08,800
You damn hoity -toity bop!
479
00:39:09,900 --> 00:39:12,740
I could shoot you down with my eyes
closed.
480
00:39:14,960 --> 00:39:18,780
Well, I'd kind of like to see that.
481
00:39:32,230 --> 00:39:33,230
You wanna fight?
482
00:40:01,960 --> 00:40:02,960
the corn drill.
483
00:40:04,800 --> 00:40:06,080
I'd rather they didn't.
484
00:40:06,580 --> 00:40:09,260
If they do, we'll shoot you.
485
00:40:10,400 --> 00:40:11,780
Seems fair to me, Cantrell.
486
00:40:12,740 --> 00:40:14,060
Sort of tick the tad like.
487
00:40:14,640 --> 00:40:18,300
You see, the problem is, though, Prince,
there's more of us than there is of
488
00:40:18,300 --> 00:40:19,300
you.
489
00:40:19,420 --> 00:40:22,060
See, you always have to figure the odds
before you get yourself involved in
490
00:40:22,060 --> 00:40:23,060
something like this.
491
00:40:23,280 --> 00:40:25,100
Unless you're able to wind up dead.
492
00:40:25,680 --> 00:40:28,220
Ah, but remember the newspapers, Jesse.
493
00:40:28,900 --> 00:40:30,480
The dead are against you, too.
494
00:40:45,900 --> 00:40:47,100
You cannot die.
495
00:40:53,360 --> 00:40:59,460
Billy Joe has come from the fires of
hell for the outlaws.
496
00:40:59,880 --> 00:41:05,040
He has come to bring back justice in the
lawless west.
497
00:41:07,960 --> 00:41:10,360
Get them cut down!
498
00:41:52,620 --> 00:41:53,620
seems to be that, doesn't it?
499
00:41:54,040 --> 00:41:55,240
Yes, I rather think it does.
500
00:41:57,440 --> 00:41:58,440
Thanks for your intervention.
501
00:41:59,560 --> 00:42:00,560
Splendid timing.
502
00:42:00,640 --> 00:42:02,280
Ah, well, timing is my specialty.
503
00:42:05,820 --> 00:42:06,820
And prosper too!
504
00:42:07,720 --> 00:42:08,740
Very well done indeed.
505
00:42:10,560 --> 00:42:11,560
Billy Joe!
506
00:42:12,400 --> 00:42:13,400
Come back!
507
00:42:13,940 --> 00:42:15,100
Let him go, my friend.
508
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
The job is done.
509
00:42:17,680 --> 00:42:18,680
Where is he going?
510
00:42:20,760 --> 00:42:21,760
Marching into legend.
511
00:42:22,990 --> 00:42:24,090
That's what the West is all about.
512
00:42:25,970 --> 00:42:26,970
Steely Joe!
513
00:42:28,950 --> 00:42:34,810
Steely Joe wasn't the only legendary
figure in Apache wealth that day.
514
00:42:35,430 --> 00:42:39,510
Sam Clemons went on to become a literary
legend by the name of Mark Twain.
515
00:42:40,170 --> 00:42:44,870
And as for Philly's Fog and Passport 2,
I had the feeling they also were going
516
00:42:44,870 --> 00:42:46,050
to end up among the immortal.
517
00:42:47,010 --> 00:42:48,450
Somehow or other.
36261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.