All language subtitles for Secret of Jules Verne s01e08 Southern Comfort

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,539 --> 00:00:07,160 This is what matters. 2 00:00:08,280 --> 00:00:10,340 We're going to bring peace to America, Lieutenant. 3 00:00:10,860 --> 00:00:12,400 Do you think you have what it takes? 4 00:00:16,239 --> 00:00:17,900 I think we should do some target practice. 5 00:00:18,300 --> 00:00:19,300 Prepare to fire. 6 00:00:19,540 --> 00:00:21,540 Unidentified ship on the port bow, sir. 7 00:00:21,900 --> 00:00:22,900 The Aurora. 8 00:00:22,920 --> 00:00:24,060 What are they doing here? 9 00:00:24,440 --> 00:00:25,640 Do you mind if we have a look around? 10 00:00:26,660 --> 00:00:31,020 Alain Donjou's not the controlling force here. There's somebody else behind her. 11 00:00:34,410 --> 00:00:38,610 Count Gregory, you were torn apart by the Turks in the 14th century. And 12 00:00:38,610 --> 00:00:41,990 afterwards revived by the monks in the fall. 13 00:00:42,510 --> 00:00:43,590 And you see. 14 00:00:43,870 --> 00:00:46,870 You think you can be part of the League of Darkness if you're not prepared to be 15 00:00:46,870 --> 00:00:48,510 ruthless? Give me the gun. 16 00:00:49,730 --> 00:00:51,910 No. Throw him over the side. 17 00:03:50,600 --> 00:03:54,820 When the Union lieutenant sent his desperate message from Fricksburg, 18 00:03:54,820 --> 00:03:58,580 he know that the answer to his plea was floating 2 ,000 feet above the Atlantic, 19 00:03:58,840 --> 00:04:03,500 heading west in pursuit of the flying ship Prometheus, which the dreaded 20 00:04:03,500 --> 00:04:06,880 conspiracy known as the League of Darkness planned to use to help slavery 21 00:04:06,880 --> 00:04:08,000 triumph in America. 22 00:04:09,160 --> 00:04:10,160 Have you found them? 23 00:04:11,100 --> 00:04:15,000 No, well, it's hardly surprising, is it? We did lose contact with them 12 hours 24 00:04:15,000 --> 00:04:19,399 ago. The question is, where did the Prometheus intend to intervene? 25 00:04:21,789 --> 00:04:24,630 Well, wherever air power can make the most impact. 26 00:04:24,910 --> 00:04:26,370 It's wherever the biggest battle is. 27 00:04:26,630 --> 00:04:28,230 Which would suggest Fricksburg. 28 00:04:29,750 --> 00:04:33,190 In the last report in the Times, Sir General Dillon was luring Lee there from 29 00:04:33,190 --> 00:04:34,049 the showdown. 30 00:04:34,050 --> 00:04:36,670 Ah, yes, but knowing Lee, he's probably turned the tables already. 31 00:04:37,410 --> 00:04:39,250 He is a brilliant general. 32 00:04:39,690 --> 00:04:40,950 Fighting for the wrong side. 33 00:04:41,210 --> 00:04:44,310 Fighting for his native soil and its way of life, Vern. 34 00:04:44,690 --> 00:04:46,750 He has a point of view, too, you know. 35 00:04:48,600 --> 00:04:51,920 But I come from Alabama with a bathtub on my knee. 36 00:04:52,820 --> 00:04:53,900 Passport 2, he's all yours. 37 00:05:01,700 --> 00:05:05,560 Oh, Susanna, oh, don't you... Give me passport 2. 38 00:05:06,360 --> 00:05:07,980 What? The Prometheus, there. 39 00:05:35,370 --> 00:05:38,330 You were told to draw Jules Verne into the League of Darkness. 40 00:05:40,050 --> 00:05:41,230 You did not. 41 00:05:43,290 --> 00:05:46,750 You were told to obtain the airship of Filius Paul. 42 00:05:47,950 --> 00:05:49,230 You did not. 43 00:05:50,150 --> 00:05:52,350 I tried, Count. I tried. 44 00:05:52,810 --> 00:05:54,790 You disappoint me, Commander. 45 00:05:55,490 --> 00:05:58,550 I had plans for Jules Verne. 46 00:05:59,610 --> 00:06:03,330 But, Count, he had a soul beyond that of ordinary men. 47 00:06:03,980 --> 00:06:06,880 Which is precisely why I wanted you. 48 00:06:07,540 --> 00:06:13,180 He hardly knows it himself yet, but he has the ability to project his mind into 49 00:06:13,180 --> 00:06:14,180 the future. 50 00:06:14,260 --> 00:06:18,760 I wanted that ability in the service of the Legion. 51 00:06:19,140 --> 00:06:22,320 But Count, he's too much of an idealist to join us. 52 00:06:23,540 --> 00:06:29,440 Commander, you astonish me if you contradict me. 53 00:06:30,000 --> 00:06:31,940 And I am saddened by it. 54 00:06:33,900 --> 00:06:40,560 I think that your mind and mine should be linked, closer together 55 00:06:40,560 --> 00:06:41,620 from now on. 56 00:06:42,420 --> 00:06:43,420 Closer? 57 00:06:44,320 --> 00:06:47,400 Enemy vessel aft, Commander, and storm conditions ahead. 58 00:06:49,260 --> 00:06:54,220 Proceed into the storm, Commander is and date. 59 00:06:55,140 --> 00:06:57,480 Yes, closer. 60 00:06:58,060 --> 00:07:00,440 The cortical lobes start. 61 00:07:01,280 --> 00:07:02,280 Idea. 62 00:07:13,610 --> 00:07:15,350 Not the ideal moment for a little encounter. 63 00:07:15,630 --> 00:07:18,630 We have to follow them. Well, the problem is, Vern, they're rather better 64 00:07:18,630 --> 00:07:22,310 equipped than we are to deal with an Atlantic template. If we don't tail them 65 00:07:22,310 --> 00:07:23,450 now, we'll lose them. 66 00:07:25,050 --> 00:07:26,050 Rebecca. 67 00:07:26,990 --> 00:07:27,990 Debbie. 68 00:07:29,010 --> 00:07:30,010 What do you think? 69 00:07:31,110 --> 00:07:35,370 Well, bearing in mind how much rests on this, I say we carry on. 70 00:07:57,770 --> 00:08:00,050 Because you feel what I feel. 71 00:08:00,630 --> 00:08:04,810 You will find it almost impossible to displease me. 72 00:08:10,970 --> 00:08:15,670 We're having a man of our own. She no like starboard storm. 73 00:08:15,910 --> 00:08:16,990 She doesn't like this storm. 74 00:08:18,110 --> 00:08:21,190 Neither do I. We're going to lose her. 75 00:08:26,000 --> 00:08:28,180 We are going to lose the Aurora unless we can get out of it. 76 00:08:42,799 --> 00:08:43,919 It's a hurricane, Commander. 77 00:08:44,179 --> 00:08:46,220 We are holding our own, but only just. 78 00:08:46,540 --> 00:08:48,160 And the Aurora disappeared. 79 00:08:49,420 --> 00:08:53,700 Prepare to land the Observer as soon as we cross the coast. 80 00:08:58,160 --> 00:08:59,160 It's no good. 81 00:08:59,260 --> 00:09:00,260 We've lost her. 82 00:09:00,440 --> 00:09:01,440 Can we go any higher? 83 00:09:01,620 --> 00:09:03,400 No, no, there's too much turbulence. 84 00:09:05,480 --> 00:09:06,480 Call off the chase. 85 00:09:06,940 --> 00:09:07,940 We'll catch her later. 86 00:09:14,540 --> 00:09:17,600 Mr. Jules, are you all right? 87 00:09:19,600 --> 00:09:21,040 Oh, I'm sorry. 88 00:09:24,420 --> 00:09:25,420 Fong, is she all right? 89 00:09:25,580 --> 00:09:27,360 Well, her pulse is low. Her breathing is shallow. 90 00:09:27,850 --> 00:09:28,850 She needs a doctor. 91 00:09:31,530 --> 00:09:32,530 Where are we? 92 00:09:36,050 --> 00:09:37,050 I don't know. 93 00:09:38,570 --> 00:09:41,270 We're behind Confederate lines. We'll probably be shot. 94 00:09:49,830 --> 00:09:51,550 Looks like you folks need some help. 95 00:09:52,090 --> 00:09:53,090 Yes. 96 00:09:53,470 --> 00:09:54,470 All right, Chip. 97 00:10:03,660 --> 00:10:05,840 Still, honey, you're going to be just fine. 98 00:10:06,340 --> 00:10:07,960 My people will take you straight to the house. 99 00:10:13,080 --> 00:10:14,180 Where the hell am I? 100 00:10:14,740 --> 00:10:16,260 Oh, you're as safe as can be. 101 00:10:16,520 --> 00:10:17,520 You're in Georgia. 102 00:10:21,260 --> 00:10:22,760 We're profoundly in your debt, madam. 103 00:10:23,140 --> 00:10:25,440 What else have we put on this earth forward to help each other? 104 00:10:25,800 --> 00:10:27,280 And there's no need to call me madam. 105 00:10:28,500 --> 00:10:29,640 My name is Saratoga. 106 00:10:30,560 --> 00:10:31,560 Saratoga Brown. 107 00:10:37,360 --> 00:10:40,080 My great -granddaddy built this house in 1765. 108 00:10:40,600 --> 00:10:45,140 Now, during the Revolution, he fought alongside the famous guerrilla they 109 00:10:45,140 --> 00:10:46,140 the Swamp Fox. 110 00:10:46,720 --> 00:10:49,020 He was thanked by George Washington himself. 111 00:10:50,020 --> 00:10:52,880 Of course, it's not the style in which we usually like to entertain our guests 112 00:10:52,880 --> 00:10:57,380 here at Arcadia, but the war has made terrible inroads on all our southern 113 00:10:57,380 --> 00:10:58,380 standards. 114 00:10:58,600 --> 00:11:03,780 Well, not at all, Dan, of kindness and hospitality, Mr. Brown. We're profoundly 115 00:11:03,780 --> 00:11:06,660 grateful. Yes, yes, we're very... 116 00:11:06,940 --> 00:11:09,400 Grateful, but I feel we're here under false pretense as far. 117 00:11:10,060 --> 00:11:12,400 This lady and we are on opposite sides. 118 00:11:14,680 --> 00:11:17,780 My young friend is right, Mrs. Brown. We can't deceive you. 119 00:11:18,300 --> 00:11:20,840 A new and terrible war machine has been developed in Europe. 120 00:11:21,460 --> 00:11:25,320 Its inventors wish to use it on behalf of the Confederacy, and we are here to 121 00:11:25,320 --> 00:11:26,440 try and stop that. 122 00:11:27,820 --> 00:11:32,140 So you're here to help the Yankees destroy the South? We're here to stop 123 00:11:32,140 --> 00:11:33,840 balance being shifted against the Union. 124 00:11:34,400 --> 00:11:36,260 We're here because slavery is wrong. 125 00:11:36,830 --> 00:11:39,970 Mrs. Brown, we're here because these people should be free. 126 00:11:40,550 --> 00:11:43,750 I respect your honesty, Mr. Verne, but I don't think you know what you're 127 00:11:43,750 --> 00:11:44,529 talking about. 128 00:11:44,530 --> 00:11:48,450 You think Jeb here or all the others, you think they'll be free if the North 129 00:11:48,450 --> 00:11:49,470 defeats the Confederacy? 130 00:11:49,890 --> 00:11:51,270 They won't be slaves anymore. 131 00:11:51,830 --> 00:11:53,090 Not my slaves, no. 132 00:11:53,830 --> 00:11:56,010 They won't belong to someone who cares about them. 133 00:11:56,530 --> 00:12:00,950 They'll be slaves to some debt collector or a Yankee factory owner or some 134 00:12:00,950 --> 00:12:02,870 sharecropping landlord, and they know it. 135 00:12:03,200 --> 00:12:06,780 At least no one will be able to sell their babies or beat them with a whip, 136 00:12:06,900 --> 00:12:07,900 Vern. 137 00:12:08,380 --> 00:12:09,380 Now, really. 138 00:12:13,360 --> 00:12:15,420 I have never beat a slave in my life, Mr. Vern. 139 00:12:15,740 --> 00:12:17,160 And God forbid I ever should. 140 00:12:18,720 --> 00:12:20,360 I care about these people. 141 00:12:20,960 --> 00:12:22,560 They care about me, too. 142 00:12:23,520 --> 00:12:25,600 There are worse things than slavery, you know. 143 00:12:25,980 --> 00:12:26,980 Really? 144 00:12:27,460 --> 00:12:28,460 Care to name one? 145 00:12:32,720 --> 00:12:34,360 Well, a feast in progress. 146 00:12:34,820 --> 00:12:36,040 Ain't that good timing? 147 00:12:39,140 --> 00:12:41,760 Shift yourself, friends. I got some hungry soldiers to feed. 148 00:12:46,100 --> 00:12:49,980 Either you folks get away from that table now, or this man's brain's gonna 149 00:12:49,980 --> 00:12:51,140 all over your candelabra. 150 00:12:51,940 --> 00:12:54,560 I thought you Yankees claimed to be fighting with folks like Jeb. 151 00:12:55,880 --> 00:12:58,600 Sassy. I like him sassy. 152 00:13:00,140 --> 00:13:01,560 You two get down to the kitchen. 153 00:13:02,090 --> 00:13:05,590 The lady's going to stay and show us some of that real southern hospitality. 154 00:13:08,190 --> 00:13:11,650 Or do you want to see this fellow go to join Jesus? 155 00:13:16,370 --> 00:13:17,370 No. 156 00:13:20,110 --> 00:13:21,110 That's good. 157 00:13:21,290 --> 00:13:24,870 I always knew that southern chivalry stuff was just bulldozed. 158 00:13:25,150 --> 00:13:28,410 But first, I'd like you to meet my valet. Your valet? 159 00:13:28,630 --> 00:13:29,630 Mm -hmm. 160 00:13:42,700 --> 00:13:43,700 His name's Passepartout. 161 00:13:44,060 --> 00:13:47,940 He's a charming fellow when you get to know him, which, sadly, you won't. 162 00:13:48,240 --> 00:13:49,240 Take my advice. 163 00:13:49,820 --> 00:13:50,820 Don't come back. 164 00:13:51,020 --> 00:13:52,280 Do you think you can get away with it? 165 00:13:52,880 --> 00:13:57,360 Do you know General Sheridan? General? I'm here on his behalf. He's a personal 166 00:13:57,360 --> 00:13:59,460 friend of mine. Mission behind enemy line. 167 00:13:59,860 --> 00:14:00,860 If you compromise, 168 00:14:01,420 --> 00:14:05,860 remove your stripes with your own toenails, do I make myself abundantly 169 00:14:20,330 --> 00:14:21,610 We saw him back in, didn't we? 170 00:14:21,870 --> 00:14:22,870 We certainly did. 171 00:14:23,310 --> 00:14:25,910 Taking on the Confederacy and the North, are we, Clark? 172 00:14:26,470 --> 00:14:28,050 Daffern! Who said life was simple? 173 00:14:30,610 --> 00:14:32,330 Shall we resume our meal, Mrs. Brown? 174 00:14:33,550 --> 00:14:35,690 And passport, too. Very well done. 175 00:14:37,770 --> 00:14:39,570 Well, that plate throw gets better every time. 176 00:15:13,420 --> 00:15:15,720 Help me with this, Jules. I can't move this arm properly. 177 00:15:16,040 --> 00:15:18,680 Oh, I didn't really... Oh, come on. 178 00:15:19,540 --> 00:15:20,540 Here, pull this. 179 00:15:23,120 --> 00:15:24,120 Go on. 180 00:15:24,720 --> 00:15:25,800 I'm not made of glass. 181 00:15:26,980 --> 00:15:27,980 That's fine, thank you. 182 00:15:28,620 --> 00:15:30,420 You should be in bed, recovering. 183 00:15:31,120 --> 00:15:35,280 No. I should be preventing the Prometheus from changing the course of 184 00:15:35,280 --> 00:15:36,280 War, remember? 185 00:15:37,280 --> 00:15:39,600 Which means we have to get to Fricksburg before they do. 186 00:15:40,140 --> 00:15:41,880 Um, I cannot... 187 00:15:42,970 --> 00:15:45,570 Gerber's Gap. Robert E. Lee has the Union's Fifth Army trapped. 188 00:15:45,830 --> 00:15:50,510 The only way they can do so is via a rail junction at Gerber's Gap. 189 00:15:52,210 --> 00:15:53,210 Yes, you're right. 190 00:15:53,910 --> 00:15:58,230 If that relief force fails to get through and General Dillon surrenders, 191 00:15:58,230 --> 00:16:00,710 Lee has a completely clear route through to Washington. 192 00:16:03,450 --> 00:16:04,450 Hmm? 193 00:16:05,050 --> 00:16:08,150 Yes. Yes, we can travel as soon as you want. 194 00:16:08,810 --> 00:16:09,810 We'll go right away. 195 00:16:12,080 --> 00:16:16,000 Every time I look at this view now, I wonder if it'll be for the last time. 196 00:16:16,240 --> 00:16:17,360 Not if I can help it. 197 00:16:17,900 --> 00:16:19,780 It's true that I'm a friend of Phil Sheridan's. 198 00:16:21,180 --> 00:16:25,920 I'll try and get some sort of military exemption for you and Arcadia Hall. 199 00:16:25,920 --> 00:16:28,140 take more than a piece of paper to save Arcadia, Phileas. 200 00:16:29,880 --> 00:16:34,380 I sometimes feel that whatever happens in the war, all of this is doom. 201 00:16:36,480 --> 00:16:37,480 Andrew felt that too. 202 00:16:38,460 --> 00:16:39,460 Your husband? 203 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 He's with the army? 204 00:16:42,180 --> 00:16:43,540 Fell just after Fort Sunter. 205 00:16:44,580 --> 00:16:46,380 He was a fine man. 206 00:16:47,160 --> 00:16:48,160 A good man. 207 00:16:48,800 --> 00:16:50,500 You two would have gotten along well. 208 00:16:54,000 --> 00:16:58,320 Well, if he thought as much of you as I do, I'm sure we would. 209 00:17:04,380 --> 00:17:07,960 Sometimes I'm glad that he didn't live to see the way things are going. 210 00:17:08,319 --> 00:17:10,760 He loved the South far too much to see it destroyed. 211 00:17:11,520 --> 00:17:12,520 And you? 212 00:17:15,560 --> 00:17:17,060 I can survive most things. 213 00:17:18,880 --> 00:17:20,640 As long as I have something to sustain me. 214 00:17:46,830 --> 00:17:47,830 I'm laughing. 215 00:17:48,110 --> 00:17:49,670 You're the perfect European gentleman. 216 00:17:50,870 --> 00:17:54,590 The world you come from fits you like a glove. Well, it may look like that, 217 00:17:54,670 --> 00:17:57,250 Saratoga, but it's an illusion, like most things. 218 00:17:57,550 --> 00:18:00,990 Are you telling me you're really a rebel, hidden under all that button 219 00:18:00,990 --> 00:18:04,670 gentility? Well, rebel isn't the word I'd have chosen, but as I suppose you're 220 00:18:04,670 --> 00:18:07,050 rebel technically. It's a title I'm honored to adopt. 221 00:18:09,710 --> 00:18:12,830 Shall we rebel together, Saratoga? 222 00:18:14,290 --> 00:18:15,290 Against what? 223 00:18:15,629 --> 00:18:19,070 Against whatever prevents us being who we really are. 224 00:18:22,150 --> 00:18:23,570 Oh, there you are. 225 00:18:24,410 --> 00:18:25,750 The time we were going. 226 00:18:26,250 --> 00:18:28,430 Jules and Passepartout have got the dirigible ready. 227 00:18:28,790 --> 00:18:29,890 Should you be here? 228 00:18:31,170 --> 00:18:32,750 That's where the Prometheans are going. 229 00:18:35,450 --> 00:18:36,710 Exigencies of war, you know? 230 00:18:38,090 --> 00:18:39,750 I'll go and get the others, shall I? 231 00:18:43,850 --> 00:18:45,590 I'm just getting used to having a man to talk to again. 232 00:18:51,410 --> 00:18:52,750 I'll be back, Saratoga. 233 00:18:54,270 --> 00:18:55,270 Will you? 234 00:18:55,770 --> 00:18:57,330 Or will the war just swallow you up? 235 00:18:57,830 --> 00:18:59,550 It seems it's swallowed up everything else. 236 00:19:01,270 --> 00:19:02,270 I'll return for you. 237 00:19:31,730 --> 00:19:32,990 This is hogwash. 238 00:19:33,750 --> 00:19:36,370 The best we could get, General. I sent a party of men. 239 00:19:36,690 --> 00:19:38,770 No, what these limeys are telling me. 240 00:19:40,690 --> 00:19:45,430 Flying ships, a league of darkness, hogwash. General Steel, we have a flying 241 00:19:45,430 --> 00:19:46,710 ship. Why shouldn't the enemy? 242 00:19:46,910 --> 00:19:50,630 Lady, you have a balloon, which I, by the way, am volunteering. 243 00:19:51,450 --> 00:19:52,450 Balloons, it's feasible. 244 00:19:53,010 --> 00:19:54,750 Flying ships is hogwash. 245 00:19:56,520 --> 00:19:59,240 And I know this to be true because I have never seen one. 246 00:19:59,460 --> 00:20:02,400 Well, you're about to see one in the worst possible way, General. 247 00:20:02,920 --> 00:20:06,820 And if you don't want to lose your command, I suggest you rig up some air 248 00:20:06,820 --> 00:20:08,700 defense for this junction right now. 249 00:20:09,260 --> 00:20:11,520 Are you telling me how to do my job, sir? 250 00:20:18,120 --> 00:20:20,200 I'm telling you how to keep your job, General. 251 00:20:20,860 --> 00:20:25,300 Because if you don't start preparing for an aerial attack immediately, this time 252 00:20:25,300 --> 00:20:26,300 next week, 253 00:20:26,700 --> 00:20:30,960 You will be reading a letter from Abraham Lincoln, sending you back to 254 00:20:30,960 --> 00:20:34,040 flea -ridden boarding house he plugged you out of. 255 00:20:35,980 --> 00:20:37,160 Are you following me? 256 00:20:40,380 --> 00:20:42,040 Tell me what you got in mind. 257 00:20:42,740 --> 00:20:43,740 Why me? 258 00:20:46,980 --> 00:20:51,700 What makes you think the Union troops coming south take the threat any more 259 00:20:51,700 --> 00:20:54,480 furiously than the drunken sot in charge here? 260 00:20:54,740 --> 00:20:56,040 Well, someone's got to tell them. 261 00:20:56,560 --> 00:20:58,540 You don't see the stuffing of Prometheus here. 262 00:20:58,940 --> 00:21:00,820 That troop train is going to be there next time. 263 00:21:01,040 --> 00:21:02,040 That's what he wants. 264 00:21:02,180 --> 00:21:03,500 It comes with the territory. 265 00:21:04,640 --> 00:21:05,640 Now. 266 00:21:26,960 --> 00:21:27,960 You too, Rebecca. 267 00:21:32,200 --> 00:21:36,580 I've inspected that gas bag of yours, and whoever designed it doesn't know a 268 00:21:36,580 --> 00:21:37,660 damn thing about war. 269 00:21:38,440 --> 00:21:40,400 Pleasure craft, General. Not a fighting machine. 270 00:21:40,880 --> 00:21:43,860 If it had not been for Rebecca and Mr. Verne, it would have been fully 271 00:21:43,940 --> 00:21:46,500 carrying me between the great casinos of Europe. 272 00:21:47,040 --> 00:21:49,600 Oh, well, you see, you can't arm or play his damn balloon. 273 00:21:49,820 --> 00:21:51,460 Not without interfering with his buoyancy, no. 274 00:21:51,660 --> 00:21:54,980 I'm going to get my men. Come out with a couple of ten -pounders on your top 275 00:21:54,980 --> 00:21:58,490 deck. You can come in, push them down low enough for my boys to have a crack 276 00:21:58,490 --> 00:21:59,490 it with surround shots. 277 00:22:04,210 --> 00:22:05,270 That's going to leave a mark. 278 00:22:06,890 --> 00:22:09,870 Who the hell ordered that, Doug? 279 00:22:10,090 --> 00:22:11,450 It was me, Master General. 280 00:22:12,510 --> 00:22:18,010 It's a... It is for a flinging device to obfuscate the bomb at the flying ship 281 00:22:18,010 --> 00:22:19,630 and make it go poof. 282 00:22:20,230 --> 00:22:22,270 You're not only a coroner, sir. 283 00:22:22,530 --> 00:22:23,530 You're... 284 00:22:38,920 --> 00:22:40,240 lest we do something about it. 285 00:22:45,980 --> 00:22:47,300 Two degrees starboard. 286 00:22:48,000 --> 00:22:49,040 Bomb crew, report. 287 00:22:49,580 --> 00:22:50,640 Bombs ready, Commander. 288 00:22:52,300 --> 00:22:56,820 Ground batteries. 289 00:22:57,080 --> 00:23:00,580 They've mounted their guns on ramps. And that damn dirigible is here. 290 00:23:04,120 --> 00:23:05,580 Damage control units, now! 291 00:23:08,590 --> 00:23:10,730 Break off the engagement, Commander. 292 00:23:11,110 --> 00:23:12,110 Break off? 293 00:23:12,250 --> 00:23:14,150 But we haven't even started to... 294 00:23:14,150 --> 00:23:20,610 Break 295 00:23:20,610 --> 00:23:23,610 off. 296 00:23:24,690 --> 00:23:26,650 They are ready for us. 297 00:23:27,650 --> 00:23:29,690 We could lose the ship. 298 00:23:30,390 --> 00:23:31,450 Yes, Captain. 299 00:23:44,750 --> 00:23:45,830 do this sort of thing, you know. 300 00:23:46,090 --> 00:23:48,710 As far as I'm concerned, they're all rebels and should be treated as such. 301 00:23:49,070 --> 00:23:50,830 But you people have done me a big favor. 302 00:23:51,370 --> 00:23:52,370 I appreciate it. 303 00:23:53,290 --> 00:23:54,290 I'm profoundly grateful. 304 00:23:54,970 --> 00:23:56,510 And I know that Mrs. Brown will be too. 305 00:23:56,830 --> 00:23:57,970 Yes, I'm sure she will be. 306 00:23:58,270 --> 00:24:00,510 Because every other plantation is going to be burned to the ground. 307 00:24:01,770 --> 00:24:02,770 Hey, wait a minute. 308 00:24:03,310 --> 00:24:06,310 How do I know you'll be here in time to back me up if there's another attack? 309 00:24:07,570 --> 00:24:09,610 Because, General, you have my word as an Englishman. 310 00:24:10,150 --> 00:24:11,290 I trust that will be enough. 311 00:24:11,590 --> 00:24:12,950 And I will stay, General. 312 00:24:13,760 --> 00:24:14,760 And help you. 313 00:24:20,020 --> 00:24:21,020 Great. 314 00:24:38,660 --> 00:24:39,660 Gently. 315 00:24:48,240 --> 00:24:50,720 Well, Observer, your report. 316 00:24:51,360 --> 00:24:52,360 The Aurora. 317 00:24:52,560 --> 00:24:55,820 I know where she was before Grover's got her. 318 00:24:57,260 --> 00:25:00,540 I'm not interested in where she was before. 319 00:25:01,240 --> 00:25:04,640 I want to know how to neutralize her now. 320 00:25:05,140 --> 00:25:06,140 Account. 321 00:25:06,920 --> 00:25:10,000 When Fogg first landed, he was held. 322 00:25:26,440 --> 00:25:28,000 You followed for her, haven't you, Fogg? 323 00:25:29,200 --> 00:25:30,480 Let's put it this way, Fogg. 324 00:25:32,440 --> 00:25:36,380 I've lived long enough to know one doesn't meet a woman like that very 325 00:25:36,380 --> 00:25:37,219 this life. 326 00:25:37,220 --> 00:25:38,600 Too bad she's on the other side. 327 00:25:40,140 --> 00:25:42,560 Sides for little factions. 328 00:25:43,260 --> 00:25:45,540 Blues and greys, heretics and orthodox. 329 00:25:46,380 --> 00:25:47,820 Haven't you seen through it all yet? 330 00:25:48,440 --> 00:25:49,900 There's a bunch of things right and wrong. 331 00:25:52,260 --> 00:25:54,760 Saratoga Brown fits neatly into the first category. 332 00:25:56,200 --> 00:25:57,860 Trust you don't disagree with me on that. 333 00:25:59,160 --> 00:26:00,160 Fogg, look! 334 00:26:05,320 --> 00:26:06,320 God. 335 00:26:08,580 --> 00:26:15,360 Ah! They took her, Mr. Fogg! 336 00:26:15,720 --> 00:26:17,140 They took Miss Saratoga! 337 00:26:17,460 --> 00:26:18,239 Who did? 338 00:26:18,240 --> 00:26:19,240 Who were they? 339 00:26:19,380 --> 00:26:20,420 This is my brother. 340 00:26:21,120 --> 00:26:22,940 He tried to come between them. 341 00:26:24,180 --> 00:26:25,880 And they shot him down like a dog. 342 00:26:26,100 --> 00:26:27,100 Who did it? 343 00:26:27,580 --> 00:26:29,960 Tell me who did it. I don't know what it was, sir. 344 00:26:30,640 --> 00:26:32,040 But I knew what they took her in. 345 00:26:32,880 --> 00:26:34,980 It was like a great flying boat. 346 00:26:45,640 --> 00:26:48,460 We're going to need a lot more sandbags around here. 347 00:26:49,260 --> 00:26:51,280 I have to assume they're going to target this after the... 348 00:26:54,379 --> 00:26:56,380 British government teach you this stuff, ma 'am? 349 00:26:57,180 --> 00:26:58,180 No. 350 00:26:58,820 --> 00:27:01,500 Desperate improvisation is something of a way of life for me. 351 00:27:02,220 --> 00:27:03,520 I love the way you talk. 352 00:27:05,660 --> 00:27:10,740 You ought to be in a parlor full of poets and such, not out here in the 353 00:27:10,740 --> 00:27:11,740 of some war. 354 00:27:12,100 --> 00:27:15,820 I would exchange a parlor full of poets for a good battle any day. 355 00:27:17,720 --> 00:27:19,880 Ain't no such thing as a good battle, ma 'am. 356 00:27:21,450 --> 00:27:25,410 Once the bugle sounds, it's all blood and craziness. 357 00:27:28,230 --> 00:27:29,250 Why are you here? 358 00:27:31,790 --> 00:27:33,110 Turned up my nose sometimes. 359 00:27:35,130 --> 00:27:40,610 I guess Mr. Lincoln asked us to stand by the Union, and we done it. 360 00:27:42,810 --> 00:27:46,030 But why's a lady like you putting herself in harm's way? 361 00:27:47,630 --> 00:27:49,470 Fatal defect of character, I'm afraid. 362 00:27:50,380 --> 00:27:52,720 Total inability to deal with peace and quiet. 363 00:27:55,460 --> 00:28:02,440 Of course, the truth is, it's people like me that make most of the trouble in 364 00:28:02,440 --> 00:28:03,440 the world. 365 00:28:04,860 --> 00:28:06,020 I've seen a lot more! 366 00:28:10,940 --> 00:28:12,260 We don't even know their demands. 367 00:28:12,500 --> 00:28:13,500 The message is obvious. 368 00:28:14,540 --> 00:28:17,020 You mean they'll do something to Saratoga? They will kill Havre. 369 00:28:18,260 --> 00:28:19,260 Don't mince words. 370 00:28:19,640 --> 00:28:23,440 We have to defend Grover's Gap. If we don't, Dylan's army is lost and perhaps 371 00:28:23,440 --> 00:28:24,440 the war with it. 372 00:28:25,460 --> 00:28:30,060 Slavery goes on. If I do defend it, the woman I love will be murdered. 373 00:28:32,500 --> 00:28:34,040 That's a neat little dilemma, hmm? 374 00:28:35,860 --> 00:28:39,940 I hate to add to the pressure, but Rebecca is on that troop train heading 375 00:28:40,700 --> 00:28:43,760 If the Prometheus attacks while the trains hang... Why do men put themselves 376 00:28:43,760 --> 00:28:44,760 these situations, man? 377 00:29:31,340 --> 00:29:37,440 trinkets and baubles to you, but a far greater value as a blood purifier to me. 378 00:29:40,240 --> 00:29:41,340 I don't understand. 379 00:29:42,040 --> 00:29:44,960 If you're supposed to be helping the Confederacy, why are you holding me 380 00:29:44,960 --> 00:29:48,460 prisoner? You aided the enemies of the South, my dear. 381 00:29:49,420 --> 00:29:51,220 I must pay the price. 382 00:29:52,700 --> 00:29:59,100 Besides, this is your chance to die for the cause your husband already gave his 383 00:29:59,100 --> 00:30:00,220 life to we. 384 00:30:03,080 --> 00:30:04,120 So you're going to kill me? 385 00:30:05,040 --> 00:30:06,040 If Mr. 386 00:30:06,180 --> 00:30:12,140 Phileas Fogg truly loves you, he will keep his airship out of the battle, and 387 00:30:12,140 --> 00:30:13,760 your life will be saved. 388 00:30:15,820 --> 00:30:17,740 If he does not. 389 00:30:19,560 --> 00:30:24,020 You don't set much store by human life, do you? How can you expect me to? 390 00:30:24,840 --> 00:30:29,520 I have lived five centuries in the form you now see me. 391 00:30:30,190 --> 00:30:35,790 and watch generation after generation bloom and die like flowers in the 392 00:30:38,370 --> 00:30:44,110 My interest is in the garden as a whole, not the individual blossoms. 393 00:30:45,410 --> 00:30:48,110 Perhaps your perspective got distorted, sir. 394 00:30:52,010 --> 00:30:55,890 It almost certainly did, madam. 395 00:30:56,910 --> 00:31:02,870 Lots of things get distorted when you have been attached to four wild horses 396 00:31:02,870 --> 00:31:08,330 torn apart in front of a crowd of 10 ,000 screaming turks. 397 00:31:08,950 --> 00:31:11,850 Maybe the real damage was when you were put back together again. 398 00:31:12,910 --> 00:31:15,370 The terrible mistake was saving your life. 399 00:31:20,070 --> 00:31:26,410 There are times, madam, when that is my exact fault. 400 00:31:29,070 --> 00:31:30,070 It's still on the ground. 401 00:31:31,150 --> 00:31:32,570 Commence your run, Commander. 402 00:31:35,550 --> 00:31:38,590 Commander, the observer is signaling to come on board. 403 00:31:38,930 --> 00:31:39,930 Lower the ladder. 404 00:31:40,150 --> 00:31:41,150 Look below, Commander. 405 00:31:41,270 --> 00:31:42,990 There is some activity around the dirigible. 406 00:31:46,770 --> 00:31:51,570 Put the woman in the prowl so Bob can see her clearly. 407 00:32:17,040 --> 00:32:19,400 Note how long a drop it is, Miss Brown. 408 00:32:20,900 --> 00:32:26,660 I trust Mr. Fogg is prepared to put personal feelings above abstract notion 409 00:32:26,660 --> 00:32:27,660 duty? 410 00:32:28,180 --> 00:32:30,100 And what about your personal feelings, Commander? 411 00:32:31,220 --> 00:32:33,460 Don't they tell you that taking a human life is wrong? 412 00:32:35,680 --> 00:32:37,080 They might, Mrs. Brown. 413 00:32:38,160 --> 00:32:39,420 If I had them. 414 00:33:15,080 --> 00:33:17,060 Moving force will be passing through at 3 .06. 415 00:33:19,340 --> 00:33:21,920 All we have to do is keep the track clear for 20 minutes. 416 00:33:22,280 --> 00:33:23,380 So the Fifth Army is safe? 417 00:33:24,820 --> 00:33:25,820 Safe. 418 00:33:26,000 --> 00:33:28,640 Safe as any army can ever be in war, Captain. 419 00:34:32,880 --> 00:34:34,340 That's given them something to think about. 420 00:34:37,159 --> 00:34:38,699 Their defenses are down, Count. 421 00:34:39,100 --> 00:34:41,880 I'm going in low to make sure we hit the track. Where's the Aurora? 422 00:34:42,639 --> 00:34:45,639 She's above us, Captain, but still not attempting to attack. 423 00:34:46,000 --> 00:34:47,100 You were right, Count. 424 00:34:47,860 --> 00:34:50,139 Fog is putting the woman's life above his duty. 425 00:34:58,740 --> 00:35:01,240 Observer, the Count is waiting for you. 426 00:35:06,590 --> 00:35:09,510 Commander, up there, Jules Verne, armed. 427 00:35:14,790 --> 00:35:17,710 The fool, has he no sense at all? 428 00:35:18,450 --> 00:35:19,890 Shall I give the order, Commander? 429 00:35:21,350 --> 00:35:22,570 Sharpshooters to the upper deck! 430 00:35:24,130 --> 00:35:25,270 Sharpshooters to the upper deck! 431 00:36:03,050 --> 00:36:04,150 You are late, observer. 432 00:36:04,830 --> 00:36:08,070 I had expected you back on board hours ago. 433 00:36:09,690 --> 00:36:13,290 Well, you see, Count, I had to spend rather a long time doing my makeup. 434 00:36:18,350 --> 00:36:19,930 This is doing you a gargoyle. 435 00:36:20,810 --> 00:36:25,890 Tell them to bring Saratoga Brown here immediately and stop the bombing. 436 00:36:26,990 --> 00:36:29,310 You are a fool, sir. 437 00:36:30,250 --> 00:36:32,610 You have a small mind. 438 00:36:36,930 --> 00:36:38,510 Something vital I hope. 439 00:36:40,130 --> 00:36:42,530 Bring the woman down here. 440 00:36:42,890 --> 00:36:43,890 Now! 441 00:37:23,630 --> 00:37:24,630 Release her. 442 00:37:25,030 --> 00:37:26,150 Then get out. 443 00:37:26,670 --> 00:37:28,370 And shut the hatch behind you. 444 00:37:36,010 --> 00:37:37,290 Do as he says! 445 00:38:45,320 --> 00:38:49,140 But now I can give it the personal touch. 446 00:39:07,260 --> 00:39:14,120 The energy is required to hold my constrictional parts together. 447 00:39:14,830 --> 00:39:16,110 prodigious Mr. Fogg. 448 00:39:16,830 --> 00:39:19,310 Effort can only be sustained for a short while. 449 00:39:20,050 --> 00:39:24,810 However, let me assure you that brief though this period may be, it will be 450 00:39:24,810 --> 00:39:28,090 quite long enough to dispatch you back. 451 00:39:48,200 --> 00:39:51,780 allow you to die with a measure of pride 452 00:39:51,780 --> 00:39:58,060 which is not my intention 453 00:40:54,280 --> 00:40:55,218 Thank you, Elliot. 454 00:40:55,220 --> 00:40:56,320 Thank you for everything. 455 00:40:58,200 --> 00:40:59,200 Everything? 456 00:40:59,660 --> 00:41:00,900 Ah, but Saratoga. 457 00:41:02,580 --> 00:41:04,100 It's what I want to ask you for. 458 00:41:04,820 --> 00:41:08,200 Well, if you did, my reply would be... 459 00:42:39,500 --> 00:42:44,180 So began our close involvement with the American Civil War, when we all began to 460 00:42:44,180 --> 00:42:46,480 learn that the costs of war are higher than any of us. 461 00:42:47,400 --> 00:42:50,940 Even the strongest can ever afford to pay. 34137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.