All language subtitles for Secret of Jules Verne s01e08 Southern Comfort
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,539 --> 00:00:07,160
This is what matters.
2
00:00:08,280 --> 00:00:10,340
We're going to bring peace to America,
Lieutenant.
3
00:00:10,860 --> 00:00:12,400
Do you think you have what it takes?
4
00:00:16,239 --> 00:00:17,900
I think we should do some target
practice.
5
00:00:18,300 --> 00:00:19,300
Prepare to fire.
6
00:00:19,540 --> 00:00:21,540
Unidentified ship on the port bow, sir.
7
00:00:21,900 --> 00:00:22,900
The Aurora.
8
00:00:22,920 --> 00:00:24,060
What are they doing here?
9
00:00:24,440 --> 00:00:25,640
Do you mind if we have a look around?
10
00:00:26,660 --> 00:00:31,020
Alain Donjou's not the controlling force
here. There's somebody else behind her.
11
00:00:34,410 --> 00:00:38,610
Count Gregory, you were torn apart by
the Turks in the 14th century. And
12
00:00:38,610 --> 00:00:41,990
afterwards revived by the monks in the
fall.
13
00:00:42,510 --> 00:00:43,590
And you see.
14
00:00:43,870 --> 00:00:46,870
You think you can be part of the League
of Darkness if you're not prepared to be
15
00:00:46,870 --> 00:00:48,510
ruthless? Give me the gun.
16
00:00:49,730 --> 00:00:51,910
No. Throw him over the side.
17
00:03:50,600 --> 00:03:54,820
When the Union lieutenant sent his
desperate message from Fricksburg,
18
00:03:54,820 --> 00:03:58,580
he know that the answer to his plea was
floating 2 ,000 feet above the Atlantic,
19
00:03:58,840 --> 00:04:03,500
heading west in pursuit of the flying
ship Prometheus, which the dreaded
20
00:04:03,500 --> 00:04:06,880
conspiracy known as the League of
Darkness planned to use to help slavery
21
00:04:06,880 --> 00:04:08,000
triumph in America.
22
00:04:09,160 --> 00:04:10,160
Have you found them?
23
00:04:11,100 --> 00:04:15,000
No, well, it's hardly surprising, is it?
We did lose contact with them 12 hours
24
00:04:15,000 --> 00:04:19,399
ago. The question is, where did the
Prometheus intend to intervene?
25
00:04:21,789 --> 00:04:24,630
Well, wherever air power can make the
most impact.
26
00:04:24,910 --> 00:04:26,370
It's wherever the biggest battle is.
27
00:04:26,630 --> 00:04:28,230
Which would suggest Fricksburg.
28
00:04:29,750 --> 00:04:33,190
In the last report in the Times, Sir
General Dillon was luring Lee there from
29
00:04:33,190 --> 00:04:34,049
the showdown.
30
00:04:34,050 --> 00:04:36,670
Ah, yes, but knowing Lee, he's probably
turned the tables already.
31
00:04:37,410 --> 00:04:39,250
He is a brilliant general.
32
00:04:39,690 --> 00:04:40,950
Fighting for the wrong side.
33
00:04:41,210 --> 00:04:44,310
Fighting for his native soil and its way
of life, Vern.
34
00:04:44,690 --> 00:04:46,750
He has a point of view, too, you know.
35
00:04:48,600 --> 00:04:51,920
But I come from Alabama with a bathtub
on my knee.
36
00:04:52,820 --> 00:04:53,900
Passport 2, he's all yours.
37
00:05:01,700 --> 00:05:05,560
Oh, Susanna, oh, don't you... Give me
passport 2.
38
00:05:06,360 --> 00:05:07,980
What? The Prometheus, there.
39
00:05:35,370 --> 00:05:38,330
You were told to draw Jules Verne into
the League of Darkness.
40
00:05:40,050 --> 00:05:41,230
You did not.
41
00:05:43,290 --> 00:05:46,750
You were told to obtain the airship of
Filius Paul.
42
00:05:47,950 --> 00:05:49,230
You did not.
43
00:05:50,150 --> 00:05:52,350
I tried, Count. I tried.
44
00:05:52,810 --> 00:05:54,790
You disappoint me, Commander.
45
00:05:55,490 --> 00:05:58,550
I had plans for Jules Verne.
46
00:05:59,610 --> 00:06:03,330
But, Count, he had a soul beyond that of
ordinary men.
47
00:06:03,980 --> 00:06:06,880
Which is precisely why I wanted you.
48
00:06:07,540 --> 00:06:13,180
He hardly knows it himself yet, but he
has the ability to project his mind into
49
00:06:13,180 --> 00:06:14,180
the future.
50
00:06:14,260 --> 00:06:18,760
I wanted that ability in the service of
the Legion.
51
00:06:19,140 --> 00:06:22,320
But Count, he's too much of an idealist
to join us.
52
00:06:23,540 --> 00:06:29,440
Commander, you astonish me if you
contradict me.
53
00:06:30,000 --> 00:06:31,940
And I am saddened by it.
54
00:06:33,900 --> 00:06:40,560
I think that your mind and mine should
be linked, closer together
55
00:06:40,560 --> 00:06:41,620
from now on.
56
00:06:42,420 --> 00:06:43,420
Closer?
57
00:06:44,320 --> 00:06:47,400
Enemy vessel aft, Commander, and storm
conditions ahead.
58
00:06:49,260 --> 00:06:54,220
Proceed into the storm, Commander is and
date.
59
00:06:55,140 --> 00:06:57,480
Yes, closer.
60
00:06:58,060 --> 00:07:00,440
The cortical lobes start.
61
00:07:01,280 --> 00:07:02,280
Idea.
62
00:07:13,610 --> 00:07:15,350
Not the ideal moment for a little
encounter.
63
00:07:15,630 --> 00:07:18,630
We have to follow them. Well, the
problem is, Vern, they're rather better
64
00:07:18,630 --> 00:07:22,310
equipped than we are to deal with an
Atlantic template. If we don't tail them
65
00:07:22,310 --> 00:07:23,450
now, we'll lose them.
66
00:07:25,050 --> 00:07:26,050
Rebecca.
67
00:07:26,990 --> 00:07:27,990
Debbie.
68
00:07:29,010 --> 00:07:30,010
What do you think?
69
00:07:31,110 --> 00:07:35,370
Well, bearing in mind how much rests on
this, I say we carry on.
70
00:07:57,770 --> 00:08:00,050
Because you feel what I feel.
71
00:08:00,630 --> 00:08:04,810
You will find it almost impossible to
displease me.
72
00:08:10,970 --> 00:08:15,670
We're having a man of our own. She no
like starboard storm.
73
00:08:15,910 --> 00:08:16,990
She doesn't like this storm.
74
00:08:18,110 --> 00:08:21,190
Neither do I. We're going to lose her.
75
00:08:26,000 --> 00:08:28,180
We are going to lose the Aurora unless
we can get out of it.
76
00:08:42,799 --> 00:08:43,919
It's a hurricane, Commander.
77
00:08:44,179 --> 00:08:46,220
We are holding our own, but only just.
78
00:08:46,540 --> 00:08:48,160
And the Aurora disappeared.
79
00:08:49,420 --> 00:08:53,700
Prepare to land the Observer as soon as
we cross the coast.
80
00:08:58,160 --> 00:08:59,160
It's no good.
81
00:08:59,260 --> 00:09:00,260
We've lost her.
82
00:09:00,440 --> 00:09:01,440
Can we go any higher?
83
00:09:01,620 --> 00:09:03,400
No, no, there's too much turbulence.
84
00:09:05,480 --> 00:09:06,480
Call off the chase.
85
00:09:06,940 --> 00:09:07,940
We'll catch her later.
86
00:09:14,540 --> 00:09:17,600
Mr. Jules, are you all right?
87
00:09:19,600 --> 00:09:21,040
Oh, I'm sorry.
88
00:09:24,420 --> 00:09:25,420
Fong, is she all right?
89
00:09:25,580 --> 00:09:27,360
Well, her pulse is low. Her breathing is
shallow.
90
00:09:27,850 --> 00:09:28,850
She needs a doctor.
91
00:09:31,530 --> 00:09:32,530
Where are we?
92
00:09:36,050 --> 00:09:37,050
I don't know.
93
00:09:38,570 --> 00:09:41,270
We're behind Confederate lines. We'll
probably be shot.
94
00:09:49,830 --> 00:09:51,550
Looks like you folks need some help.
95
00:09:52,090 --> 00:09:53,090
Yes.
96
00:09:53,470 --> 00:09:54,470
All right, Chip.
97
00:10:03,660 --> 00:10:05,840
Still, honey, you're going to be just
fine.
98
00:10:06,340 --> 00:10:07,960
My people will take you straight to the
house.
99
00:10:13,080 --> 00:10:14,180
Where the hell am I?
100
00:10:14,740 --> 00:10:16,260
Oh, you're as safe as can be.
101
00:10:16,520 --> 00:10:17,520
You're in Georgia.
102
00:10:21,260 --> 00:10:22,760
We're profoundly in your debt, madam.
103
00:10:23,140 --> 00:10:25,440
What else have we put on this earth
forward to help each other?
104
00:10:25,800 --> 00:10:27,280
And there's no need to call me madam.
105
00:10:28,500 --> 00:10:29,640
My name is Saratoga.
106
00:10:30,560 --> 00:10:31,560
Saratoga Brown.
107
00:10:37,360 --> 00:10:40,080
My great -granddaddy built this house in
1765.
108
00:10:40,600 --> 00:10:45,140
Now, during the Revolution, he fought
alongside the famous guerrilla they
109
00:10:45,140 --> 00:10:46,140
the Swamp Fox.
110
00:10:46,720 --> 00:10:49,020
He was thanked by George Washington
himself.
111
00:10:50,020 --> 00:10:52,880
Of course, it's not the style in which
we usually like to entertain our guests
112
00:10:52,880 --> 00:10:57,380
here at Arcadia, but the war has made
terrible inroads on all our southern
113
00:10:57,380 --> 00:10:58,380
standards.
114
00:10:58,600 --> 00:11:03,780
Well, not at all, Dan, of kindness and
hospitality, Mr. Brown. We're profoundly
115
00:11:03,780 --> 00:11:06,660
grateful. Yes, yes, we're very...
116
00:11:06,940 --> 00:11:09,400
Grateful, but I feel we're here under
false pretense as far.
117
00:11:10,060 --> 00:11:12,400
This lady and we are on opposite sides.
118
00:11:14,680 --> 00:11:17,780
My young friend is right, Mrs. Brown. We
can't deceive you.
119
00:11:18,300 --> 00:11:20,840
A new and terrible war machine has been
developed in Europe.
120
00:11:21,460 --> 00:11:25,320
Its inventors wish to use it on behalf
of the Confederacy, and we are here to
121
00:11:25,320 --> 00:11:26,440
try and stop that.
122
00:11:27,820 --> 00:11:32,140
So you're here to help the Yankees
destroy the South? We're here to stop
123
00:11:32,140 --> 00:11:33,840
balance being shifted against the Union.
124
00:11:34,400 --> 00:11:36,260
We're here because slavery is wrong.
125
00:11:36,830 --> 00:11:39,970
Mrs. Brown, we're here because these
people should be free.
126
00:11:40,550 --> 00:11:43,750
I respect your honesty, Mr. Verne, but I
don't think you know what you're
127
00:11:43,750 --> 00:11:44,529
talking about.
128
00:11:44,530 --> 00:11:48,450
You think Jeb here or all the others,
you think they'll be free if the North
129
00:11:48,450 --> 00:11:49,470
defeats the Confederacy?
130
00:11:49,890 --> 00:11:51,270
They won't be slaves anymore.
131
00:11:51,830 --> 00:11:53,090
Not my slaves, no.
132
00:11:53,830 --> 00:11:56,010
They won't belong to someone who cares
about them.
133
00:11:56,530 --> 00:12:00,950
They'll be slaves to some debt collector
or a Yankee factory owner or some
134
00:12:00,950 --> 00:12:02,870
sharecropping landlord, and they know
it.
135
00:12:03,200 --> 00:12:06,780
At least no one will be able to sell
their babies or beat them with a whip,
136
00:12:06,900 --> 00:12:07,900
Vern.
137
00:12:08,380 --> 00:12:09,380
Now, really.
138
00:12:13,360 --> 00:12:15,420
I have never beat a slave in my life,
Mr. Vern.
139
00:12:15,740 --> 00:12:17,160
And God forbid I ever should.
140
00:12:18,720 --> 00:12:20,360
I care about these people.
141
00:12:20,960 --> 00:12:22,560
They care about me, too.
142
00:12:23,520 --> 00:12:25,600
There are worse things than slavery, you
know.
143
00:12:25,980 --> 00:12:26,980
Really?
144
00:12:27,460 --> 00:12:28,460
Care to name one?
145
00:12:32,720 --> 00:12:34,360
Well, a feast in progress.
146
00:12:34,820 --> 00:12:36,040
Ain't that good timing?
147
00:12:39,140 --> 00:12:41,760
Shift yourself, friends. I got some
hungry soldiers to feed.
148
00:12:46,100 --> 00:12:49,980
Either you folks get away from that
table now, or this man's brain's gonna
149
00:12:49,980 --> 00:12:51,140
all over your candelabra.
150
00:12:51,940 --> 00:12:54,560
I thought you Yankees claimed to be
fighting with folks like Jeb.
151
00:12:55,880 --> 00:12:58,600
Sassy. I like him sassy.
152
00:13:00,140 --> 00:13:01,560
You two get down to the kitchen.
153
00:13:02,090 --> 00:13:05,590
The lady's going to stay and show us
some of that real southern hospitality.
154
00:13:08,190 --> 00:13:11,650
Or do you want to see this fellow go to
join Jesus?
155
00:13:16,370 --> 00:13:17,370
No.
156
00:13:20,110 --> 00:13:21,110
That's good.
157
00:13:21,290 --> 00:13:24,870
I always knew that southern chivalry
stuff was just bulldozed.
158
00:13:25,150 --> 00:13:28,410
But first, I'd like you to meet my
valet. Your valet?
159
00:13:28,630 --> 00:13:29,630
Mm -hmm.
160
00:13:42,700 --> 00:13:43,700
His name's Passepartout.
161
00:13:44,060 --> 00:13:47,940
He's a charming fellow when you get to
know him, which, sadly, you won't.
162
00:13:48,240 --> 00:13:49,240
Take my advice.
163
00:13:49,820 --> 00:13:50,820
Don't come back.
164
00:13:51,020 --> 00:13:52,280
Do you think you can get away with it?
165
00:13:52,880 --> 00:13:57,360
Do you know General Sheridan? General?
I'm here on his behalf. He's a personal
166
00:13:57,360 --> 00:13:59,460
friend of mine. Mission behind enemy
line.
167
00:13:59,860 --> 00:14:00,860
If you compromise,
168
00:14:01,420 --> 00:14:05,860
remove your stripes with your own
toenails, do I make myself abundantly
169
00:14:20,330 --> 00:14:21,610
We saw him back in, didn't we?
170
00:14:21,870 --> 00:14:22,870
We certainly did.
171
00:14:23,310 --> 00:14:25,910
Taking on the Confederacy and the North,
are we, Clark?
172
00:14:26,470 --> 00:14:28,050
Daffern! Who said life was simple?
173
00:14:30,610 --> 00:14:32,330
Shall we resume our meal, Mrs. Brown?
174
00:14:33,550 --> 00:14:35,690
And passport, too. Very well done.
175
00:14:37,770 --> 00:14:39,570
Well, that plate throw gets better every
time.
176
00:15:13,420 --> 00:15:15,720
Help me with this, Jules. I can't move
this arm properly.
177
00:15:16,040 --> 00:15:18,680
Oh, I didn't really... Oh, come on.
178
00:15:19,540 --> 00:15:20,540
Here, pull this.
179
00:15:23,120 --> 00:15:24,120
Go on.
180
00:15:24,720 --> 00:15:25,800
I'm not made of glass.
181
00:15:26,980 --> 00:15:27,980
That's fine, thank you.
182
00:15:28,620 --> 00:15:30,420
You should be in bed, recovering.
183
00:15:31,120 --> 00:15:35,280
No. I should be preventing the
Prometheus from changing the course of
184
00:15:35,280 --> 00:15:36,280
War, remember?
185
00:15:37,280 --> 00:15:39,600
Which means we have to get to Fricksburg
before they do.
186
00:15:40,140 --> 00:15:41,880
Um, I cannot...
187
00:15:42,970 --> 00:15:45,570
Gerber's Gap. Robert E. Lee has the
Union's Fifth Army trapped.
188
00:15:45,830 --> 00:15:50,510
The only way they can do so is via a
rail junction at Gerber's Gap.
189
00:15:52,210 --> 00:15:53,210
Yes, you're right.
190
00:15:53,910 --> 00:15:58,230
If that relief force fails to get
through and General Dillon surrenders,
191
00:15:58,230 --> 00:16:00,710
Lee has a completely clear route through
to Washington.
192
00:16:03,450 --> 00:16:04,450
Hmm?
193
00:16:05,050 --> 00:16:08,150
Yes. Yes, we can travel as soon as you
want.
194
00:16:08,810 --> 00:16:09,810
We'll go right away.
195
00:16:12,080 --> 00:16:16,000
Every time I look at this view now, I
wonder if it'll be for the last time.
196
00:16:16,240 --> 00:16:17,360
Not if I can help it.
197
00:16:17,900 --> 00:16:19,780
It's true that I'm a friend of Phil
Sheridan's.
198
00:16:21,180 --> 00:16:25,920
I'll try and get some sort of military
exemption for you and Arcadia Hall.
199
00:16:25,920 --> 00:16:28,140
take more than a piece of paper to save
Arcadia, Phileas.
200
00:16:29,880 --> 00:16:34,380
I sometimes feel that whatever happens
in the war, all of this is doom.
201
00:16:36,480 --> 00:16:37,480
Andrew felt that too.
202
00:16:38,460 --> 00:16:39,460
Your husband?
203
00:16:40,080 --> 00:16:41,080
He's with the army?
204
00:16:42,180 --> 00:16:43,540
Fell just after Fort Sunter.
205
00:16:44,580 --> 00:16:46,380
He was a fine man.
206
00:16:47,160 --> 00:16:48,160
A good man.
207
00:16:48,800 --> 00:16:50,500
You two would have gotten along well.
208
00:16:54,000 --> 00:16:58,320
Well, if he thought as much of you as I
do, I'm sure we would.
209
00:17:04,380 --> 00:17:07,960
Sometimes I'm glad that he didn't live
to see the way things are going.
210
00:17:08,319 --> 00:17:10,760
He loved the South far too much to see
it destroyed.
211
00:17:11,520 --> 00:17:12,520
And you?
212
00:17:15,560 --> 00:17:17,060
I can survive most things.
213
00:17:18,880 --> 00:17:20,640
As long as I have something to sustain
me.
214
00:17:46,830 --> 00:17:47,830
I'm laughing.
215
00:17:48,110 --> 00:17:49,670
You're the perfect European gentleman.
216
00:17:50,870 --> 00:17:54,590
The world you come from fits you like a
glove. Well, it may look like that,
217
00:17:54,670 --> 00:17:57,250
Saratoga, but it's an illusion, like
most things.
218
00:17:57,550 --> 00:18:00,990
Are you telling me you're really a
rebel, hidden under all that button
219
00:18:00,990 --> 00:18:04,670
gentility? Well, rebel isn't the word
I'd have chosen, but as I suppose you're
220
00:18:04,670 --> 00:18:07,050
rebel technically. It's a title I'm
honored to adopt.
221
00:18:09,710 --> 00:18:12,830
Shall we rebel together, Saratoga?
222
00:18:14,290 --> 00:18:15,290
Against what?
223
00:18:15,629 --> 00:18:19,070
Against whatever prevents us being who
we really are.
224
00:18:22,150 --> 00:18:23,570
Oh, there you are.
225
00:18:24,410 --> 00:18:25,750
The time we were going.
226
00:18:26,250 --> 00:18:28,430
Jules and Passepartout have got the
dirigible ready.
227
00:18:28,790 --> 00:18:29,890
Should you be here?
228
00:18:31,170 --> 00:18:32,750
That's where the Prometheans are going.
229
00:18:35,450 --> 00:18:36,710
Exigencies of war, you know?
230
00:18:38,090 --> 00:18:39,750
I'll go and get the others, shall I?
231
00:18:43,850 --> 00:18:45,590
I'm just getting used to having a man to
talk to again.
232
00:18:51,410 --> 00:18:52,750
I'll be back, Saratoga.
233
00:18:54,270 --> 00:18:55,270
Will you?
234
00:18:55,770 --> 00:18:57,330
Or will the war just swallow you up?
235
00:18:57,830 --> 00:18:59,550
It seems it's swallowed up everything
else.
236
00:19:01,270 --> 00:19:02,270
I'll return for you.
237
00:19:31,730 --> 00:19:32,990
This is hogwash.
238
00:19:33,750 --> 00:19:36,370
The best we could get, General. I sent a
party of men.
239
00:19:36,690 --> 00:19:38,770
No, what these limeys are telling me.
240
00:19:40,690 --> 00:19:45,430
Flying ships, a league of darkness,
hogwash. General Steel, we have a flying
241
00:19:45,430 --> 00:19:46,710
ship. Why shouldn't the enemy?
242
00:19:46,910 --> 00:19:50,630
Lady, you have a balloon, which I, by
the way, am volunteering.
243
00:19:51,450 --> 00:19:52,450
Balloons, it's feasible.
244
00:19:53,010 --> 00:19:54,750
Flying ships is hogwash.
245
00:19:56,520 --> 00:19:59,240
And I know this to be true because I
have never seen one.
246
00:19:59,460 --> 00:20:02,400
Well, you're about to see one in the
worst possible way, General.
247
00:20:02,920 --> 00:20:06,820
And if you don't want to lose your
command, I suggest you rig up some air
248
00:20:06,820 --> 00:20:08,700
defense for this junction right now.
249
00:20:09,260 --> 00:20:11,520
Are you telling me how to do my job,
sir?
250
00:20:18,120 --> 00:20:20,200
I'm telling you how to keep your job,
General.
251
00:20:20,860 --> 00:20:25,300
Because if you don't start preparing for
an aerial attack immediately, this time
252
00:20:25,300 --> 00:20:26,300
next week,
253
00:20:26,700 --> 00:20:30,960
You will be reading a letter from
Abraham Lincoln, sending you back to
254
00:20:30,960 --> 00:20:34,040
flea -ridden boarding house he plugged
you out of.
255
00:20:35,980 --> 00:20:37,160
Are you following me?
256
00:20:40,380 --> 00:20:42,040
Tell me what you got in mind.
257
00:20:42,740 --> 00:20:43,740
Why me?
258
00:20:46,980 --> 00:20:51,700
What makes you think the Union troops
coming south take the threat any more
259
00:20:51,700 --> 00:20:54,480
furiously than the drunken sot in charge
here?
260
00:20:54,740 --> 00:20:56,040
Well, someone's got to tell them.
261
00:20:56,560 --> 00:20:58,540
You don't see the stuffing of Prometheus
here.
262
00:20:58,940 --> 00:21:00,820
That troop train is going to be there
next time.
263
00:21:01,040 --> 00:21:02,040
That's what he wants.
264
00:21:02,180 --> 00:21:03,500
It comes with the territory.
265
00:21:04,640 --> 00:21:05,640
Now.
266
00:21:26,960 --> 00:21:27,960
You too, Rebecca.
267
00:21:32,200 --> 00:21:36,580
I've inspected that gas bag of yours,
and whoever designed it doesn't know a
268
00:21:36,580 --> 00:21:37,660
damn thing about war.
269
00:21:38,440 --> 00:21:40,400
Pleasure craft, General. Not a fighting
machine.
270
00:21:40,880 --> 00:21:43,860
If it had not been for Rebecca and Mr.
Verne, it would have been fully
271
00:21:43,940 --> 00:21:46,500
carrying me between the great casinos of
Europe.
272
00:21:47,040 --> 00:21:49,600
Oh, well, you see, you can't arm or play
his damn balloon.
273
00:21:49,820 --> 00:21:51,460
Not without interfering with his
buoyancy, no.
274
00:21:51,660 --> 00:21:54,980
I'm going to get my men. Come out with a
couple of ten -pounders on your top
275
00:21:54,980 --> 00:21:58,490
deck. You can come in, push them down
low enough for my boys to have a crack
276
00:21:58,490 --> 00:21:59,490
it with surround shots.
277
00:22:04,210 --> 00:22:05,270
That's going to leave a mark.
278
00:22:06,890 --> 00:22:09,870
Who the hell ordered that, Doug?
279
00:22:10,090 --> 00:22:11,450
It was me, Master General.
280
00:22:12,510 --> 00:22:18,010
It's a... It is for a flinging device to
obfuscate the bomb at the flying ship
281
00:22:18,010 --> 00:22:19,630
and make it go poof.
282
00:22:20,230 --> 00:22:22,270
You're not only a coroner, sir.
283
00:22:22,530 --> 00:22:23,530
You're...
284
00:22:38,920 --> 00:22:40,240
lest we do something about it.
285
00:22:45,980 --> 00:22:47,300
Two degrees starboard.
286
00:22:48,000 --> 00:22:49,040
Bomb crew, report.
287
00:22:49,580 --> 00:22:50,640
Bombs ready, Commander.
288
00:22:52,300 --> 00:22:56,820
Ground batteries.
289
00:22:57,080 --> 00:23:00,580
They've mounted their guns on ramps. And
that damn dirigible is here.
290
00:23:04,120 --> 00:23:05,580
Damage control units, now!
291
00:23:08,590 --> 00:23:10,730
Break off the engagement, Commander.
292
00:23:11,110 --> 00:23:12,110
Break off?
293
00:23:12,250 --> 00:23:14,150
But we haven't even started to...
294
00:23:14,150 --> 00:23:20,610
Break
295
00:23:20,610 --> 00:23:23,610
off.
296
00:23:24,690 --> 00:23:26,650
They are ready for us.
297
00:23:27,650 --> 00:23:29,690
We could lose the ship.
298
00:23:30,390 --> 00:23:31,450
Yes, Captain.
299
00:23:44,750 --> 00:23:45,830
do this sort of thing, you know.
300
00:23:46,090 --> 00:23:48,710
As far as I'm concerned, they're all
rebels and should be treated as such.
301
00:23:49,070 --> 00:23:50,830
But you people have done me a big favor.
302
00:23:51,370 --> 00:23:52,370
I appreciate it.
303
00:23:53,290 --> 00:23:54,290
I'm profoundly grateful.
304
00:23:54,970 --> 00:23:56,510
And I know that Mrs. Brown will be too.
305
00:23:56,830 --> 00:23:57,970
Yes, I'm sure she will be.
306
00:23:58,270 --> 00:24:00,510
Because every other plantation is going
to be burned to the ground.
307
00:24:01,770 --> 00:24:02,770
Hey, wait a minute.
308
00:24:03,310 --> 00:24:06,310
How do I know you'll be here in time to
back me up if there's another attack?
309
00:24:07,570 --> 00:24:09,610
Because, General, you have my word as an
Englishman.
310
00:24:10,150 --> 00:24:11,290
I trust that will be enough.
311
00:24:11,590 --> 00:24:12,950
And I will stay, General.
312
00:24:13,760 --> 00:24:14,760
And help you.
313
00:24:20,020 --> 00:24:21,020
Great.
314
00:24:38,660 --> 00:24:39,660
Gently.
315
00:24:48,240 --> 00:24:50,720
Well, Observer, your report.
316
00:24:51,360 --> 00:24:52,360
The Aurora.
317
00:24:52,560 --> 00:24:55,820
I know where she was before Grover's got
her.
318
00:24:57,260 --> 00:25:00,540
I'm not interested in where she was
before.
319
00:25:01,240 --> 00:25:04,640
I want to know how to neutralize her
now.
320
00:25:05,140 --> 00:25:06,140
Account.
321
00:25:06,920 --> 00:25:10,000
When Fogg first landed, he was held.
322
00:25:26,440 --> 00:25:28,000
You followed for her, haven't you, Fogg?
323
00:25:29,200 --> 00:25:30,480
Let's put it this way, Fogg.
324
00:25:32,440 --> 00:25:36,380
I've lived long enough to know one
doesn't meet a woman like that very
325
00:25:36,380 --> 00:25:37,219
this life.
326
00:25:37,220 --> 00:25:38,600
Too bad she's on the other side.
327
00:25:40,140 --> 00:25:42,560
Sides for little factions.
328
00:25:43,260 --> 00:25:45,540
Blues and greys, heretics and orthodox.
329
00:25:46,380 --> 00:25:47,820
Haven't you seen through it all yet?
330
00:25:48,440 --> 00:25:49,900
There's a bunch of things right and
wrong.
331
00:25:52,260 --> 00:25:54,760
Saratoga Brown fits neatly into the
first category.
332
00:25:56,200 --> 00:25:57,860
Trust you don't disagree with me on
that.
333
00:25:59,160 --> 00:26:00,160
Fogg, look!
334
00:26:05,320 --> 00:26:06,320
God.
335
00:26:08,580 --> 00:26:15,360
Ah! They took her, Mr. Fogg!
336
00:26:15,720 --> 00:26:17,140
They took Miss Saratoga!
337
00:26:17,460 --> 00:26:18,239
Who did?
338
00:26:18,240 --> 00:26:19,240
Who were they?
339
00:26:19,380 --> 00:26:20,420
This is my brother.
340
00:26:21,120 --> 00:26:22,940
He tried to come between them.
341
00:26:24,180 --> 00:26:25,880
And they shot him down like a dog.
342
00:26:26,100 --> 00:26:27,100
Who did it?
343
00:26:27,580 --> 00:26:29,960
Tell me who did it. I don't know what it
was, sir.
344
00:26:30,640 --> 00:26:32,040
But I knew what they took her in.
345
00:26:32,880 --> 00:26:34,980
It was like a great flying boat.
346
00:26:45,640 --> 00:26:48,460
We're going to need a lot more sandbags
around here.
347
00:26:49,260 --> 00:26:51,280
I have to assume they're going to target
this after the...
348
00:26:54,379 --> 00:26:56,380
British government teach you this stuff,
ma 'am?
349
00:26:57,180 --> 00:26:58,180
No.
350
00:26:58,820 --> 00:27:01,500
Desperate improvisation is something of
a way of life for me.
351
00:27:02,220 --> 00:27:03,520
I love the way you talk.
352
00:27:05,660 --> 00:27:10,740
You ought to be in a parlor full of
poets and such, not out here in the
353
00:27:10,740 --> 00:27:11,740
of some war.
354
00:27:12,100 --> 00:27:15,820
I would exchange a parlor full of poets
for a good battle any day.
355
00:27:17,720 --> 00:27:19,880
Ain't no such thing as a good battle, ma
'am.
356
00:27:21,450 --> 00:27:25,410
Once the bugle sounds, it's all blood
and craziness.
357
00:27:28,230 --> 00:27:29,250
Why are you here?
358
00:27:31,790 --> 00:27:33,110
Turned up my nose sometimes.
359
00:27:35,130 --> 00:27:40,610
I guess Mr. Lincoln asked us to stand by
the Union, and we done it.
360
00:27:42,810 --> 00:27:46,030
But why's a lady like you putting
herself in harm's way?
361
00:27:47,630 --> 00:27:49,470
Fatal defect of character, I'm afraid.
362
00:27:50,380 --> 00:27:52,720
Total inability to deal with peace and
quiet.
363
00:27:55,460 --> 00:28:02,440
Of course, the truth is, it's people
like me that make most of the trouble in
364
00:28:02,440 --> 00:28:03,440
the world.
365
00:28:04,860 --> 00:28:06,020
I've seen a lot more!
366
00:28:10,940 --> 00:28:12,260
We don't even know their demands.
367
00:28:12,500 --> 00:28:13,500
The message is obvious.
368
00:28:14,540 --> 00:28:17,020
You mean they'll do something to
Saratoga? They will kill Havre.
369
00:28:18,260 --> 00:28:19,260
Don't mince words.
370
00:28:19,640 --> 00:28:23,440
We have to defend Grover's Gap. If we
don't, Dylan's army is lost and perhaps
371
00:28:23,440 --> 00:28:24,440
the war with it.
372
00:28:25,460 --> 00:28:30,060
Slavery goes on. If I do defend it, the
woman I love will be murdered.
373
00:28:32,500 --> 00:28:34,040
That's a neat little dilemma, hmm?
374
00:28:35,860 --> 00:28:39,940
I hate to add to the pressure, but
Rebecca is on that troop train heading
375
00:28:40,700 --> 00:28:43,760
If the Prometheus attacks while the
trains hang... Why do men put themselves
376
00:28:43,760 --> 00:28:44,760
these situations, man?
377
00:29:31,340 --> 00:29:37,440
trinkets and baubles to you, but a far
greater value as a blood purifier to me.
378
00:29:40,240 --> 00:29:41,340
I don't understand.
379
00:29:42,040 --> 00:29:44,960
If you're supposed to be helping the
Confederacy, why are you holding me
380
00:29:44,960 --> 00:29:48,460
prisoner? You aided the enemies of the
South, my dear.
381
00:29:49,420 --> 00:29:51,220
I must pay the price.
382
00:29:52,700 --> 00:29:59,100
Besides, this is your chance to die for
the cause your husband already gave his
383
00:29:59,100 --> 00:30:00,220
life to we.
384
00:30:03,080 --> 00:30:04,120
So you're going to kill me?
385
00:30:05,040 --> 00:30:06,040
If Mr.
386
00:30:06,180 --> 00:30:12,140
Phileas Fogg truly loves you, he will
keep his airship out of the battle, and
387
00:30:12,140 --> 00:30:13,760
your life will be saved.
388
00:30:15,820 --> 00:30:17,740
If he does not.
389
00:30:19,560 --> 00:30:24,020
You don't set much store by human life,
do you? How can you expect me to?
390
00:30:24,840 --> 00:30:29,520
I have lived five centuries in the form
you now see me.
391
00:30:30,190 --> 00:30:35,790
and watch generation after generation
bloom and die like flowers in the
392
00:30:38,370 --> 00:30:44,110
My interest is in the garden as a whole,
not the individual blossoms.
393
00:30:45,410 --> 00:30:48,110
Perhaps your perspective got distorted,
sir.
394
00:30:52,010 --> 00:30:55,890
It almost certainly did, madam.
395
00:30:56,910 --> 00:31:02,870
Lots of things get distorted when you
have been attached to four wild horses
396
00:31:02,870 --> 00:31:08,330
torn apart in front of a crowd of 10
,000 screaming turks.
397
00:31:08,950 --> 00:31:11,850
Maybe the real damage was when you were
put back together again.
398
00:31:12,910 --> 00:31:15,370
The terrible mistake was saving your
life.
399
00:31:20,070 --> 00:31:26,410
There are times, madam, when that is my
exact fault.
400
00:31:29,070 --> 00:31:30,070
It's still on the ground.
401
00:31:31,150 --> 00:31:32,570
Commence your run, Commander.
402
00:31:35,550 --> 00:31:38,590
Commander, the observer is signaling to
come on board.
403
00:31:38,930 --> 00:31:39,930
Lower the ladder.
404
00:31:40,150 --> 00:31:41,150
Look below, Commander.
405
00:31:41,270 --> 00:31:42,990
There is some activity around the
dirigible.
406
00:31:46,770 --> 00:31:51,570
Put the woman in the prowl so Bob can
see her clearly.
407
00:32:17,040 --> 00:32:19,400
Note how long a drop it is, Miss Brown.
408
00:32:20,900 --> 00:32:26,660
I trust Mr. Fogg is prepared to put
personal feelings above abstract notion
409
00:32:26,660 --> 00:32:27,660
duty?
410
00:32:28,180 --> 00:32:30,100
And what about your personal feelings,
Commander?
411
00:32:31,220 --> 00:32:33,460
Don't they tell you that taking a human
life is wrong?
412
00:32:35,680 --> 00:32:37,080
They might, Mrs. Brown.
413
00:32:38,160 --> 00:32:39,420
If I had them.
414
00:33:15,080 --> 00:33:17,060
Moving force will be passing through at
3 .06.
415
00:33:19,340 --> 00:33:21,920
All we have to do is keep the track
clear for 20 minutes.
416
00:33:22,280 --> 00:33:23,380
So the Fifth Army is safe?
417
00:33:24,820 --> 00:33:25,820
Safe.
418
00:33:26,000 --> 00:33:28,640
Safe as any army can ever be in war,
Captain.
419
00:34:32,880 --> 00:34:34,340
That's given them something to think
about.
420
00:34:37,159 --> 00:34:38,699
Their defenses are down, Count.
421
00:34:39,100 --> 00:34:41,880
I'm going in low to make sure we hit the
track. Where's the Aurora?
422
00:34:42,639 --> 00:34:45,639
She's above us, Captain, but still not
attempting to attack.
423
00:34:46,000 --> 00:34:47,100
You were right, Count.
424
00:34:47,860 --> 00:34:50,139
Fog is putting the woman's life above
his duty.
425
00:34:58,740 --> 00:35:01,240
Observer, the Count is waiting for you.
426
00:35:06,590 --> 00:35:09,510
Commander, up there, Jules Verne, armed.
427
00:35:14,790 --> 00:35:17,710
The fool, has he no sense at all?
428
00:35:18,450 --> 00:35:19,890
Shall I give the order, Commander?
429
00:35:21,350 --> 00:35:22,570
Sharpshooters to the upper deck!
430
00:35:24,130 --> 00:35:25,270
Sharpshooters to the upper deck!
431
00:36:03,050 --> 00:36:04,150
You are late, observer.
432
00:36:04,830 --> 00:36:08,070
I had expected you back on board hours
ago.
433
00:36:09,690 --> 00:36:13,290
Well, you see, Count, I had to spend
rather a long time doing my makeup.
434
00:36:18,350 --> 00:36:19,930
This is doing you a gargoyle.
435
00:36:20,810 --> 00:36:25,890
Tell them to bring Saratoga Brown here
immediately and stop the bombing.
436
00:36:26,990 --> 00:36:29,310
You are a fool, sir.
437
00:36:30,250 --> 00:36:32,610
You have a small mind.
438
00:36:36,930 --> 00:36:38,510
Something vital I hope.
439
00:36:40,130 --> 00:36:42,530
Bring the woman down here.
440
00:36:42,890 --> 00:36:43,890
Now!
441
00:37:23,630 --> 00:37:24,630
Release her.
442
00:37:25,030 --> 00:37:26,150
Then get out.
443
00:37:26,670 --> 00:37:28,370
And shut the hatch behind you.
444
00:37:36,010 --> 00:37:37,290
Do as he says!
445
00:38:45,320 --> 00:38:49,140
But now I can give it the personal
touch.
446
00:39:07,260 --> 00:39:14,120
The energy is required to hold my
constrictional parts together.
447
00:39:14,830 --> 00:39:16,110
prodigious Mr. Fogg.
448
00:39:16,830 --> 00:39:19,310
Effort can only be sustained for a short
while.
449
00:39:20,050 --> 00:39:24,810
However, let me assure you that brief
though this period may be, it will be
450
00:39:24,810 --> 00:39:28,090
quite long enough to dispatch you back.
451
00:39:48,200 --> 00:39:51,780
allow you to die with a measure of pride
452
00:39:51,780 --> 00:39:58,060
which is not my intention
453
00:40:54,280 --> 00:40:55,218
Thank you, Elliot.
454
00:40:55,220 --> 00:40:56,320
Thank you for everything.
455
00:40:58,200 --> 00:40:59,200
Everything?
456
00:40:59,660 --> 00:41:00,900
Ah, but Saratoga.
457
00:41:02,580 --> 00:41:04,100
It's what I want to ask you for.
458
00:41:04,820 --> 00:41:08,200
Well, if you did, my reply would be...
459
00:42:39,500 --> 00:42:44,180
So began our close involvement with the
American Civil War, when we all began to
460
00:42:44,180 --> 00:42:46,480
learn that the costs of war are higher
than any of us.
461
00:42:47,400 --> 00:42:50,940
Even the strongest can ever afford to
pay.
34137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.