All language subtitles for Saint Catherine 2024 1080p WEBRipx264 AAC5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,745 --> 00:01:20,480 Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 2 00:01:20,515 --> 00:01:22,349 Seperti pada awalnya, 3 00:01:22,382 --> 00:01:24,986 dan sekarang, dan selalu, dan selamanya sampai selamanya. 4 00:01:25,019 --> 00:01:27,822 Amin. Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 5 00:01:27,855 --> 00:01:29,557 Seperti pada awalnya, 6 00:01:29,591 --> 00:01:32,125 dan sekarang, dan selalu, dan selamanya sampai selamanya. 7 00:01:32,159 --> 00:01:35,329 Amin! Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 8 00:01:35,362 --> 00:01:37,264 Seperti pada awalnya, 9 00:01:37,297 --> 00:01:41,301 dan sekarang, dan selalu, dan selamanya sampai selamanya. 10 00:02:05,760 --> 00:02:09,764 Salam Maria, penuh rahmat. 11 00:02:09,797 --> 00:02:12,366 Tuhan menyertaimu. 12 00:02:12,399 --> 00:02:16,904 Terberkatilah kau di antara perempuan, 13 00:02:16,938 --> 00:02:21,475 dan diberkatilah buah rahimmu, 14 00:02:21,843 --> 00:02:23,711 Yesus. 15 00:02:23,911 --> 00:02:25,947 Santa Maria, 16 00:02:25,980 --> 00:02:27,849 Bunda Tuhan, 17 00:02:27,882 --> 00:02:31,052 Doakanlah kami yang berdosa ini. 18 00:02:31,218 --> 00:02:35,155 Sekarang, dan pada saat kematian kami. 19 00:02:35,188 --> 00:02:36,691 Amin. 20 00:02:37,025 --> 00:02:38,693 Salam Maria, 21 00:02:38,726 --> 00:02:41,062 penuh rahmat. 22 00:02:41,095 --> 00:02:43,397 Tuhan menyertaimu. 23 00:02:53,421 --> 00:03:40,421 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 24 00:03:52,232 --> 00:03:54,502 Tidak ada siapa pun di sini, kecuali kau. 25 00:03:54,535 --> 00:03:56,537 Tidak ada yang perlu ditakutkan. 26 00:03:56,571 --> 00:03:59,473 Ibu dan Ayah ada di bawah. 27 00:04:00,474 --> 00:04:03,644 Ayah, tolong matikan lampunya! 28 00:04:03,678 --> 00:04:05,113 Tidak, Paul. 29 00:04:05,913 --> 00:04:08,816 Kenapa kau tidak menyalakan lampunya? 30 00:04:08,950 --> 00:04:11,619 Tolong, dia masih kecil... 31 00:04:14,122 --> 00:04:16,924 Aku bosan dengan ini. 32 00:04:16,958 --> 00:04:19,326 Sudah waktunya dia mengerti. 33 00:04:30,370 --> 00:04:32,540 ...baik untuknya dan baik untuk kita. 34 00:04:32,573 --> 00:04:34,575 Tapi dia masih kecil... 35 00:04:34,709 --> 00:04:36,778 Bisa kau merasakannya? 36 00:04:37,678 --> 00:04:39,312 Apa? 37 00:04:40,982 --> 00:04:43,818 Ada sesuatu di belakang sofa menatapku. 38 00:05:12,947 --> 00:05:14,949 Kau baik-baik saja? 39 00:05:19,554 --> 00:05:21,889 Ini rumah tua. 40 00:05:23,356 --> 00:05:25,993 Tidak, bukan itu... 41 00:05:26,994 --> 00:05:29,063 Itu sebuah perasaan. 42 00:05:29,897 --> 00:05:32,233 Seperti sensasi yang kau dapatkan saat, 43 00:05:32,266 --> 00:05:34,467 kau merasa seperti ada sesuatu yang mengawasimu. 44 00:05:36,304 --> 00:05:38,706 Ini sudah ada sejak beberapa waktu. 45 00:05:41,108 --> 00:05:42,475 Ini... 46 00:05:43,443 --> 00:05:45,345 ...kehadirannya. 47 00:06:00,761 --> 00:06:04,431 Bagian terburuknya adalah ia mau aku tahu, ia ada di sana. 48 00:06:08,836 --> 00:06:11,672 Seperti sesuatu yang sangat buruk akan terjadi. 49 00:06:15,509 --> 00:06:18,746 Kadang-kadang aku sangat takut hingga tidak bisa bergerak. 50 00:06:36,330 --> 00:06:38,532 Apa yang terjadi padaku? 51 00:06:38,566 --> 00:06:40,668 Kau butuh... 52 00:06:40,801 --> 00:06:42,336 ...menenangkan diri. 53 00:06:43,871 --> 00:06:45,940 Kau tidak sendirian. 54 00:06:47,775 --> 00:06:50,511 Saat aku seusiamu... 55 00:06:50,544 --> 00:06:52,412 ...aku juga merasakannya. 56 00:06:53,547 --> 00:06:57,218 Aku juga takut sepertimu. 57 00:06:58,019 --> 00:07:00,288 Ibumu, semoga Tuhan memberkatinya, 58 00:07:00,521 --> 00:07:03,423 dia selalu mengira aku berkhayal. 59 00:07:03,557 --> 00:07:05,626 Semua ada di kepalaku. 60 00:07:06,459 --> 00:07:08,863 Kemudian suatu hari aku menemukan... 61 00:07:09,297 --> 00:07:10,965 ...buku. 62 00:07:10,998 --> 00:07:13,301 Di rumah seorang kerabat. 63 00:07:14,735 --> 00:07:18,706 Buku itu tentang supranatural. 64 00:07:20,675 --> 00:07:23,044 Hal-hal yang gelap. 65 00:07:24,879 --> 00:07:26,479 Makhluk. 66 00:07:29,717 --> 00:07:32,053 Yang disebut Lintah. 67 00:07:33,154 --> 00:07:36,691 Seperti malaikat, ada satu ikatan pada jiwa kita 68 00:07:36,724 --> 00:07:39,160 masing-masing di Bumi ini. 69 00:07:40,194 --> 00:07:42,263 Kau merasakan kehadiran mereka, 70 00:07:42,430 --> 00:07:44,165 terutama saat kau sendirian, 71 00:07:44,198 --> 00:07:47,301 karena saat itulah kau paling rentan. 72 00:07:47,735 --> 00:07:50,104 Mereka dapat makanan... 73 00:07:50,404 --> 00:07:52,773 ...dari ketakutanmu. 74 00:07:52,807 --> 00:07:54,275 Dan kesedihanmu. 75 00:07:54,308 --> 00:07:56,944 Semakin banyak teror dan ketakutan yang kau rasakan, 76 00:07:56,978 --> 00:07:59,947 semakin kuat mereka jadinya. 77 00:08:02,216 --> 00:08:04,552 Siang dan malam... 78 00:08:04,919 --> 00:08:07,288 ...mencari jalan masuk. 79 00:08:08,589 --> 00:08:09,824 Dan kau... 80 00:08:10,091 --> 00:08:12,526 Percayakah kau? Apa itu nyata? 81 00:08:13,661 --> 00:08:15,896 Kau tahu apa yang terjadi pada ibumu? 82 00:08:17,365 --> 00:08:19,934 Dia mengalami hal yang sama. 83 00:08:20,868 --> 00:08:22,670 Kau melihatnya. 84 00:08:22,803 --> 00:08:25,873 Kau melihat betapa besar perubahannya. 85 00:08:26,574 --> 00:08:31,345 Itu menganggu pikirannya. 86 00:08:31,379 --> 00:08:34,382 Kenapa dia tidak membicarakannya padaku? 87 00:08:34,715 --> 00:08:37,318 Dia percaya semua pil 88 00:08:37,551 --> 00:08:39,587 bisa membuatnya sembuh lagi. 89 00:08:42,790 --> 00:08:46,994 Aku mencoba memperingatkannya, tapi dia tidak mau mendengarkan. 90 00:08:47,395 --> 00:08:50,331 Kemudian, sudah terlambat. 91 00:08:51,665 --> 00:08:53,434 Lihat aku. 92 00:08:54,468 --> 00:08:57,071 Kekuatannya hanya sebesar 93 00:08:57,104 --> 00:08:59,340 ...yang kau izinkan. 94 00:09:02,143 --> 00:09:04,945 - Aku sungguh merindukannya. - Aku tahu, aku tahu... 95 00:09:05,913 --> 00:09:10,651 Jika dia tidak keras kepala, 96 00:09:10,785 --> 00:09:13,888 dia akan duduk di sini, bersama kita. 97 00:09:15,022 --> 00:09:17,958 Aku mencoba memberitahunya, 98 00:09:18,626 --> 00:09:20,694 aku menemukan caranya. 99 00:09:24,799 --> 00:09:26,567 Itu, 100 00:09:27,101 --> 00:09:28,803 seperti sebuah ritual. 101 00:09:28,836 --> 00:09:32,807 Punya beberapa langkah. 102 00:09:34,442 --> 00:09:36,610 Aku sudah melakukannya sejak lama. 103 00:09:37,812 --> 00:09:42,383 Itu adalah momen yang paling menakutkan dalam hidupku. 104 00:09:43,350 --> 00:09:45,853 Sejak malam itu. 105 00:09:46,954 --> 00:09:51,859 Aku tidak pernah merasa takut. 106 00:09:53,994 --> 00:09:56,063 Aku dibebaskan. 107 00:10:30,565 --> 00:10:34,635 Roh itu muncul di malam hari. 108 00:10:34,668 --> 00:10:36,837 Roh itu muncul di malam hari. 109 00:10:36,871 --> 00:10:39,039 Roh itu muncul di malam hari. 110 00:10:39,073 --> 00:10:41,675 Roh itu muncul di malam hari. 111 00:10:41,709 --> 00:10:44,145 Roh itu muncul di malam hari. 112 00:10:44,178 --> 00:10:46,847 Roh itu muncul di malam hari. 113 00:10:53,988 --> 00:10:56,090 Roh itu muncul di malam hari. 114 00:10:56,290 --> 00:10:58,659 Roh itu muncul di malam hari. 115 00:10:58,692 --> 00:11:00,895 Roh itu muncul di malam hari. 116 00:11:00,928 --> 00:11:03,097 Roh itu muncul di malam hari. 117 00:11:03,130 --> 00:11:05,799 Roh itu muncul di malam hari. 118 00:11:05,966 --> 00:11:08,469 Roh itu muncul di malam hari. 119 00:11:08,503 --> 00:11:10,539 Roh itu muncul di malam hari. 120 00:11:10,572 --> 00:11:12,541 Roh itu muncul di malam hari. 121 00:11:12,574 --> 00:11:14,609 Roh itu muncul di malam hari. 122 00:11:14,643 --> 00:11:16,944 Roh itu muncul di malam hari. 123 00:12:14,802 --> 00:12:16,270 Ibu? 124 00:12:34,154 --> 00:12:37,358 Sekarang, kau bebas. 125 00:13:59,808 --> 00:14:01,710 Lyn? 126 00:14:04,044 --> 00:14:05,780 Lyn? 127 00:14:11,786 --> 00:14:13,521 Lyn! 128 00:14:15,322 --> 00:14:17,257 Lyn! 129 00:14:19,561 --> 00:14:20,994 Sarah. 130 00:14:21,428 --> 00:14:22,996 Sarah? 131 00:14:23,230 --> 00:14:25,533 Bisa kau mendengarku? 132 00:14:26,100 --> 00:14:27,769 Lyn. 133 00:14:28,503 --> 00:14:30,137 Sarah. 134 00:14:30,672 --> 00:14:32,272 Sarah. 135 00:14:33,407 --> 00:14:35,577 - Lyn? - Sarah? 136 00:14:36,310 --> 00:14:37,846 Lyn? 137 00:14:38,178 --> 00:14:40,849 Lyn, aku di sini, aku di depan TV, tolong! 138 00:14:40,881 --> 00:14:43,317 - Lyn! - Kau bisa mendengarku? 139 00:14:43,752 --> 00:14:46,120 Tidak, tidak, kumohon! 140 00:16:24,819 --> 00:16:28,121 Selamat datang di Saint Catherine, detektif Mills. 141 00:16:28,155 --> 00:16:30,892 Terima kasih sudah menerima kami, suster. 142 00:16:32,359 --> 00:16:34,461 Kau bisa menunggu di sini. 143 00:16:34,495 --> 00:16:36,497 Dan kau siapa? 144 00:16:36,531 --> 00:16:38,700 Dia tidak banyak bicara. 145 00:16:39,366 --> 00:16:42,202 Oh begitu. Silakan lewat sini. 146 00:17:06,193 --> 00:17:08,897 Maaf membuatmu menunggu, detektif. 147 00:17:09,162 --> 00:17:11,365 Ada yang bisa kami bantu? 148 00:17:12,399 --> 00:17:14,434 Ini Ellie Blair. 149 00:17:14,468 --> 00:17:16,069 Dia yatim piatu. 150 00:17:16,103 --> 00:17:18,047 Dia sudah dipindahkan dari satu rumah asuh ke rumah asuh lainnya 151 00:17:18,071 --> 00:17:20,909 sampai dia diculik oleh Ted Gacey, 152 00:17:20,942 --> 00:17:22,877 pendeta paroki setempat. 153 00:17:23,011 --> 00:17:25,345 Dia hilang selama tujuh bulan, 154 00:17:25,379 --> 00:17:27,549 sampai aku menemukannya sebagai tawanan, 155 00:17:27,582 --> 00:17:29,517 di terowongan bawah tanah. 156 00:17:33,387 --> 00:17:35,924 Aku pernah mendengar cerita tentang tempat ini. 157 00:17:36,658 --> 00:17:39,794 Bahwa kau memberikan perlindungan pada para perempuan muda yang menderita 158 00:17:40,093 --> 00:17:42,429 episode yang tidak biasa. 159 00:17:42,462 --> 00:17:46,466 Ritual setan, ilmu hitam, kerasukan... 160 00:17:46,500 --> 00:17:47,835 Kau tahu, 161 00:17:48,036 --> 00:17:49,604 Hal-hal semacam itu. 162 00:17:49,637 --> 00:17:52,306 Di sini kami membantu siapa pun yang membutuhkan bantuan. 163 00:17:52,339 --> 00:17:55,009 Aku juga membaca tentangmu, Bu Superior. 164 00:17:55,043 --> 00:17:58,445 Bagaimana kau dikucilkan dari gereja karena, 165 00:17:58,680 --> 00:18:01,749 tidak menghormati dogma tertentu dan... 166 00:18:01,849 --> 00:18:03,183 Apa itu? 167 00:18:03,350 --> 00:18:05,687 "Bereksperimen pada subjek, 168 00:18:05,720 --> 00:18:08,022 menggunakan praktik yang tidak lazim, 169 00:18:08,056 --> 00:18:09,891 yang dilarang Vatikan". 170 00:18:09,924 --> 00:18:12,392 Kami percaya penyembuhan spiritual, 171 00:18:12,426 --> 00:18:14,996 adalah perjalanan yang panjang dan rumit. 172 00:18:16,064 --> 00:18:17,532 Dalam hal apapun, 173 00:18:17,565 --> 00:18:19,934 Ellie aman di sini bersama kami. 174 00:18:20,568 --> 00:18:22,937 Kau bisa percaya padaku. 175 00:18:33,548 --> 00:18:36,684 Aku akan kembali setelah kekacauan ini selesai, Nak. 176 00:19:08,248 --> 00:19:11,753 Kupikir, yang terbaik bagimu adalah punya kamar sendiri. 177 00:19:12,086 --> 00:19:15,489 Jadi, kau bisa beradaptasi dengan rumah barumu. 178 00:19:25,600 --> 00:19:27,602 Aku akan meninggalkanmu. 179 00:19:27,635 --> 00:19:29,003 Istirahatlah. 180 00:21:41,401 --> 00:21:43,938 Kau tahu, menyendiri itu tidak... 181 00:21:44,238 --> 00:21:46,741 ...selalu baik untukmu. 182 00:21:48,743 --> 00:21:51,478 Kau tidak harus sendirian, 183 00:21:51,512 --> 00:21:53,848 bersembunyi dalam bayangan. 184 00:21:54,949 --> 00:21:56,584 Sendiri... 185 00:21:57,785 --> 00:21:59,921 Dengan kegelapan. 186 00:22:04,125 --> 00:22:07,728 Itulah yang kau impikan di malam hari, kan? 187 00:22:07,762 --> 00:22:09,362 Kegelapan? 188 00:22:18,773 --> 00:22:22,009 Jangan takut melangkah ke cahaya, Ellie. 189 00:22:24,579 --> 00:22:26,914 Aku percaya kunci untuk menguraikan mimpimu... 190 00:22:26,948 --> 00:22:29,150 ...terletak di persidangan akhir. 191 00:22:29,584 --> 00:22:31,953 Kau punya kekuatan yang besar. 192 00:22:32,419 --> 00:22:35,156 Kupikir itu bisa membantumu melanjutkan hidup. 193 00:22:36,057 --> 00:22:37,725 Ini bukan perintah, 194 00:22:37,758 --> 00:22:40,360 atau suatu kewajiban, tentu saja. 195 00:22:40,795 --> 00:22:43,331 Itu tetap pilihanmu. 196 00:22:50,771 --> 00:22:52,139 Ayo, 197 00:22:52,173 --> 00:22:54,542 ayo kita temui perempuan lainnya. 198 00:23:00,480 --> 00:23:04,585 Dan diberkatilah buah rahimmu, 199 00:23:05,052 --> 00:23:06,621 Yesus. 200 00:23:06,654 --> 00:23:08,589 Santa Maria, 201 00:23:08,623 --> 00:23:10,324 Bunda Tuhan, 202 00:23:10,457 --> 00:23:13,527 Doakanlah kami yang berdosa ini. 203 00:23:13,561 --> 00:23:17,732 Sekarang, dan pada saat kematian kami. 204 00:23:17,765 --> 00:23:19,267 Amin. 205 00:23:19,734 --> 00:23:21,802 Dalam upacara ini, 206 00:23:21,836 --> 00:23:24,404 kau akan menemukan dirimu di sebuah ruangan, 207 00:23:24,437 --> 00:23:27,041 dengan koleksi benda terkutuk, 208 00:23:27,308 --> 00:23:30,111 yang sudah digunakan dalam ritual setan... 209 00:23:30,244 --> 00:23:31,712 ...untuk menahan, 210 00:23:31,746 --> 00:23:35,816 atau membungkus bentuk tidak suci dari entitas jahat. 211 00:23:36,550 --> 00:23:38,352 Kami memanggil mereka, 212 00:23:38,485 --> 00:23:40,054 "Totem". 213 00:23:40,955 --> 00:23:42,290 Setan, 214 00:23:42,323 --> 00:23:46,493 tidak boleh mencapai "Totem" masing-masing. 215 00:23:46,527 --> 00:23:49,797 Murid harus menyelidiki sejarah objek tersebut, 216 00:23:49,830 --> 00:23:51,365 untuk menemukan, 217 00:23:51,399 --> 00:23:52,700 menekan, 218 00:23:52,733 --> 00:23:56,537 dan menaklukkan entitas jahat yang terkurung di dalam. 219 00:25:44,578 --> 00:25:45,913 Air... 220 00:25:47,481 --> 00:25:50,584 Air, air, air... 221 00:26:03,532 --> 00:26:06,100 Apa kau datang untuk mengeluarkanku dari sini? 222 00:27:21,610 --> 00:27:23,077 Selamatkan aku, 223 00:27:23,110 --> 00:27:26,413 Tuhan, dari orang jahat. 224 00:27:26,947 --> 00:27:28,682 Lindungilah aku Tuhan, 225 00:27:28,883 --> 00:27:31,485 dari orang jahat dan dosa-dosanya! 226 00:27:37,291 --> 00:27:41,095 Ini akan datang. Ini akan datang. 227 00:28:15,930 --> 00:28:19,333 Yang selanjutnya tidak mungkin lahir di sini. 228 00:28:20,669 --> 00:28:22,436 Jangan khawatir. 229 00:28:22,469 --> 00:28:25,540 Tak akan ada lagi anak yang lahir dari rahimmu. 230 00:28:34,114 --> 00:28:38,052 Makhluk-makhluk ini bukan anak-anak Tuhan maupun anak-anak manusia. 231 00:29:03,678 --> 00:29:06,413 - Ia datang lagi... - Tidak mungkin. 232 00:29:06,947 --> 00:29:09,984 Tidak mungkin! Kita punya satu hari lagi! 233 00:29:10,117 --> 00:29:11,785 Tidak mungkin. 234 00:29:11,919 --> 00:29:14,522 666 akan datang... 235 00:29:16,423 --> 00:29:19,460 - Mereka merindukan Bapa... - Beraninya kau pelacur! 236 00:29:19,493 --> 00:29:21,696 Aku membencimu! 237 00:30:17,851 --> 00:30:19,554 Aku di sini... 238 00:30:21,922 --> 00:30:24,825 Dengan darah seorang pendeta, 239 00:30:27,629 --> 00:30:31,198 akan dibaptis!! 240 00:30:35,603 --> 00:30:37,706 Terserah maumu. 241 00:31:06,367 --> 00:31:08,969 Anakku datang! 242 00:31:51,912 --> 00:31:53,615 Ini perempuan. 243 00:32:19,741 --> 00:32:22,376 ...dan selalu, dan selamanya sampai selamanya. Amin. 244 00:32:22,409 --> 00:32:24,679 Seperti pada awalnya, 245 00:32:24,712 --> 00:32:29,149 dan sekarang, dan selalu, dan selamanya sampai selamanya. Amin! 246 00:33:21,468 --> 00:33:22,971 Tidak apa-apa. 247 00:33:23,070 --> 00:33:24,739 Tidak apa-apa. 248 00:33:25,607 --> 00:33:27,107 Tenang, 249 00:33:27,942 --> 00:33:29,511 kau aman. 250 00:33:40,622 --> 00:33:42,065 Ibu Kepala Biara sudah memberitahumu... 251 00:33:42,089 --> 00:33:43,892 ...kami punya kemampuan khusus. 252 00:33:43,925 --> 00:33:45,492 Ingat? 253 00:33:47,829 --> 00:33:50,330 Aku punya kemampuan melihat ke masa depan, Ellie. 254 00:33:51,298 --> 00:33:53,300 Jika aku menyentuh seseorang, 255 00:33:53,333 --> 00:33:55,269 aku melihat penampakan mereka. 256 00:33:57,137 --> 00:34:00,708 Aku mungkin bisa mengetahui apa yang menyiksamu. 257 00:34:01,609 --> 00:34:04,244 Tentu saja dengan izinmu. 258 00:35:07,642 --> 00:35:11,079 - Kapan ini terjadi? - Tadi malam, di kamar Ellies. 259 00:35:11,512 --> 00:35:15,449 Aku belum pernah merasakan hal seperti itu sebelumnya. 260 00:35:15,482 --> 00:35:18,586 Jahat sekali, jahat sekali... 261 00:35:18,620 --> 00:35:20,253 ...kegelapan. 262 00:35:20,822 --> 00:35:24,291 Bukankah itu bisa menjadi bagian dari mimpi buruk yang traumatis? 263 00:35:24,324 --> 00:35:27,227 Atau bahkan suatu penglihatan yang menipu, suster Elizabeth? 264 00:35:27,260 --> 00:35:28,763 Tidak, 265 00:35:28,796 --> 00:35:30,798 aku tidak salah. 266 00:35:30,932 --> 00:35:34,102 Perempuan itu punya iblis di dalam dirinya. 267 00:35:34,736 --> 00:35:38,573 Jika entitas kuat seperti itu menghuni Ellie, 268 00:35:38,606 --> 00:35:40,508 Seharusnya aku sudah merasakannya sekarang. 269 00:35:40,742 --> 00:35:44,211 - Tak ada iblis yang bisa melewati pintu ini. - Susan, kumohon padamu! 270 00:35:44,244 --> 00:35:46,313 Kita perlu melakukan sesuatu sekarang! 271 00:35:46,346 --> 00:35:47,982 Dia membahayakan dirinya sendiri dan... 272 00:35:48,016 --> 00:35:50,094 ...semua orang di sekolah ini! Apa kalian tidak merasakannya?! 273 00:35:50,118 --> 00:35:52,219 Murid kita tidak pernah gagal dalam ujian 274 00:35:52,252 --> 00:35:53,588 ...sebelumnya! 275 00:35:53,621 --> 00:35:55,790 Ada kekuatan gelap yang menyerang sekolah, 276 00:35:55,823 --> 00:35:58,191 - dan Ellie harus pergi! - Diam! 277 00:35:58,660 --> 00:36:02,997 Tugas kita adalah membantu para perempuan itu menemukan potensi yang sebenarnya! 278 00:36:03,230 --> 00:36:05,399 Bukan untuk menghakimi mereka. 279 00:36:08,503 --> 00:36:10,872 Sekarang, aku perlu kau fokus. 280 00:36:11,973 --> 00:36:14,142 Kita tidak bisa mengganggu ritualnya. 281 00:36:21,983 --> 00:36:24,085 Salam Maria, 282 00:36:24,217 --> 00:36:26,219 penuh rahmat. 283 00:36:26,353 --> 00:36:28,589 Tuhan menyertaimu. 284 00:36:28,623 --> 00:36:30,525 Berbahagialah kau, 285 00:36:30,558 --> 00:36:32,660 di antara perempuan, 286 00:36:32,694 --> 00:36:36,329 dan diberkatilah buah rahimmu, 287 00:36:36,363 --> 00:36:37,999 Yesus. 288 00:36:38,833 --> 00:36:40,902 Santa Maria, 289 00:36:40,935 --> 00:36:42,704 Bunda Tuhan, 290 00:36:42,837 --> 00:36:45,606 Doakanlah kami yang berdosa ini. 291 00:36:45,640 --> 00:36:46,741 Sekarang, 292 00:36:46,774 --> 00:36:49,610 dan pada saat kematian kami. 293 00:36:49,644 --> 00:36:51,211 Amin. 294 00:38:08,022 --> 00:38:10,024 Assalamualaikum, Pak Khalid. 295 00:38:10,792 --> 00:38:12,260 Semoga damai menyertaimu. 296 00:38:13,728 --> 00:38:15,163 Silakan masuk. 297 00:38:24,138 --> 00:38:25,807 Aku akan segera kembali. 298 00:38:25,840 --> 00:38:27,041 Oke. 299 00:38:51,866 --> 00:38:53,034 Aku minta maaf. 300 00:38:53,067 --> 00:38:56,137 - Jangan khawatir. - Istriku biasanya melakukan ini. 301 00:38:56,170 --> 00:38:57,839 Aku mengerti. 302 00:38:57,872 --> 00:39:01,075 Sebuah rumah tanpa istri tidaklah berarti apa-apa. 303 00:39:03,511 --> 00:39:05,947 Kau tahu, sekitar sebulan yang lalu... 304 00:39:07,782 --> 00:39:09,382 ...dia tidak sehat. 305 00:39:09,416 --> 00:39:12,920 Dia tidak makan, tidak beristirahat, dan tidak mau bicara dengan siapa pun. 306 00:39:12,954 --> 00:39:15,256 Dia mengisolasi dirinya. 307 00:39:16,090 --> 00:39:18,226 Dan saat itu menguasainya, 308 00:39:19,026 --> 00:39:21,394 dia menjadi sangat kasar. 309 00:39:22,196 --> 00:39:23,865 Manipulatif. 310 00:39:26,399 --> 00:39:30,370 Kau yakin bisa membebaskannya dari ini? 311 00:39:30,403 --> 00:39:31,505 Ya, 312 00:39:31,706 --> 00:39:35,009 Tentu saja. Pertama, aku harus melihat tipe Djinn dalam dirinya. 313 00:39:35,042 --> 00:39:36,510 Dan dengan kekuatan Tuhan, 314 00:39:36,544 --> 00:39:38,079 dia akan dibebaskan. 315 00:39:39,914 --> 00:39:41,716 Aku biasanya, 316 00:39:41,749 --> 00:39:43,684 mengambil 15.000 dirham... 317 00:39:43,718 --> 00:39:45,829 tapi melihat kau orang yang religius... 318 00:39:45,853 --> 00:39:48,756 ...aku bersedia, dengan bayaran sepuluh. 319 00:39:48,789 --> 00:39:51,559 Tidak masalah, yang penting dia sembuh. 320 00:39:51,592 --> 00:39:52,727 Bagus. 321 00:39:52,760 --> 00:39:54,128 Oke, ayo kita lihat. 322 00:39:54,629 --> 00:39:56,530 Tidak, tunggu dulu! 323 00:40:10,111 --> 00:40:12,146 Assalamualaikum. 324 00:40:15,182 --> 00:40:16,884 Permisi. 325 00:40:29,931 --> 00:40:33,433 Khalid, apa kau berkenan membawakanku dupa? 326 00:40:34,035 --> 00:40:35,435 Terima kasih. 327 00:40:40,459 --> 00:41:05,459 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 328 00:41:08,369 --> 00:41:10,371 Aku akan mengambilnya darimu. 329 00:41:10,871 --> 00:41:12,406 Terima kasih. 330 00:41:27,922 --> 00:41:29,357 Allah... 331 00:41:29,523 --> 00:41:32,760 Atas nama Tuhan yang maha pengasih dan penyayang. 332 00:41:32,793 --> 00:41:36,797 Atas nama Tuhan yang maha pengasih dan penyayang. 333 00:41:37,665 --> 00:41:38,866 Allah, 334 00:41:38,899 --> 00:41:41,501 tidak ada Tuhan selain Dia. 335 00:41:42,470 --> 00:41:43,604 Allah, 336 00:41:43,637 --> 00:41:46,307 tidak ada Tuhan selain Dia. 337 00:41:52,246 --> 00:41:55,349 Kami memohon kedamaian dan belas kasihan dariNya. 338 00:41:59,053 --> 00:42:00,888 Syukurlah! 339 00:42:00,921 --> 00:42:02,590 Djinn sudah pergi. 340 00:42:09,563 --> 00:42:11,098 Saudara Khalid, 341 00:42:11,665 --> 00:42:13,634 aku berdoa di dalam ini. 342 00:42:13,868 --> 00:42:16,537 Berikan padanya 7 kali sehari. 343 00:42:16,771 --> 00:42:18,372 Jangan khawatir, 344 00:42:18,406 --> 00:42:19,807 semuanya baik-baik saja. 345 00:42:19,840 --> 00:42:22,209 Dia akan segera kembali normal. 346 00:43:02,483 --> 00:43:04,652 Tolong bantu aku. 347 00:43:05,753 --> 00:43:09,123 Tidak ada yang salah denganku. 348 00:43:09,857 --> 00:43:11,692 Tolong jangan pergi... 349 00:43:11,725 --> 00:43:14,662 Maaf, maaf. Aku tak bisa. 350 00:43:14,695 --> 00:43:16,163 Maafkan aku! 351 00:43:18,065 --> 00:43:19,233 Kumohon! 352 00:43:19,568 --> 00:43:22,504 Kau tidak mengerti, Khalid gila. 353 00:43:23,671 --> 00:43:28,543 Dia menyalahkanku setelah kami kehilangan putra kami. 354 00:43:28,577 --> 00:43:31,011 Tolong, jangan... 355 00:44:00,107 --> 00:44:01,342 Saudaraku... 356 00:44:04,211 --> 00:44:06,881 Syukurlah, istrimu lebih baik. 357 00:44:08,315 --> 00:44:09,650 Tapi aku bisa melihat, 358 00:44:09,683 --> 00:44:12,186 betapa tubuhmu telah menderita. 359 00:44:12,386 --> 00:44:13,954 Kusarankan... 360 00:44:13,988 --> 00:44:15,590 ...kau membawanya ke rumah sakit. 361 00:44:26,033 --> 00:44:28,570 Aku tahu dia masih kerasukan. 362 00:44:29,336 --> 00:44:31,906 Kedengarannya obatmu tidak manjur. 363 00:44:36,877 --> 00:44:38,412 Bagaimanapun... 364 00:44:40,381 --> 00:44:41,916 Terima kasih. 365 00:44:42,651 --> 00:44:45,520 Sepertinya masalahnya lebih besar darimu. 366 00:45:00,334 --> 00:45:02,169 Apa kau punya anak? 367 00:45:04,838 --> 00:45:06,440 Seorang anak perempuan. 368 00:45:07,041 --> 00:45:08,677 Apa kau mencintainya? 369 00:45:09,243 --> 00:45:10,612 Tentu saja. 370 00:45:49,316 --> 00:45:51,418 Ayo, cepat kemari. 371 00:45:52,920 --> 00:45:55,289 - Apa yang kau lakukan? - Kemari. 372 00:45:55,389 --> 00:45:56,824 Jawab aku. 373 00:45:56,857 --> 00:45:58,926 Apa yang kau lakukan? 374 00:45:59,661 --> 00:46:03,430 Pak Khalid, tenanglah. Berikan pisau itu... 375 00:46:04,633 --> 00:46:07,034 - Jangan salahkan dia. - Siapa yang mengajakmu bicara? 376 00:46:07,067 --> 00:46:08,869 Aku tahu kau kehilangan putramu. 377 00:46:08,902 --> 00:46:11,071 - Putra? - Kau tak bisa menjaganya. 378 00:46:11,105 --> 00:46:13,608 Kami tidak pernah punya anak. Minggir! 379 00:46:13,642 --> 00:46:15,109 Kemari! 380 00:46:34,795 --> 00:46:37,965 Bangun. Ayo cepat! 381 00:46:37,998 --> 00:46:39,734 Kita perlu mencari bantuan. 382 00:46:50,844 --> 00:46:53,347 Kau membuatku terkesan, Syekh. 383 00:46:53,380 --> 00:46:55,949 Anak Adam yang punya naluri... 384 00:46:57,117 --> 00:46:59,253 Kau tahu apa yang salah, 385 00:47:00,020 --> 00:47:02,222 baik dan jahat, 386 00:47:04,191 --> 00:47:06,226 tapi kau memilih kejahatan. 387 00:47:09,830 --> 00:47:13,834 Tuhan menganugerahimu agama, tapi kau tidak layak menerimanya. 388 00:47:14,501 --> 00:47:17,204 Ini bukan dari Tuhan. 389 00:47:18,439 --> 00:47:19,940 Simpan itu. 390 00:47:21,141 --> 00:47:23,310 Itu tak cocok padaku. 391 00:47:25,446 --> 00:47:27,782 Aku juga takut pada Tuhan. 392 00:47:29,818 --> 00:47:31,619 Katakan, Syekh. 393 00:47:34,855 --> 00:47:37,391 Kapan kau kehilangan kepercayaan pada Tuhan? 394 00:47:44,766 --> 00:47:48,168 Dan memutuskan menjadi kaya dari perkataannya. 395 00:47:53,708 --> 00:47:55,810 Tolong aku! 396 00:48:28,909 --> 00:48:32,212 Ayah? Tolong aku. 397 00:48:33,313 --> 00:48:35,182 Anakku... 398 00:48:36,518 --> 00:48:38,653 Oh, anakku! 399 00:48:39,821 --> 00:48:43,090 Kau masih belum mengerti Sheikh? 400 00:48:47,662 --> 00:48:50,832 Lihat apa yang terjadi karena imanmu yang lemah? 401 00:48:50,865 --> 00:48:51,965 Tidak, tidak... 402 00:48:51,999 --> 00:48:54,034 Apa yang kau hasilkan dari tipu dayamu. 403 00:48:59,106 --> 00:49:02,242 Kau tahu sama baiknya sepertiku... 404 00:49:03,343 --> 00:49:06,346 Apa yang kau lakukan akan terjadi lagi. 405 00:49:06,480 --> 00:49:09,249 Dan Tuhan benar! 406 00:49:09,283 --> 00:49:12,854 Maafkan aku, kumohon! Tolong, jangan putriku. 407 00:49:15,322 --> 00:49:17,958 Mereka mencoba menipu Allah... 408 00:49:18,125 --> 00:49:21,028 ...dan mereka yang beriman. 409 00:49:21,061 --> 00:49:24,933 Tapi yang mereka tipu hanya diri mereka sendiri... 410 00:49:24,965 --> 00:49:26,935 ...dan tidak menyadarinya. 411 00:49:26,967 --> 00:49:29,804 Iman... anakku! 412 00:49:33,541 --> 00:49:35,042 Anakku! 413 00:49:35,075 --> 00:49:36,678 Anakku! 414 00:49:36,711 --> 00:49:37,846 Tidak! 415 00:51:46,574 --> 00:51:49,443 ...sampai selamanya. Amin! 416 00:52:43,263 --> 00:52:45,332 Salam Maria, 417 00:52:45,365 --> 00:52:47,167 penuh rahmat. 418 00:52:47,467 --> 00:52:49,637 Tuhan menyertaimu. 419 00:52:49,671 --> 00:52:53,775 Terberkatilah kau di antara perempuan, 420 00:52:53,808 --> 00:52:57,879 dan diberkatilah buah rahimmu, 421 00:52:57,912 --> 00:52:59,279 Yesus. 422 00:53:53,000 --> 00:53:55,203 Kami, Putri-putri Kebajikan, 423 00:53:55,368 --> 00:53:58,639 berkumpul sekali lagi untuk memuji Bapa surgawi kita. 424 00:53:58,673 --> 00:54:00,718 Namun tidak sebelum kita menyantap kue gandum kismis 425 00:54:00,742 --> 00:54:02,810 ...buatan Janet yang lezat. 426 00:54:03,811 --> 00:54:07,380 Baiklah, kuakui, aku di sini hanya untuk makanan, 427 00:54:07,414 --> 00:54:09,550 setelah hari yang kualami. 428 00:54:09,584 --> 00:54:11,485 Aku bertemu Gurdy lagi. 429 00:54:11,519 --> 00:54:13,453 Bisa kau mempercayai penampilan solonya? 430 00:54:13,487 --> 00:54:15,823 Rasanya seakan dia menyalurkan Madonna, 431 00:54:15,857 --> 00:54:17,390 pada Pendeta Nole. 432 00:54:17,424 --> 00:54:19,103 Dia dulunya perempuan. 433 00:54:19,127 --> 00:54:21,696 - Gurdy? - Kita bukan seleranya. 434 00:54:21,729 --> 00:54:23,931 Ya, dia lebih suka minuman bersoda. 435 00:54:23,965 --> 00:54:26,399 Oh, itu kerugiannya. 436 00:54:27,602 --> 00:54:29,469 Ini busuk. 437 00:54:29,504 --> 00:54:31,973 Maaf? 438 00:54:32,006 --> 00:54:34,985 Alice, kau seharusnya lebih berhati-hati dengan apa yang kau sajikan pada tamumu. 439 00:54:35,009 --> 00:54:36,511 Kami bisa sakit. 440 00:54:36,544 --> 00:54:39,947 Aku berdoa kau lebih memperhatikan apa yang kau berikan pada keluargamu. 441 00:54:40,748 --> 00:54:43,518 Semuanya, bergandengan tanganlah. 442 00:54:44,118 --> 00:54:47,622 Kami bersyukur pada-Mu, Tuhan, atas semua yang hadir di sini. 443 00:54:47,655 --> 00:54:50,124 Biarkan kau mengenal kami masing-masing dengan nama, 444 00:54:50,158 --> 00:54:52,794 kau sudah memanggil kami untuk berjalan bersamamu. 445 00:54:52,927 --> 00:54:54,796 Kami memberikan pujian. 446 00:54:54,829 --> 00:54:56,631 Terima kasih Tuhan, 447 00:54:56,664 --> 00:54:58,766 untuk kenaikan gaji suamiku di tempat kerja, 448 00:54:58,800 --> 00:55:01,102 dan untuk nilai bagus Sam di sekolah. 449 00:55:01,401 --> 00:55:04,437 Terima kasih Bapa karena sudah memberikan kekuatan pada keluargaku. 450 00:55:04,939 --> 00:55:08,142 Ini adalah tahun yang sulit dengan kehilangan Meghan kami yang berharga. 451 00:55:08,176 --> 00:55:09,911 Jaga dia. 452 00:55:10,377 --> 00:55:13,781 Terima kasih Bapa, kau adalah Tuhan yang luar biasa, aku... 453 00:55:15,348 --> 00:55:16,517 Rhonda. 454 00:55:16,551 --> 00:55:18,318 Sayang, ada apa? 455 00:55:19,020 --> 00:55:20,988 Luther. 456 00:55:21,022 --> 00:55:23,157 Menurutku, dia selingkuh. 457 00:55:23,291 --> 00:55:24,692 Apa kau yakin? 458 00:55:24,725 --> 00:55:28,162 Aku tahu itu, dia tidak menciumku lagi, dia tidak menyentuhku lagi. 459 00:55:28,495 --> 00:55:31,566 Kadang-kadang aku bisa mencium bau perempuan itu di kemejanya. 460 00:55:34,168 --> 00:55:36,871 - Kau baik-baik saja? - Tidak apa-apa, aku hanya... 461 00:55:37,138 --> 00:55:39,472 ...kadang-kadang canggung. 462 00:55:42,777 --> 00:55:45,112 Kami turut bersedih, Rhonda. 463 00:55:46,247 --> 00:55:49,283 Ya Tuhan yang penuh kasih dan adil, 464 00:55:49,317 --> 00:55:50,794 berikan Rhonda kekuatan untuk menahan... 465 00:55:50,818 --> 00:55:53,054 ...serangan iblis pada pernikahannya. 466 00:55:53,221 --> 00:55:55,623 Janganlah menyesatkan orang baik, 467 00:55:55,656 --> 00:55:58,192 tapi hukumlah mereka yang bergoyang sampai mereka... 468 00:55:58,226 --> 00:56:01,195 ...mati karena aib mereka. 469 00:56:28,356 --> 00:56:31,058 Kemari, anak manis. 470 00:57:00,054 --> 00:57:02,390 Cora? 471 00:57:16,504 --> 00:57:18,406 Apa ini? 472 00:57:18,806 --> 00:57:20,741 Di mana bayiku? 473 00:57:22,310 --> 00:57:24,178 Silakan duduk, Alice. 474 00:57:24,444 --> 00:57:26,647 Di mana Cora? 475 00:57:28,883 --> 00:57:30,818 Silakan duduk. 476 00:57:33,554 --> 00:57:37,959 Cora aman. Kau tak perlu khawatir. 477 00:57:37,992 --> 00:57:40,227 Aku tidak mengerti. 478 00:57:40,528 --> 00:57:42,396 Apa yang terjadi? 479 00:57:42,430 --> 00:57:45,066 Sulit mengatakannya, Alice tapi... 480 00:57:45,099 --> 00:57:46,901 ...kami khawatir padamu. 481 00:57:46,934 --> 00:57:49,603 Tingkah lakumu akhir-akhir ini berbeda. 482 00:57:49,637 --> 00:57:51,739 Bertahan sendirian dengan anak-anak, 483 00:57:51,772 --> 00:57:54,175 sementara Walter pergi berbisnis? 484 00:57:54,642 --> 00:57:58,112 Aku melihat perempuan yang terpisah darinya. 485 00:57:58,145 --> 00:58:00,982 Kau masih mengakui dosa-dosamu? 486 00:58:02,283 --> 00:58:03,818 Ya. 487 00:58:05,319 --> 00:58:07,288 Aku tidak percaya. 488 00:58:07,321 --> 00:58:09,190 Tak ada seorang pun di sini percaya. 489 00:58:09,489 --> 00:58:11,859 Kenapa kau tidak mengaku sekarang, Alice? 490 00:58:12,393 --> 00:58:14,395 Itu ide yang bagus. 491 00:58:14,562 --> 00:58:18,099 Kita takut akan akibat dosa yang tidak diakui. 492 00:58:18,132 --> 00:58:21,535 Bisa kau bawa Cora jika aku mengakuinya? 493 00:58:21,769 --> 00:58:23,637 Tentu saja. 494 00:58:31,045 --> 00:58:33,814 Aku mengaku padaMu Tuhan, 495 00:58:35,082 --> 00:58:37,718 Aku mengabaikan suamiku. 496 00:58:38,686 --> 00:58:42,256 Aku kesal saat dia meninggalkanku sendirian di sini. 497 00:58:43,391 --> 00:58:46,594 Aku menyimpan amarah di hatiku, 498 00:58:47,261 --> 00:58:51,665 setiap hari aku ditinggal sendiri dengan anak-anak. 499 00:58:52,666 --> 00:58:55,569 merawat mereka sendiri, 500 00:58:55,803 --> 00:58:58,472 saat aku tidak pernah mau. 501 00:59:00,074 --> 00:59:02,476 Aku ibu yang buruk. 502 00:59:03,644 --> 00:59:07,848 Aku hanya mau menyenangkan Walter, 503 00:59:07,882 --> 00:59:10,184 dan jadi istri yang baik. 504 00:59:10,851 --> 00:59:14,055 Aku menyerahkan segalanya, 505 00:59:14,088 --> 00:59:16,457 tapi hanya itu yang kupunya sekarang. 506 00:59:19,026 --> 00:59:21,429 Alice... 507 00:59:21,462 --> 00:59:23,230 Apa yang kau sembunyikan? 508 00:59:23,264 --> 00:59:25,866 Aku tidak menyembunyikan apa pun, 509 00:59:25,900 --> 00:59:27,802 berikan anakku! 510 00:59:36,577 --> 00:59:38,979 Aku menemukannya di saku Luther. 511 00:59:39,113 --> 00:59:41,916 Walter memberikannya padamu tahun lalu, kau sangat bangga. 512 00:59:42,116 --> 00:59:44,785 Apa yang mau kau katakan tentang dirimu? 513 00:59:44,819 --> 00:59:46,720 Aku tidak bermaksud begitu. 514 00:59:47,221 --> 00:59:49,423 Kau tidak bermaksud begitu? 515 00:59:49,657 --> 00:59:52,493 Doa pertobatan. 516 00:59:53,861 --> 00:59:55,362 Bacalah. 517 00:59:58,899 --> 01:00:02,236 Kasihanilah aku Tuhan, 518 01:00:02,269 --> 01:00:04,672 dan belas kasihmu yang melimpah. 519 01:00:04,905 --> 01:00:07,241 Darah mengalir keluar dari pelanggaranku, 520 01:00:07,509 --> 01:00:10,344 menghapus semua kesalahanku, 521 01:00:10,579 --> 01:00:12,980 bersihkanlah aku dari dosaku, 522 01:00:13,582 --> 01:00:16,217 karena aku sendiri sadar akan pelanggaranku. 523 01:00:16,450 --> 01:00:20,121 Dosaku selalu ada di hadapanku. 524 01:00:20,354 --> 01:00:24,024 Aku telah melakukan apa yang kau anggap jahat. 525 01:00:24,058 --> 01:00:25,893 Itu jatuh dari tanganku. 526 01:00:40,941 --> 01:00:43,210 Kita harus berdoa untuknya. 527 01:00:44,478 --> 01:00:45,980 Sekarang. 528 01:00:47,948 --> 01:00:50,184 Atas nama Yesus, 529 01:00:50,751 --> 01:00:53,354 kami berdoa agar Alice mengetahui kebenarannya, 530 01:00:53,387 --> 01:00:55,689 dan aman dari kehancuran. 531 01:00:55,923 --> 01:00:58,292 Kami memanggilmu, 532 01:00:58,325 --> 01:01:00,529 tolong antarkan Alice. 533 01:01:00,562 --> 01:01:02,396 Atas nama Yesus, 534 01:01:02,429 --> 01:01:05,466 Dia akan menghormati dan memuliakanmu. 535 01:01:08,570 --> 01:01:12,373 Bebaskan kami dari lubang dan kerusakan akibat dosanya. 536 01:01:12,574 --> 01:01:15,276 Tarik dia dari jerat musuh. 537 01:01:19,346 --> 01:01:22,249 Keluarlah, iblis! 538 01:01:22,283 --> 01:01:24,051 Apa? 539 01:01:24,084 --> 01:01:26,086 Aku melihatmu, 540 01:01:26,120 --> 01:01:28,789 matanya yang mengerikan menatap balik ke arahku. 541 01:01:28,822 --> 01:01:30,491 Kuberitahu kalian, 542 01:01:30,525 --> 01:01:31,926 dia kerasukan. 543 01:01:31,959 --> 01:01:34,328 Kau bicara omong kosong, Betty. 544 01:01:34,361 --> 01:01:35,963 Nak, 545 01:01:36,297 --> 01:01:40,134 ambillah kekuatan dari Tuhan dan kekuatan kuasa-Nya. 546 01:01:40,167 --> 01:01:41,902 Pegang dia. 547 01:01:42,803 --> 01:01:43,938 Lakukan! 548 01:01:43,971 --> 01:01:46,874 Betty tolong, jangan. 549 01:01:47,074 --> 01:01:50,844 Dalam nama Yesus, datanglah dan hadapi Tuhan. 550 01:01:50,878 --> 01:01:53,113 Tolong jangan lakukan ini padaku. 551 01:01:53,147 --> 01:01:57,318 Aku bisa melihat lidahmu meluncur saat kau bicara. 552 01:01:57,918 --> 01:02:00,421 Kami harus menyelamatkanmu, Alice. 553 01:02:04,291 --> 01:02:06,393 Maaf, Alice. 554 01:02:10,164 --> 01:02:11,765 Ya Tuhan, 555 01:02:13,033 --> 01:02:15,369 kami akan menyerangnya. 556 01:02:16,904 --> 01:02:19,708 Kami akan mencoretnya atas namamu. 557 01:02:20,140 --> 01:02:21,809 Rhonda... 558 01:02:22,577 --> 01:02:24,945 ...ikat pinggangmu. 559 01:02:28,148 --> 01:02:32,721 Kejahatan harus menunjukkan dirinya untuk menghadapi kekuatan Tuhan, 560 01:02:32,920 --> 01:02:34,723 dan untuk melakukan hal tersebut, 561 01:02:35,289 --> 01:02:37,626 ia harus diancam. 562 01:02:40,562 --> 01:02:42,263 Lakukan, Rhonda. 563 01:02:42,463 --> 01:02:44,865 Tuhan memerintahkanmu. 564 01:02:45,032 --> 01:02:46,767 Atas namaNya, 565 01:02:46,800 --> 01:02:48,502 Lakukanlah! 566 01:02:53,274 --> 01:02:55,242 Aku tidak bisa. 567 01:02:55,610 --> 01:02:57,444 Terima kasih. 568 01:02:58,379 --> 01:03:01,482 Kubilang keluar, setan! 569 01:03:01,650 --> 01:03:03,917 Tolong, hentikan. 570 01:03:03,951 --> 01:03:05,553 Sesali! 571 01:03:06,153 --> 01:03:08,088 Aku minta maaf, 572 01:03:08,889 --> 01:03:11,458 karena sudah merusak pernikahanku, 573 01:03:11,693 --> 01:03:14,295 karena mengambil suami Rhonda. 574 01:03:14,328 --> 01:03:16,096 Kau menghancurkan hidupku, Alice. 575 01:03:16,130 --> 01:03:19,099 Luther dan aku, kami sudah bersama sejak SMP. 576 01:03:19,133 --> 01:03:21,168 Kenapa kau mencoba mengambilnya dariku? 577 01:03:21,201 --> 01:03:22,269 Kenapa? 578 01:03:22,303 --> 01:03:24,038 Kau pikir kau lebih cantik dariku? 579 01:03:24,171 --> 01:03:26,240 Dia menidurimu, tapi pulang padaku. 580 01:03:26,273 --> 01:03:27,941 Perasaan tidak enak di ulu hati... 581 01:03:27,975 --> 01:03:30,353 ...adalah iblis yang menggerogoti semua kebaikan dalam dirimu. 582 01:03:30,377 --> 01:03:32,846 Ada harga yang harus dibayar atas apa yang kau lakukan. 583 01:03:32,880 --> 01:03:35,149 Tapi kau bahkan tidak cantik. 584 01:03:35,349 --> 01:03:37,217 Siapa kau, Alice? 585 01:03:41,656 --> 01:03:44,124 Karena aku bisa. 586 01:03:45,225 --> 01:03:47,861 Aku butuh sesuatu untuk menghabiskan waktu. 587 01:03:48,697 --> 01:03:49,963 Hentikan! 588 01:03:49,997 --> 01:03:52,099 Apa kalian sudah gila? 589 01:03:52,132 --> 01:03:54,636 Kau bisa melatih Tuhan dengan tindakanmu. 590 01:03:55,502 --> 01:03:58,740 Aku tak percaya aku membiarkanmu membujukku melakukan ini. 591 01:03:58,773 --> 01:04:01,676 Itu tidak seharusnya sampai sejauh ini. 592 01:04:01,710 --> 01:04:04,912 Kalian harus keluar dari sini. 593 01:04:12,319 --> 01:04:15,022 Panggil Cora, aku akan menanganinya. 594 01:04:23,364 --> 01:04:25,466 Cora? 595 01:04:51,726 --> 01:04:54,261 Aku menelepon polisi. 596 01:05:11,178 --> 01:05:13,782 Biarkan kami masuk, Alice! Kami akan bantu! 597 01:06:31,593 --> 01:06:34,829 In kau... Elitzimere. 598 01:06:35,630 --> 01:06:37,397 Master Rantai. 599 01:06:37,765 --> 01:06:41,001 Setan kuno. Penjaga gerbang neraka. 600 01:06:41,335 --> 01:06:44,939 Hanya dengan mematahkan salib yang mengikatnya ke alam fana, 601 01:06:44,973 --> 01:06:46,875 dia dapat dibebaskan. 602 01:06:53,213 --> 01:06:55,517 Ada di Kamar Gelap! 603 01:06:57,317 --> 01:06:59,286 Salam Maria, 604 01:06:59,319 --> 01:07:01,388 penuh rahmat. 605 01:07:01,421 --> 01:07:03,658 Tuhan menyertaimu. 606 01:07:03,691 --> 01:07:06,895 Terberkatilah kau di antara perempuan, 607 01:07:06,928 --> 01:07:09,998 dan diberkatilah buah rahimmu, 608 01:07:10,030 --> 01:07:11,533 Yesus. 609 01:07:11,733 --> 01:07:13,601 Santa Maria, 610 01:07:14,067 --> 01:07:16,069 Bunda Tuhan, 611 01:07:16,771 --> 01:07:19,874 Doakanlah kami yang berdosa ini. 612 01:07:19,908 --> 01:07:21,041 Sekarang, 613 01:07:21,074 --> 01:07:24,177 dan pada saat kematian kami. 614 01:07:24,211 --> 01:07:25,613 Amin. 615 01:07:25,847 --> 01:07:27,649 Salam Maria, 616 01:07:27,682 --> 01:07:29,684 penuh rahmat. 617 01:07:29,717 --> 01:07:31,553 Tuhan menyertaimu. 618 01:07:31,586 --> 01:07:35,489 Terberkatilah kau di antara perempuan, 619 01:07:35,523 --> 01:07:39,326 dan diberkatilah buah rahimmu, 620 01:07:39,359 --> 01:07:41,029 Yesus... 621 01:08:44,191 --> 01:08:45,994 Akankah dia datang? 622 01:08:46,027 --> 01:08:47,629 Aku positif. 623 01:08:52,934 --> 01:08:54,669 Dia di sini. 624 01:09:08,516 --> 01:09:10,317 Selamat malam. 625 01:09:11,019 --> 01:09:12,920 Ayahnya bilang, "Selamat malam". 626 01:09:12,954 --> 01:09:14,922 Pendeta bisa bilang apa pun yang dia inginkan. 627 01:09:15,056 --> 01:09:17,558 - Dia... - Ramon. 628 01:09:18,425 --> 01:09:20,460 Jangan dengarkan dia, Bapa. 629 01:09:20,494 --> 01:09:23,064 Dia hanya khawatir tentang putri kami. 630 01:09:23,097 --> 01:09:24,932 Silakan duduk. 631 01:09:24,966 --> 01:09:26,968 Tidak, itu tidak perlu. 632 01:09:27,602 --> 01:09:29,637 Dia akan segera pergi. 633 01:09:34,575 --> 01:09:36,844 Oke... katakan. 634 01:09:36,978 --> 01:09:38,880 Ada apa dengan... 635 01:09:39,246 --> 01:09:41,115 ...putrimu? 636 01:09:45,119 --> 01:09:47,822 Dia sudah melakukan hal-hal aneh akhir-akhir ini. 637 01:09:47,955 --> 01:09:50,158 Kita seharusnya memanggil dokter. 638 01:09:50,323 --> 01:09:52,093 Anak kita jelas-jelas sakit. 639 01:09:52,126 --> 01:09:54,529 Tidak ada yang bisa dilakukan pendeta. 640 01:09:54,562 --> 01:09:57,932 Apa maksudmu dengan hal aneh? 641 01:09:59,399 --> 01:10:01,636 Dia bilang banyak hal yang tidak pantas... 642 01:10:01,669 --> 01:10:02,770 Menghujat. 643 01:10:02,804 --> 01:10:05,006 Sama seperti perempuan lain seusianya. 644 01:10:05,173 --> 01:10:08,009 Dia meludahi siapa pun yang memasuki kamarnya. 645 01:10:08,042 --> 01:10:10,511 Dan dia menjadi sangat kasar. 646 01:10:10,678 --> 01:10:13,514 Dia luar biasa kuat. 647 01:10:13,915 --> 01:10:16,184 - Kita harus... - Diam! 648 01:10:16,450 --> 01:10:18,485 Cukup. Kau akan membuat masalah. 649 01:10:18,519 --> 01:10:21,689 Ramon, tolong. Aku mencoba memahami situasinya. 650 01:10:22,023 --> 01:10:23,624 Biarkan Noelia menjelaskannya. 651 01:10:23,658 --> 01:10:25,593 Pendeta tidak ada gunanya. 652 01:10:27,327 --> 01:10:28,763 Lanjutkan. 653 01:10:33,668 --> 01:10:36,336 Kami harus mengikatnya ke tempat tidurnya. 654 01:10:36,704 --> 01:10:38,305 Dan dia bicara... 655 01:10:38,338 --> 01:10:40,041 ...bahasa lain, bahasa aneh. 656 01:10:40,074 --> 01:10:42,710 Kami tidak bisa memahaminya. 657 01:10:44,746 --> 01:10:46,848 Kapan kau mengikatnya? 658 01:10:47,081 --> 01:10:48,783 Kemarin. 659 01:10:48,816 --> 01:10:50,852 Dia menyerang anak kami! Rafael! 660 01:10:50,885 --> 01:10:52,987 Angkat dan tunjukkan padanya! 661 01:10:57,457 --> 01:10:59,727 Bunda Maria yang Kudus! 662 01:11:07,769 --> 01:11:09,570 Baiklah semuanya. 663 01:11:11,539 --> 01:11:13,473 Kau baru di kota ini. 664 01:11:14,474 --> 01:11:17,612 Dan aku tahu aku tidak sering melihatmu di misa. 665 01:11:17,645 --> 01:11:19,914 Tapi aku tahu kalian orang baik. 666 01:11:23,618 --> 01:11:26,521 Kau pernah mempertimbangkan masalahnya mungkin... 667 01:11:26,721 --> 01:11:28,355 ...mungkin psikologis? 668 01:11:28,656 --> 01:11:31,391 Kau menyebut putri kami gila? 669 01:11:31,424 --> 01:11:34,427 Tidak, Ramรณn. Tenanglah. Aku tidak bilang itu. 670 01:11:36,264 --> 01:11:39,033 Tapi siapa pun bisa menderita penyakit mental. 671 01:11:39,066 --> 01:11:40,601 Pada akhirnya. 672 01:11:45,273 --> 01:11:46,808 Dengarkan... 673 01:11:47,875 --> 01:11:51,212 ...sebagian besar kasus kerasukan setan itu palsu. 674 01:11:51,245 --> 01:11:53,681 Mereka lebih terkait dengan jenis masalah lainnya. 675 01:11:53,714 --> 01:11:55,315 Dan tidak ada hubungannya dengan Iblis. 676 01:11:55,348 --> 01:11:57,218 Bapa, kumohon padamu! 677 01:11:57,251 --> 01:11:58,920 Periksa dia! 678 01:11:59,053 --> 01:12:00,855 Aku tahu putriku, 679 01:12:00,888 --> 01:12:04,926 dan aku tahu ada sesuatu yang jahat di dalam dirinya! 680 01:12:05,492 --> 01:12:07,460 Setelah kau melihatnya, 681 01:12:07,494 --> 01:12:09,864 aku akan melakukan apa pun yang kau katakan. 682 01:12:10,565 --> 01:12:12,800 Demi Tuhan, Bapa. 683 01:12:14,869 --> 01:12:16,137 Baiklah kalau begitu. 684 01:12:16,170 --> 01:12:17,437 Aku akan menjenguknya. 685 01:12:17,470 --> 01:12:20,174 Agar kau bisa tenang, oke? 686 01:12:20,208 --> 01:12:22,810 Tapi kemudian kita harus membicarakan ini. 687 01:12:22,844 --> 01:12:24,477 Paham? 688 01:12:27,148 --> 01:12:28,816 Di mana dia? 689 01:12:42,330 --> 01:12:44,031 Kau duluan, Bapa. 690 01:13:02,250 --> 01:13:04,252 Monica. 691 01:13:08,656 --> 01:13:10,758 Hai Monica. 692 01:13:10,791 --> 01:13:12,326 Sayang, 693 01:13:12,492 --> 01:13:14,695 Pendeta Adolfo ada di sini. 694 01:13:14,729 --> 01:13:16,931 - Mau bicara padanya? - Kenapa...? 695 01:13:16,964 --> 01:13:18,566 Kenapa aku terikat? 696 01:13:18,599 --> 01:13:21,702 Monica, orang tuamu sangat mengkhawatirkanmu. 697 01:13:22,003 --> 01:13:25,339 Mereka bilang perilakumu sangat aneh akhir-akhir ini. 698 01:13:25,773 --> 01:13:26,908 Aku... 699 01:13:27,041 --> 01:13:29,377 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan, 700 01:13:29,409 --> 01:13:31,379 Maksudku begitu, Bapa. 701 01:13:34,615 --> 01:13:37,060 Bicaralah padanya dalam bahasa aneh itu seperti yang kau lakukan... 702 01:13:37,084 --> 01:13:39,253 ...seperti yang kau lakukan pagi ini. 703 01:13:40,688 --> 01:13:42,123 Pagi ini? 704 01:13:42,156 --> 01:13:44,292 Aku tidak mengerti. 705 01:13:46,861 --> 01:13:48,495 Monica, 706 01:13:48,663 --> 01:13:50,865 Aku tahu ini sangat aneh, 707 01:13:50,998 --> 01:13:54,135 kupikir orang tuamu salah. 708 01:13:55,102 --> 01:13:57,038 Tapi izinkan aku memeriksa sesuatu. 709 01:13:57,305 --> 01:13:59,974 Jadi, mereka bisa tenang dan melepaskanmu. 710 01:14:00,007 --> 01:14:01,342 Oke? 711 01:14:33,908 --> 01:14:35,843 Kerajaan-kerajaan di bumi, 712 01:14:36,978 --> 01:14:39,513 Bernyanyilah untuk Tuhan, 713 01:14:39,647 --> 01:14:41,481 Bernyanyilah memuji Tuhan, 714 01:14:42,683 --> 01:14:44,885 Berikanlah kekuatan pada Tuhan. 715 01:14:45,853 --> 01:14:47,888 Kami mengusirmu... 716 01:15:02,036 --> 01:15:03,838 Ini konyol. 717 01:15:04,238 --> 01:15:07,308 Tidak ada yang salah dengan anak ini. 718 01:15:08,042 --> 01:15:10,077 Kau tahu, Bapa? 719 01:15:10,111 --> 01:15:11,812 Kupikir kau benar. 720 01:15:11,979 --> 01:15:15,182 Tidak ada yang salah dengan dia. 721 01:15:15,349 --> 01:15:17,918 Tentu saja tidak, bodoh! 722 01:15:18,252 --> 01:15:21,422 Kemari sayang. Kemari, tidak apa-apa. 723 01:15:21,455 --> 01:15:23,290 Maafkan aku, Bapa. 724 01:15:43,310 --> 01:15:45,446 Kristus! 725 01:15:55,470 --> 01:16:40,470 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 726 01:17:16,737 --> 01:17:19,206 Ini memakan waktu terlalu lama... 727 01:17:21,308 --> 01:17:24,044 Ibu Kepala Biara! Kita harus hentikan ritualnya! 728 01:17:24,078 --> 01:17:26,814 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan? 729 01:17:26,847 --> 01:17:29,016 Ellie sudah dirasuki selama ini! 730 01:17:29,049 --> 01:17:30,552 Setan yang menghuninya, 731 01:17:30,585 --> 01:17:32,621 tahu Totemnya ada di dalam Kamar Gelap! 732 01:17:32,653 --> 01:17:34,255 Kita perlu menghentikannya dari... 733 01:17:48,335 --> 01:17:50,037 Ellie? 734 01:17:51,640 --> 01:17:52,973 Ellie? 735 01:17:55,276 --> 01:17:57,211 Aku tahu kau masih di sana. 736 01:18:01,749 --> 01:18:03,884 Ingat apa yang kukatakan? 737 01:18:13,595 --> 01:18:15,329 Ellie... 738 01:18:18,499 --> 01:18:20,301 Ayo ikut aku... 739 01:18:20,734 --> 01:18:23,404 ...menuju cahaya. 740 01:18:33,781 --> 01:18:37,051 Cepat! Aku tak bisa menahannya lagi! 741 01:18:37,084 --> 01:18:39,621 Kita harus menguncinya di dalam Totemnya! 742 01:18:39,954 --> 01:18:41,388 Ayo! 743 01:18:42,957 --> 01:18:46,427 Semoga Salib Suci menjadi cahayaku... 744 01:18:46,595 --> 01:18:49,631 Jangan biarkan naga menjadi pemanduku. 745 01:18:50,297 --> 01:18:53,367 Kembalilah, Setan! 746 01:18:54,068 --> 01:18:56,837 Jangan pernah beri aku... 747 01:18:58,072 --> 01:18:59,507 nasihat kosong! 748 01:18:59,541 --> 01:19:01,809 Kejahatan yang... 749 01:19:01,842 --> 01:19:05,045 ...merupakan racun hidup. 750 01:19:05,446 --> 01:19:08,482 Semoga Salib Suci menjadi cahayaku... 751 01:19:09,416 --> 01:19:12,953 Kembalilah, Setan! 752 01:19:52,059 --> 01:19:55,062 Sudah kubilang aku akan kembali, Nak. 753 01:19:55,396 --> 01:19:58,365 Sepertinya kau punya bibi... 754 01:19:58,399 --> 01:20:00,702 ...yang sangat mau bertemu denganmu. 755 01:20:02,169 --> 01:20:04,471 Dia tinggal tidak jauh dari sini. 756 01:20:05,172 --> 01:20:07,174 Saatnya memulai hidup baru, 757 01:20:07,207 --> 01:20:08,809 rumah baru. 758 01:20:09,376 --> 01:20:11,111 Bagaimana? 759 01:20:17,318 --> 01:20:19,521 Sekarang kau bebas, anakku. 760 01:20:19,554 --> 01:20:22,156 Kami tidak punya apa pun lagi untuk diajarkan padamu. 761 01:20:24,158 --> 01:20:27,828 Kau seorang Pejuang sejati. 762 01:20:30,898 --> 01:20:32,499 Detektif... 763 01:20:32,534 --> 01:20:34,769 Ayo nak, kita pergi. 764 01:20:53,087 --> 01:20:55,189 Terima kasih... 765 01:20:58,560 --> 01:21:00,729 Terima kasih. 766 01:21:10,753 --> 01:21:22,753 Diterjemahkan oleh Kuda Lumping 08 Juni 2025 51878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.