Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,472 --> 00:00:51,152
Ha! Ha! Ha! Ha!
2
00:00:52,207 --> 00:00:54,415
Ha! Ha! Ha! Ha!
3
00:00:54,415 --> 00:00:58,960
Stop this! You can't do this!
4
00:00:59,216 --> 00:01:03,487
OUCH!
5
00:01:03,487 --> 00:01:07,632
๐๐๐
6
00:01:09,936 --> 00:01:14,864
OOF
7
00:01:16,847 --> 00:01:17,712
Yeah!
8
00:01:22,640 --> 00:01:26,896
OOF!
9
00:01:26,896 --> 00:01:30,224
What the fuck?
10
00:01:33,072 --> 00:01:37,615
First, what happened to my comrades over there, those two?
11
00:01:38,736 --> 00:01:41,456
The statute of limitations is useless, answer me!
12
00:01:43,855 --> 00:01:44,688
ใ ใ ใ
13
00:01:51,504 --> 00:01:53,968
It's useless to ask them.
14
00:01:59,055 --> 00:02:03,760
You are Grimoth, the demon of the Night Empire
15
00:02:03,760 --> 00:02:07,599
Sailor, you will share the same fate as your comrades!
16
00:02:08,719 --> 00:02:12,975
No! No!
17
00:02:12,975 --> 00:02:17,967
I see, it might be quicker to ask you
18
00:02:18,000 --> 00:02:22,159
A new beautiful sailor heroine, Sailor Maine
19
00:02:22,192 --> 00:02:26,415
With the moonlight, Celestial Pillar!
20
00:03:01,903 --> 00:03:05,024
Wait, if I take this guy down here
21
00:03:05,024 --> 00:03:09,616
We still won't be able to find out where the two of them are! Now's our chance!
22
00:03:10,256 --> 00:03:12,463
NO! NO!
23
00:03:14,000 --> 00:03:16,304
Ah, shoot
24
00:03:54,639 --> 00:03:58,848
Even the guys I was playing with had that look on their faces
25
00:03:58,848 --> 00:03:59,663
AAAAAA
26
00:05:38,255 --> 00:05:40,463
This place is Yes, it's a place where everyone in the school
27
00:05:43,536 --> 00:05:47,247
To find the two of them quickly, I have to get through this alone
28
00:06:11,504 --> 00:06:14,735
She'll fully awaken when she sees my form!
29
00:08:01,903 --> 00:08:02,896
Fy
30
00:08:09,072 --> 00:08:09,903
Uh-oh!
31
00:08:55,696 --> 00:08:58,255
I'm giving up on this. I'm definitely going to save everyone!
32
00:09:27,183 --> 00:09:28,912
It looks like the finishing touch is
33
00:09:33,296 --> 00:09:34,128
Ja, det gรฅr bra. (Yes, it's fine.)
34
00:09:51,535 --> 00:09:54,703
Come to think of it, this is where it all began.
35
00:10:52,399 --> 00:10:55,087
I was looking for Omat, but I couldn't find him
36
00:11:16,240 --> 00:11:20,751
I'm sure the two of them had a hard time, even as I am now. Oh?
37
00:11:27,696 --> 00:11:31,663
Are you heading home too? But judging by your appearance
38
00:11:31,663 --> 00:11:34,511
It seems we let them escape
39
00:11:35,024 --> 00:11:39,519
I know who's responsible for allowing the plan to unfold
40
00:11:39,519 --> 00:11:43,120
This plan to combine the scattered Sailor Heroines
41
00:11:43,120 --> 00:11:44,783
It's because of your inferiority
42
00:11:44,783 --> 00:11:48,432
Thanks to the regenerative power that revives as long as a root remains
43
00:11:48,687 --> 00:11:53,231
Good for you. Well, more or less, it's a perfect fit.
44
00:11:53,231 --> 00:11:57,104
Or did you prefer having two opponents?
45
00:11:57,775 --> 00:12:01,552
Don't worry. The only remaining prey is Maine.
46
00:12:01,552 --> 00:12:05,663
You no longer need to be in charge. As a token of appreciation, if you will.
47
00:12:05,663 --> 00:12:09,648
The other four can do as they please. I'll take care of the rest.
48
00:12:09,679 --> 00:12:12,336
Used again this time
49
00:12:12,336 --> 00:12:15,567
Next time, I want to eat something new!
50
00:12:17,552 --> 00:12:22,015
Now, everything is set. Sailor Maine
51
00:12:22,015 --> 00:12:25,775
Next up is the big bird, let's do it grandly
52
00:12:25,775 --> 00:12:28,720
Let's go with the main event.
53
00:12:33,936 --> 00:12:38,351
It's been three full days since that battle, and I haven't heard from my friends.
54
00:12:38,416 --> 00:12:41,168
Everyone must have been defeated
55
00:12:45,039 --> 00:12:48,799
No, that can't be right. My friends
56
00:12:48,799 --> 00:12:50,384
They wouldn't be defeated so easily
57
00:12:52,272 --> 00:12:56,432
I saw this. The Night Empire.
58
00:13:03,279 --> 00:13:06,447
Make Cosmo and dress up!
59
00:13:35,792 --> 00:13:39,615
I love you!
60
00:13:39,615 --> 00:13:42,991
Ha! Ha! Ha!
61
00:13:42,991 --> 00:13:46,000
๐ฅ๐
62
00:13:46,351 --> 00:13:50,735
๐ ฑ๐ ฑ๐ ฑ๐ ฑ๐ ฑ๐ ฑ
63
00:13:52,591 --> 00:13:56,399
๐ฅ๐ฅ๐ฅ
64
00:13:56,399 --> 00:14:00,320
OUCH!
65
00:14:00,320 --> 00:14:02,864
Chomp! Chomp!
66
00:14:04,943 --> 00:14:06,207
Sniff!
67
00:14:06,207 --> 00:14:10,511
What the heck?
68
00:14:10,511 --> 00:14:13,807
๐ฅ๐ฅ
69
00:14:13,807 --> 00:14:18,063
๐ฅ๐ฅ๐ฅ๐ฅ
70
00:14:18,063 --> 00:14:20,399
๐ฅ๐ฅ๐ฅ
71
00:14:22,927 --> 00:14:25,456
Ah!
72
00:14:26,864 --> 00:14:30,288
Is there anyone who understands what's going on? Oh my
73
00:14:30,288 --> 00:14:35,248
Sacrifice is a good thing
74
00:14:36,591 --> 00:14:39,535
Give everyone back!
75
00:14:40,015 --> 00:14:44,751
You're so impatient. That's not attractive to men.
76
00:14:45,807 --> 00:14:50,639
This isnโt the time to be calm! You have to let everyone go!
77
00:14:51,087 --> 00:14:55,104
I'll put it on a no-tax basis, if you don't mind. Well then.
78
00:14:55,104 --> 00:14:59,183
Go all out and win!
79
00:14:59,759 --> 00:15:03,327
And now, the moment has come
80
00:15:03,327 --> 00:15:07,504
A heavy face without rising Sailor May
81
00:15:07,504 --> 00:15:11,408
Will she be able to avenge her comrades?
82
00:15:13,423 --> 00:15:16,751
Gosh, so incredibly webbed. Those guys!
83
00:15:24,624 --> 00:15:28,591
๐ฅ๐ฅ๐ฅ
84
00:15:28,591 --> 00:15:32,879
OUCH!
85
00:15:33,296 --> 00:15:34,576
Dirt!
86
00:15:39,024 --> 00:15:41,168
Slutty nigger!
87
00:15:42,416 --> 00:15:46,703
What's wrong? It's nothing to talk about, right? Sigh
88
00:15:48,943 --> 00:15:51,727
Let's settle this right here!
89
00:15:55,279 --> 00:15:59,792
Hmm, hmm, hmm, I've got you!
90
00:16:00,559 --> 00:16:02,639
Damn it, seriously!
91
00:16:30,255 --> 00:16:34,384
This guy what kind of power is this? It's not just the shoes
92
00:16:34,384 --> 00:16:36,720
With one blow oh my
93
00:16:37,583 --> 00:16:39,408
Today is just the beginning
94
00:16:56,687 --> 00:16:57,552
Nyaah!
95
00:17:12,943 --> 00:17:13,872
I can't!
96
00:17:20,048 --> 00:17:23,407
Who did that? Who did that?
97
00:17:29,743 --> 00:17:30,576
Ha ha ha ha!
98
00:17:45,423 --> 00:17:46,895
It's painful.
99
00:18:36,463 --> 00:18:37,296
๐๐๐๐
100
00:18:42,448 --> 00:18:43,855
๐๐๐
101
00:18:57,167 --> 00:18:58,127
Ah!
102
00:19:06,768 --> 00:19:08,192
We're finished.
103
00:19:08,192 --> 00:19:12,528
Is that all your concern for your friends amounts to?
104
00:19:12,688 --> 00:19:13,551
Something
105
00:19:37,455 --> 00:19:38,384
Stenogent!
106
00:20:14,480 --> 00:20:18,127
If you're going to get serious, so will I.
107
00:20:18,960 --> 00:20:23,215
Face Time!
108
00:20:24,912 --> 00:20:28,816
This is Dark Chase Reistance
109
00:20:28,816 --> 00:20:33,423
In this state, I'm the strongest power machine.
110
00:20:35,279 --> 00:20:37,327
Two is the strongest!
111
00:20:50,960 --> 00:20:55,279
I'll kill you.
112
00:21:00,528 --> 00:21:04,048
It's useless!
113
00:21:04,304 --> 00:21:08,847
๐ฅ๐ฅ๐ฅ๐ฅ
114
00:21:09,135 --> 00:21:11,824
I'm going to kill you.
115
00:21:25,968 --> 00:21:27,503
๐ฑ๐ฑ๐ฑ
116
00:21:32,175 --> 00:21:33,104
๐คฃ๐คฃ๐คฃ
117
00:21:34,672 --> 00:21:37,231
๐ฉ๐ฉ
118
00:22:16,912 --> 00:22:19,375
My consciousness
119
00:23:18,031 --> 00:23:18,864
Fy.
120
00:23:37,039 --> 00:23:39,632
๐ฅ๐ฅ
121
00:23:44,784 --> 00:23:46,960
๐๐๐
122
00:23:51,087 --> 00:23:55,311
๐๐๐๐
123
00:23:59,728 --> 00:24:04,175
My back
124
00:24:04,271 --> 00:24:08,816
แ'แด'แ
125
00:24:08,880 --> 00:24:13,536
แ ห ยณห
126
00:24:13,536 --> 00:24:16,655
A A A A
127
00:24:18,000 --> 00:24:22,768
Avaada Kedavra! Avaada Kedavra!
128
00:24:26,928 --> 00:24:27,824
Oh!
129
00:24:33,776 --> 00:24:34,672
๐๐๐๐
130
00:24:41,231 --> 00:24:45,423
แ แ แ แ แ แ แ
131
00:24:45,584 --> 00:24:49,296
๐ณ๐ณ๐ณ๐ณ๐ณ
132
00:25:29,711 --> 00:25:34,703
Heh, you're an idiot. Do you think it'll end that easily?
133
00:25:57,392 --> 00:25:58,544
Asako
134
00:26:25,647 --> 00:26:28,208
๐ฅ
135
00:26:39,599 --> 00:26:44,016
How about if I destroy that over there?
136
00:26:44,016 --> 00:26:47,183
Are you happy? Of course not
137
00:26:47,567 --> 00:26:51,776
แ'แด'แ
138
00:26:51,776 --> 00:26:55,920
แแแ
139
00:26:55,920 --> 00:26:58,576
แดต แดต แดต แดต
140
00:27:00,175 --> 00:27:04,976
Uh! Uh! Uh!
141
00:27:47,951 --> 00:27:51,023
Oh fuck! Oh fuck!
142
00:27:54,544 --> 00:27:58,415
Ahem.
143
00:28:04,720 --> 00:28:08,976
I won't lose. I can't lose. Don't save me!
144
00:28:08,976 --> 00:28:09,935
Tak-tak-tak
145
00:29:36,016 --> 00:29:37,008
Thank you very much for watching!
146
00:30:22,415 --> 00:30:25,359
Let's go!
147
00:30:32,976 --> 00:30:37,807
I will never give up!
148
00:31:15,887 --> 00:31:17,039
NO!
149
00:31:23,663 --> 00:31:24,559
Oh shit!
150
00:31:32,271 --> 00:31:34,064
๐ช๐ช๐ช๐ช๐ช๐ช
151
00:31:37,296 --> 00:31:39,632
๐ฅ
152
00:31:41,135 --> 00:31:42,448
Aaargh!
153
00:31:48,784 --> 00:31:50,223
OUCH!
154
00:31:52,880 --> 00:31:53,807
Hey!
155
00:31:56,688 --> 00:32:00,304
Ah! Ah!
156
00:32:05,455 --> 00:32:06,415
UGH!
157
00:32:19,023 --> 00:32:22,768
Hey, you?
158
00:32:22,960 --> 00:32:26,895
Are you okay? No
159
00:32:28,463 --> 00:32:29,327
๐คฎ
160
00:32:31,824 --> 00:32:34,864
No, I can't take anymore
161
00:32:38,415 --> 00:32:41,647
OUCH!
162
00:32:42,288 --> 00:32:44,463
HEY!
163
00:32:56,655 --> 00:32:57,839
OUCH!
164
00:33:36,496 --> 00:33:38,736
Still want to fight me?
165
00:33:42,832 --> 00:33:43,728
Matke!
166
00:36:04,367 --> 00:36:05,231
Bleh.
167
00:38:51,856 --> 00:38:53,903
Assa knockout, pal!
168
00:39:01,072 --> 00:39:01,936
3.
169
00:39:09,456 --> 00:39:11,056
Sixth Sense
170
00:39:13,039 --> 00:39:17,903
Serves you right!
171
00:39:24,431 --> 00:39:25,391
๐๐๐
172
00:39:32,079 --> 00:39:34,576
You're staggering, aren't you?
173
00:40:45,103 --> 00:40:48,992
How pathetic, Sailor Meine. But?
174
00:40:48,992 --> 00:40:53,519
Hell begins here. You should look forward to it
175
00:43:51,664 --> 00:43:55,840
You're awake. How are you feeling?
176
00:43:55,840 --> 00:43:57,360
๐คฃ
177
00:44:01,744 --> 00:44:03,599
Take it easy!
178
00:44:06,992 --> 00:44:11,983
Oh, worrying about other kids, are you?
179
00:44:12,143 --> 00:44:14,768
You're so sassy
180
00:44:17,936 --> 00:44:21,679
This situation is overwhelmingly intense
181
00:44:31,952 --> 00:44:35,248
๐๐๐
182
00:44:40,592 --> 00:44:44,143
๐๐๐๐
183
00:44:45,039 --> 00:44:49,199
Aaaaaaa
184
00:44:50,288 --> 00:44:54,527
๐ ฑ๐ พ๐ พ๐ พ๐ พ๐ พ๐ พ
185
00:44:54,527 --> 00:44:58,896
I'm scared
186
00:45:02,096 --> 00:45:03,791
What the fuck?
187
00:45:20,527 --> 00:45:21,391
๐๐๐๐
188
00:45:41,295 --> 00:45:42,608
I will, then
189
00:46:17,936 --> 00:46:20,976
There's no one to save you
190
00:46:22,192 --> 00:46:24,911
It always has to be, that's just how it has to be
191
00:46:26,192 --> 00:46:29,168
That's because you've been drained of your energy
192
00:46:30,320 --> 00:46:34,320
What? You're resting, aren't you?
193
00:46:41,039 --> 00:46:45,168
Your energy is very valuable
194
00:46:46,704 --> 00:46:49,967
And so, I've become like this
195
00:46:50,800 --> 00:46:52,335
a body.
196
00:47:07,311 --> 00:47:09,327
What a terrible thing I can't forgive this!
197
00:47:37,327 --> 00:47:39,887
Such a little one
198
00:47:43,824 --> 00:47:48,143
I'm also one of the cellular managers
199
00:47:48,463 --> 00:47:50,159
For you, that is.
200
00:48:55,920 --> 00:48:58,416
Now, now, now, now
201
00:48:58,543 --> 00:49:01,664
It's also good to receive energy as is
202
00:49:01,664 --> 00:49:05,311
I don't quite like you guys
203
00:49:05,311 --> 00:49:06,992
It's your turn
204
00:49:24,079 --> 00:49:25,887
With your performance
205
00:49:25,887 --> 00:49:29,199
They've decreased in number quite a bit, haven't they?
206
00:49:29,615 --> 00:49:33,679
They were hoping for a chance to get revenge
207
00:49:39,664 --> 00:49:41,487
Show them!
208
00:49:52,911 --> 00:49:53,744
Aaaaaaa
209
00:50:13,327 --> 00:50:15,728
๐คฃ
210
00:50:23,632 --> 00:50:25,456
๐ฑ๐ฑ๐ฑ
211
00:50:43,536 --> 00:50:47,760
Let me ask your mother to put pickles in her skirt?
212
00:50:47,760 --> 00:50:52,239
It's mine.
213
00:50:52,239 --> 00:50:55,168
Ow, ow, ow, ow
214
00:50:55,168 --> 00:50:57,487
Are you thinking of doing something about it?
215
00:50:59,376 --> 00:51:02,416
You impudent little girl!
216
00:51:02,416 --> 00:51:05,007
Will that confidence last?
217
00:51:26,735 --> 00:51:28,847
To a greedy old man!
218
00:52:34,992 --> 00:52:39,695
Chicken under. Chicken under.
219
00:55:31,311 --> 00:55:34,896
What will you do? Are you going to faint again?
220
00:55:44,623 --> 00:55:45,648
๐๐
221
00:57:05,199 --> 00:57:10,192
I won't let you have her so easily
222
00:57:18,735 --> 00:57:23,088
๐คฎ
223
00:57:24,751 --> 00:57:25,807
๐คฎ
224
00:57:42,864 --> 00:57:46,351
Ah! Ah!
225
00:57:47,088 --> 00:57:51,056
I'm getting chills! I'm getting chills!
226
00:57:51,056 --> 00:57:54,655
แ'แด'แ
227
00:57:54,655 --> 00:57:59,023
๐ฅ๐ฅ๐ฅ
228
00:57:59,023 --> 00:58:03,168
๐ฅ๐ฅ๐ฅ
229
00:58:03,168 --> 00:58:06,831
๐๐๐
230
00:58:07,280 --> 00:58:11,264
What does it mean to be a man? Only in the subject?
231
00:58:11,264 --> 00:58:15,344
Yeah, call it that, yeah
232
00:58:16,559 --> 00:58:19,599
God, you're not going anywhere. God, you're not profitable
233
00:58:20,143 --> 00:58:25,135
Hit him with this!
234
00:58:25,871 --> 00:58:29,615
Can the same be said for you?
235
00:58:36,112 --> 00:58:38,128
If you get thrown like that
236
00:58:42,831 --> 00:58:44,047
Oh my God!
237
00:58:47,568 --> 00:58:49,072
Mmmmmmm!
238
00:59:57,264 --> 01:00:00,175
Woof! Woof! Woof! Woof!
239
01:00:49,615 --> 01:00:53,615
Jandebi Gold, has something changed?
240
01:01:15,856 --> 01:01:17,168
I'm going to do it
241
01:02:08,175 --> 01:02:09,679
And there's something better.
242
01:02:19,695 --> 01:02:22,831
Minatjoko Kogikinan-ja!
243
01:02:22,864 --> 01:02:25,807
Snakastan!
244
01:02:31,088 --> 01:02:32,175
Snook!
245
01:03:51,599 --> 01:03:56,592
Do you still resist us?
246
01:04:02,927 --> 01:04:06,224
Hold the talisman!
247
01:04:09,615 --> 01:04:12,271
In vision! Narva!
248
01:04:12,271 --> 01:04:15,184
I'll give you one last chance.
249
01:04:28,367 --> 01:04:32,079
Right now, you have two paths remaining.
250
01:04:32,911 --> 01:04:36,175
Admit defeat and offer your energy, or
251
01:04:36,208 --> 01:04:39,023
Have a rematch?
252
01:04:40,271 --> 01:04:43,215
I'm not a devil, you know.
253
01:04:43,215 --> 01:04:45,472
If you offer your energy
254
01:04:45,472 --> 01:04:49,711
I'll spare your life. But in return
255
01:04:49,744 --> 01:04:51,856
If you input again next time
256
01:04:51,856 --> 01:04:54,831
What awaits you is hell.
257
01:05:00,335 --> 01:05:03,440
Now, there's only one answer of two
258
01:05:03,503 --> 01:05:05,903
If you have the will to fight
259
01:05:05,903 --> 01:05:08,784
Take this cane
260
01:05:17,487 --> 01:05:20,112
I understand. Just choose a sword too
261
01:05:20,112 --> 01:05:24,224
The chances of winning are slim, but if someone
262
01:05:24,224 --> 01:05:26,704
We must show love and justice!
263
01:05:35,440 --> 01:05:38,896
Alright, Revenge Batch
264
01:05:38,896 --> 01:05:40,527
Let's begin.
265
01:05:59,184 --> 01:06:03,056
My body is broken Region can't move
266
01:06:03,311 --> 01:06:07,119
Therefore, this is a once-in-a-lifetime chance. Put everything into this one strike
267
01:06:07,119 --> 01:06:08,784
Everything is on the line!
268
01:06:15,599 --> 01:06:16,431
Thanks for watching, please subscribe and hit that like button
269
01:06:20,623 --> 01:06:23,088
Ha! Ha!
270
01:06:32,943 --> 01:06:34,768
I had forgotten
271
01:06:35,760 --> 01:06:40,559
I've made a little modification to this cane
272
01:06:41,967 --> 01:06:45,072
It reacts to sacred power
273
01:06:45,264 --> 01:06:48,784
And explodes
274
01:06:52,208 --> 01:06:54,096
Don't you remember?
275
01:07:05,711 --> 01:07:09,552
This will settle it, just as promised
276
01:07:09,840 --> 01:07:13,103
Let me show you hell.
277
01:07:35,088 --> 01:07:36,335
ใ ใ ใ ใ ใ ใ ใ
278
01:07:55,280 --> 01:07:59,503
It's useless. With that broken body of yours
279
01:07:59,503 --> 01:08:02,480
You cannot resist my power
280
01:08:02,704 --> 01:08:06,943
Scream for me as loud as you can
281
01:08:06,943 --> 01:08:10,288
Shame! Shame!
282
01:08:23,984 --> 01:08:26,927
Well, alright, maybe itโs okay after all
283
01:09:24,847 --> 01:09:26,671
What's wrong?
284
01:10:00,623 --> 01:10:03,984
To be called a coward
285
01:10:04,271 --> 01:10:07,855
You seem to be feeling it quite strongly
286
01:10:07,855 --> 01:10:10,832
Don't point your chest out like that
287
01:10:17,904 --> 01:10:20,528
Then what is this?
288
01:10:22,511 --> 01:10:24,720
Is that what you're saying?
289
01:11:08,207 --> 01:11:11,024
Fotografiska.
290
01:11:36,239 --> 01:11:38,703
Just a little bit before
291
01:11:38,895 --> 01:11:41,391
Letโs have a little taste.
292
01:12:30,832 --> 01:12:31,823
Why?
293
01:13:27,344 --> 01:13:29,328
I've become too carried away
294
01:13:40,623 --> 01:13:42,735
Oh, God!
295
01:13:54,351 --> 01:13:58,608
๐ฅ๐ฅ๐ฅ๐ฅ
296
01:14:17,167 --> 01:14:21,840
I want to succeed, but I can't put any strength into my body
297
01:14:21,840 --> 01:14:25,391
And this sensation the evolution of the body
298
01:14:25,391 --> 01:14:28,895
Sukukutu!
299
01:14:28,895 --> 01:14:33,488
๐๐๐
300
01:14:33,488 --> 01:14:37,520
Ha! Ha! Ha! Ha!
301
01:14:55,184 --> 01:14:59,920
It seems you didn't mind it here
302
01:15:02,287 --> 01:15:04,176
Let me tie you up
303
01:15:19,087 --> 01:15:20,944
๐คฃ
304
01:15:21,231 --> 01:15:24,960
This is proof of what you felt
305
01:15:24,960 --> 01:15:29,104
It's a woman's brass love station.
306
01:15:41,615 --> 01:15:46,528
That's right, leaking this is proof of wanting the death zone.
307
01:15:46,528 --> 01:15:49,423
It's a lewd stimulus
308
01:15:54,960 --> 01:15:57,167
! ! !
309
01:16:24,304 --> 01:16:28,783
My strength is gone this might not be it resistance too
310
01:16:54,895 --> 01:16:57,328
To be amen, yes.
311
01:16:57,391 --> 01:17:00,912
You're a woman who's easy to feel for
312
01:17:27,568 --> 01:17:29,583
It was so mirroring.
313
01:17:30,287 --> 01:17:34,192
This easily aroused romance.
314
01:17:34,863 --> 01:17:38,768
Having energy sucked away
315
01:18:19,728 --> 01:18:21,359
Let's go
316
01:18:32,144 --> 01:18:36,399
My energy again this time more than before
317
01:19:59,920 --> 01:20:03,344
NINIDA!
318
01:20:03,887 --> 01:20:07,279
If you want energy, it's from here
319
01:20:12,591 --> 01:20:15,279
So, she fainted again?
320
01:20:16,015 --> 01:20:19,536
Let me help you with your kimono
321
01:20:47,216 --> 01:20:51,456
Mmm! Mmm! Mmm! Mmm!
322
01:20:55,471 --> 01:20:59,152
ร รฅรฅรฅรฅรฅรฅ
323
01:20:59,152 --> 01:21:02,927
Oh, shit! You dumbass!
324
01:21:02,927 --> 01:21:07,216
It's being intensely stared at
325
01:21:07,216 --> 01:21:09,615
๐ ฑ๐ ฑ๐ ฑ๐ ฑ๐ ฑ๐ ฑ
326
01:21:18,735 --> 01:21:21,551
๐คฎ
327
01:21:26,927 --> 01:21:28,720
I'm singing!
328
01:21:30,192 --> 01:21:32,304
๐ฉ๐ฉ๐ฉ๐ฉ๐ฉ๐ฉ
329
01:21:36,112 --> 01:21:38,000
Lidl
330
01:21:51,583 --> 01:21:53,359
Ni-Ni-Oh!
331
01:21:57,488 --> 01:21:58,416
๐คฃ
332
01:22:03,471 --> 01:22:05,231
Hej! Hej!
333
01:22:08,752 --> 01:22:13,296
What does my arch-rival's penis taste like?
334
01:22:13,296 --> 01:22:16,416
It's delicious, isn't it.
335
01:22:16,416 --> 01:22:21,231
๐คฃ๐คฃ๐คฃ
336
01:22:34,032 --> 01:22:35,728
What a great face.
337
01:22:45,743 --> 01:22:48,047
That's so funny.
338
01:22:53,199 --> 01:22:56,944
๐ ฑ๐ ฑ๐ ฑ๐ ฑ๐ ฑ๐ ฑ
339
01:22:59,631 --> 01:23:03,184
Ho! Ho! Ho! Ho!
340
01:23:12,463 --> 01:23:13,680
Mmm!
341
01:23:44,112 --> 01:23:46,000
Now then, next up
342
01:23:46,384 --> 01:23:49,807
Let me let you in here.
343
01:24:17,264 --> 01:24:19,471
Here we go.
344
01:24:31,631 --> 01:24:34,448
I've got that thing from today inside me!
345
01:24:55,568 --> 01:24:56,912
God bless you.
346
01:24:57,904 --> 01:25:01,743
How do you feel about having your girl stolen?
347
01:25:25,488 --> 01:25:27,760
In Okubo
348
01:25:48,944 --> 01:25:50,800
Ah! Ah! Ah! Ah!
349
01:25:54,287 --> 01:25:56,912
๐ญ๐ญ๐ญ๐ญ
350
01:26:28,560 --> 01:26:29,775
๐๐
351
01:26:34,768 --> 01:26:35,663
๐คฃ๐คฃ๐คฃ๐คฃ
352
01:27:41,680 --> 01:27:44,496
You're really feeling it, aren't you
353
01:35:40,431 --> 01:35:41,359
Aaaaaaa
354
01:36:33,231 --> 01:36:34,127
Now, now, now
355
01:36:55,760 --> 01:36:56,752
I-I-I-I
356
01:37:49,328 --> 01:37:51,024
That's what it was, Sera
357
01:37:52,688 --> 01:37:55,663
With this, I will gain even more power.
358
01:37:56,720 --> 01:37:59,247
The humanity you tried to protect
359
01:37:59,247 --> 01:38:01,904
The power to rule them
360
01:38:04,880 --> 01:38:08,351
I need to get up quickly otherwise, the Earth will be destroyed
361
01:38:08,351 --> 01:38:11,520
But why, why, why, why, why, why
362
01:38:11,520 --> 01:38:14,895
I'm losing heat I'm melting away
363
01:38:16,336 --> 01:38:21,039
To clear my mind, Sailor Hirofin, with the moonlight and my friends
364
01:38:53,615 --> 01:38:56,399
And so, the battle came to an end.
365
01:38:56,399 --> 01:39:00,880
I don't know what happened to my captured comrades my body
366
01:39:00,880 --> 01:39:05,199
And yet, I became a toy to satisfy the desires of the demons.
367
01:40:01,872 --> 01:40:03,807
Good morning
368
01:40:03,807 --> 01:40:07,807
Please introduce yourself. I'm Kondo Mina, in charge of the lights here.
369
01:40:07,807 --> 01:40:12,207
Yes, today, I'm starting with this sailor uniform
370
01:40:12,207 --> 01:40:16,112
Yes, it really suits you
371
01:40:16,112 --> 01:40:17,488
Nei.
372
01:40:17,488 --> 01:40:21,551
Please tell me how you're feeling today
373
01:40:21,551 --> 01:40:25,264
Scheller Media, who came last time and the time before
374
01:40:25,264 --> 01:40:28,912
The content is a little different, and there's a somewhat difficult part
375
01:40:28,912 --> 01:40:33,231
It's a bit hot today, but we're doing our best!
376
01:40:33,231 --> 01:40:34,479
Let's begin.
377
01:40:37,840 --> 01:40:39,119
This is the only one.
378
01:40:40,528 --> 01:40:44,576
Ski when.
379
01:40:44,576 --> 01:40:47,663
Cheers! Cheers!
380
01:40:51,247 --> 01:40:54,927
I didn't think you'd cry that much.
381
01:40:55,311 --> 01:40:59,279
I'm not the translator here.
382
01:41:00,496 --> 01:41:03,855
Is it no good? Is it no good?
383
01:41:03,984 --> 01:41:07,760
I'm just kidding. Such cash.
384
01:41:08,912 --> 01:41:10,159
Ugh
385
01:41:12,015 --> 01:41:16,623
This is a decisive victory
386
01:41:16,623 --> 01:41:19,488
Take care of yourself.
387
01:41:19,488 --> 01:41:22,992
Oh my goodness, oh my goodness, oh my goodness.
388
01:41:22,992 --> 01:41:25,792
Oh my god, that's how you let it all out.
389
01:41:25,792 --> 01:41:28,960
Thank you for your hard work.
390
01:41:28,960 --> 01:41:31,152
You have something very cute with you
391
01:41:31,152 --> 01:41:35,600
The action from the first match is over
392
01:41:35,600 --> 01:41:37,872
The white eyes have come again
393
01:41:37,872 --> 01:41:41,231
Yes, but I was prepared for it, so I think I can handle it
394
01:41:41,231 --> 01:41:45,680
I think it was good. Should we face forward first?
395
01:41:45,775 --> 01:41:50,768
From now on, we'll move to the studio and face a strong enemy
396
01:41:50,768 --> 01:41:52,207
Let's eat.
397
01:41:52,239 --> 01:41:56,560
You'll be rolling your eyes many times. Let's get pumped up!
398
01:41:59,184 --> 01:42:03,792
I'll do my best, but I feel like I'll definitely be rolling my eyes. Oh, uh, I think I'm rolling my eyes again
399
01:42:03,792 --> 01:42:07,104
Thank you very much.
400
01:42:07,104 --> 01:42:11,520
You worked hard!
401
01:42:11,520 --> 01:42:15,904
Yay! White rice rash!
402
01:42:15,904 --> 01:42:18,863
Now, here's the problem. Yes.
403
01:42:18,863 --> 01:42:23,439
How many times did you roll your eyes?
404
01:42:25,456 --> 01:42:28,944
I don't remember what kind of
405
01:42:29,039 --> 01:42:33,136
Did that eye-rolling happen today?
406
01:42:36,015 --> 01:42:40,752
Impact, electric shock
407
01:42:40,752 --> 01:42:41,872
E!
408
01:42:44,207 --> 01:42:48,224
Yes, it was tough, really tough
409
01:42:48,224 --> 01:42:52,720
Didn't your eyes hurt? This area hurts more than my eyes
410
01:42:56,655 --> 01:42:59,359
Yes.
411
01:42:59,359 --> 01:43:03,663
Finally, to the customers who watched this Shirai series
412
01:43:03,663 --> 01:43:08,015
Thank you for watching until the very end
413
01:43:12,880 --> 01:43:15,296
Yes!
414
01:43:15,296 --> 01:43:18,448
You've done a great job!
27028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.