All language subtitles for Road To Avonlea s07e07 King of the Great White Way

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,170 --> 00:01:25,530 Oh, let me call you sweetheart. 2 00:01:26,310 --> 00:01:28,810 I'm in love with you. 3 00:01:29,270 --> 00:01:35,250 Let me hear you whisper that you love me too. 4 00:01:35,590 --> 00:01:42,450 Keep the love light glowing in your eyes so too. 5 00:01:42,990 --> 00:01:47,290 Oh, let me call you sweetheart. 6 00:01:48,289 --> 00:01:51,650 I'm in love with you. 7 00:01:52,690 --> 00:01:55,970 Oh, let me call you sweetheart. 8 00:01:56,830 --> 00:01:59,930 I'm in love with you. 9 00:02:00,150 --> 00:02:03,270 Easy now, easy. My back's busted from all this pruning. 10 00:02:03,890 --> 00:02:05,490 Silver tongue flatterer. 11 00:02:06,870 --> 00:02:11,250 You know, there was a time I could work all day and dance all night. Maybe I'm 12 00:02:11,250 --> 00:02:12,590 getting too old to run this farm. 13 00:02:12,830 --> 00:02:14,210 Well, let's tell the blessed thing. 14 00:02:14,680 --> 00:02:17,340 Let's live the life of Riley and go dancing in the street. 15 00:02:17,580 --> 00:02:21,500 Dancing in the... And who is going to milk that ornery old cow, huh? 16 00:02:21,760 --> 00:02:23,480 Oh, that's my Alec. 17 00:02:24,320 --> 00:02:26,300 Always a mad impetuous fool. 18 00:02:27,960 --> 00:02:29,000 Look at this place. 19 00:02:30,160 --> 00:02:33,580 You ever seen anything so... rural? 20 00:02:35,380 --> 00:02:36,660 I love this place. 21 00:02:37,360 --> 00:02:40,420 I'm thinking good thoughts, Betty. Nothing but good thoughts. 22 00:02:40,800 --> 00:02:41,820 Really going to help. 23 00:02:42,100 --> 00:02:43,100 We can't hurt. 24 00:02:43,560 --> 00:02:46,780 I mean, in four months, the pair of us have written sweet bilts for Mr. 25 00:02:46,920 --> 00:02:48,800 Ziegfeld. Yeah, they say it's me, Tunes. 26 00:02:49,400 --> 00:02:50,400 Tucked out of tunes. 27 00:02:50,660 --> 00:02:51,760 All washed up. 28 00:02:52,080 --> 00:02:53,080 But look at me now. 29 00:02:53,420 --> 00:02:54,700 Huh? Raring to go. 30 00:02:54,960 --> 00:02:56,660 I feel a tune coming on already. 31 00:02:56,920 --> 00:02:59,200 Well, that's the spirit. Getting fired. 32 00:02:59,720 --> 00:03:03,540 A couple days in this country, you'll be popping them out like sausages. 33 00:03:06,800 --> 00:03:12,220 Do you have to hit every bunk or make my accordion sound odd? Oh, is that what 34 00:03:12,220 --> 00:03:12,918 it is? 35 00:03:12,920 --> 00:03:15,660 Do you really think the Blaines are going to sweep you out to New York and 36 00:03:15,660 --> 00:03:19,220 you some big accordion star? Hey, big Broadway songwriter, it could happen. 37 00:03:21,040 --> 00:03:24,620 I mean, first there's the songwriting team, and then one is inundated with 38 00:03:24,620 --> 00:03:28,020 actors and musicians and tap dancers. 39 00:03:28,440 --> 00:03:32,880 Oh, Simon, you simply have to obey the rules like everyone else. 40 00:03:35,060 --> 00:03:38,120 Oh, me, Hetty King, our reputation will suffer. 41 00:03:39,040 --> 00:03:42,860 Breakfast will be served from six till nine. In the morning? 42 00:03:44,880 --> 00:03:47,800 Good day, and welcome to the White Sands. 43 00:03:48,260 --> 00:03:51,040 Mr. and Mrs. Blaine. Oh, please, Betty and Rudy. 44 00:03:51,960 --> 00:03:57,340 No, I'm afraid the White Sands is not a first -name sort of establishment. 45 00:03:58,060 --> 00:03:59,520 We're quite formal here. 46 00:03:59,840 --> 00:04:01,840 White ties and tiaras, I can tell. 47 00:04:02,120 --> 00:04:05,720 The entrance doors are locked at ten o 'clock sharp. 48 00:04:06,240 --> 00:04:13,240 Also, we discourage the strong spirits and loud noises, so no tap 49 00:04:13,240 --> 00:04:14,240 dancing now. 50 00:04:14,320 --> 00:04:19,500 Listen. Sweetheart, I think that's good news because we're here for quiet and 51 00:04:19,500 --> 00:04:24,960 creative rejuvenation. Good. Then we understand each other perfectly. 52 00:04:27,880 --> 00:04:28,880 Yikes. 53 00:04:34,000 --> 00:04:35,960 Gotta be a spinster. Am I right? 54 00:04:36,180 --> 00:04:37,180 Oh, yes, ma 'am. 55 00:04:39,920 --> 00:04:46,720 I was just getting ready to go over to the White Sands and 56 00:04:46,720 --> 00:04:47,720 interview the bling. 57 00:04:47,840 --> 00:04:50,280 This thing is sickly heavy enough. I wonder what's in it. 58 00:04:51,940 --> 00:04:54,700 Alec, you remember Selina, Jasper's cousin? Of course. 59 00:04:54,920 --> 00:04:56,260 She'd come to help out while he's away. 60 00:04:56,700 --> 00:04:57,700 Well, that was thoughtful. 61 00:04:57,840 --> 00:05:02,860 I've always been devoted to Cousin Jasper and his work. True genius is so 62 00:05:03,340 --> 00:05:04,340 I know. 63 00:05:04,520 --> 00:05:08,600 I see you're fixing his refrigeration device. How's it going? 64 00:05:08,840 --> 00:05:12,260 During the low -pressure condensation phase, the coolant loses all its 65 00:05:12,260 --> 00:05:14,160 volatility. So it's going well? 66 00:05:14,800 --> 00:05:16,560 I'm a complete and utter failure. 67 00:05:16,900 --> 00:05:19,960 I'm sure I don't know what use I am to Olivia and Monty. 68 00:05:21,020 --> 00:05:24,620 I'm sure it's a great comfort to Jasper that you're here. Me too. 69 00:05:26,280 --> 00:05:27,340 What is this? 70 00:05:27,700 --> 00:05:31,340 It appears to be some sort of an apparatus for... 71 00:05:33,390 --> 00:05:34,690 I have no idea. Oh. 72 00:05:35,990 --> 00:05:36,990 Oh, look. 73 00:05:38,430 --> 00:05:39,430 Oh. 74 00:05:46,110 --> 00:05:47,690 Please patent this. 75 00:05:48,190 --> 00:05:49,710 May make our fortune. 76 00:05:50,610 --> 00:05:51,610 Jasper. 77 00:05:53,570 --> 00:05:58,670 Well, it's difficult to patent a box of parts, but I'll see what I can do with 78 00:05:58,670 --> 00:06:00,730 it. Perhaps if I check his notebook. 79 00:06:05,160 --> 00:06:06,920 You haul your camera over to the hotel if you like. 80 00:06:08,860 --> 00:06:13,520 Would it have killed him to write something a little affectionate? 81 00:06:14,480 --> 00:06:19,060 He obviously thinks that whatever this is will secure your future. 82 00:06:20,600 --> 00:06:23,620 Well, he could have said he misses us. 83 00:06:24,160 --> 00:06:25,920 Read between the lines, Olivia. 84 00:06:26,460 --> 00:06:29,560 His caring for you is need to provide for you and Monty. 85 00:06:29,960 --> 00:06:31,940 It's all Jasper can think about. 86 00:06:41,230 --> 00:06:44,550 No, quite not possible. We can't simply move a piano into your room. 87 00:06:44,770 --> 00:06:47,250 But there's no problems at the Savoy. Never mind, Betty. 88 00:06:47,650 --> 00:06:52,890 Savoy. Oh, but you see, our only piano is in the dining room there. Fine, move 89 00:06:52,890 --> 00:06:53,809 it up to our room. 90 00:06:53,810 --> 00:06:58,130 But the piano, you see, is for the enjoyment of our guests. 91 00:06:58,470 --> 00:06:59,750 What are we, Keviltavish? 92 00:07:00,030 --> 00:07:01,390 Oh, look, never mind. 93 00:07:01,770 --> 00:07:05,990 Mr. Flosigfeld. You've heard of him. He's expecting a show from us in less 94 00:07:05,990 --> 00:07:08,490 a month. Oh, it doesn't matter. I'm dried up anyway. Rudy. 95 00:07:10,440 --> 00:07:12,840 We are your guests. You're supposed to be nice to us, remember? 96 00:07:13,960 --> 00:07:17,260 Blaine, I'm Olivia Dale from the Avonlea Chronicle. 97 00:07:17,700 --> 00:07:19,040 I've come about the interview. 98 00:07:19,320 --> 00:07:20,680 Interview? We're leaving. 99 00:07:22,480 --> 00:07:26,420 And don't think we won't tell all our friends what a horrible place this is. 100 00:07:26,620 --> 00:07:27,620 Right? 101 00:07:28,140 --> 00:07:33,100 Our reputation is saved. No jugglers, no acrobats. No royalty. 102 00:07:34,320 --> 00:07:37,660 Royalty? One of their friends is only the king. 103 00:07:38,060 --> 00:07:39,060 The king? 104 00:07:40,260 --> 00:07:41,480 Oh, King George. 105 00:07:41,720 --> 00:07:43,000 A likely story. 106 00:07:43,360 --> 00:07:44,520 Oh, yes, really, Olivia. 107 00:07:44,860 --> 00:07:48,820 Doesn't everybody know that after a command performance at Albert Hall, the 108 00:07:48,820 --> 00:07:52,340 Blaines were personal guests at Buckingham Palace for three days? 109 00:07:52,900 --> 00:07:55,960 No doubt His Majesty had more than enough pianos to go around. 110 00:07:57,600 --> 00:08:02,040 Well, yes, they wanted a piano for their room. 111 00:08:02,900 --> 00:08:04,020 Is that all? 112 00:08:04,360 --> 00:08:05,600 Hetty, they're songwriters. 113 00:08:07,400 --> 00:08:08,400 Olivia. 114 00:08:09,450 --> 00:08:10,450 You go on. 115 00:08:11,090 --> 00:08:12,930 I'll check on this. 116 00:08:13,830 --> 00:08:15,050 Felix will drive you home. 117 00:08:17,430 --> 00:08:19,930 Maybe you should take us to some real friendly country. 118 00:08:21,510 --> 00:08:22,510 Like Borneo. 119 00:08:23,770 --> 00:08:25,030 They're only headhunters. 120 00:08:29,190 --> 00:08:30,870 I don't know why I'm putting you through this. 121 00:08:31,110 --> 00:08:32,450 Oh, you'll get it back. 122 00:08:33,090 --> 00:08:36,809 You were doing so well when we first got here. You almost wrote something. 123 00:08:37,909 --> 00:08:38,909 It's the pressure. 124 00:08:39,210 --> 00:08:41,770 All those people waiting for you to top yourself. 125 00:08:42,350 --> 00:08:44,930 Yeah. What if I only have one show in me? 126 00:08:45,550 --> 00:08:49,650 Oh, it's a slump. Like Ty Cobb and Cy Young, huh? 127 00:08:49,870 --> 00:08:50,870 Come here. 128 00:08:53,590 --> 00:08:55,350 Oops. Oh, goodness. 129 00:08:56,470 --> 00:08:57,530 Too big a burden. 130 00:08:57,790 --> 00:09:02,770 The door was the jar. I guess kissing between married people isn't allowed in 131 00:09:02,770 --> 00:09:03,770 this monastery. 132 00:09:03,990 --> 00:09:04,990 Yeah. 133 00:09:05,750 --> 00:09:06,750 Don't worry. 134 00:09:08,220 --> 00:09:09,220 We're packing to go. 135 00:09:09,960 --> 00:09:11,320 No, no. 136 00:09:12,700 --> 00:09:18,020 Actually, I was just coming to tell you that we may, after all, be able to set 137 00:09:18,020 --> 00:09:20,780 aside the piano for your exclusive use. 138 00:09:25,100 --> 00:09:26,100 Excuse me. 139 00:09:27,740 --> 00:09:30,540 And what changed your mind? 140 00:09:31,400 --> 00:09:36,820 Oh, to tell you the truth, my business partner, Mr. Tremaine, doesn't. 141 00:09:37,520 --> 00:09:40,980 Always appreciate artistic necessity. 142 00:09:41,900 --> 00:09:44,400 Oh, and suddenly you do? 143 00:09:44,720 --> 00:09:45,479 Oh, suddenly? 144 00:09:45,480 --> 00:09:46,480 No, no. 145 00:09:46,820 --> 00:09:48,080 Not at all. 146 00:09:48,760 --> 00:09:51,760 Oh, he has many fine qualities. 147 00:09:53,060 --> 00:09:59,560 Tremaine. But sadly, still lingers under the old -fashioned 148 00:09:59,560 --> 00:10:04,400 misapprehension that show people are, well, vagabonds, you know. 149 00:10:05,020 --> 00:10:06,320 Whereas I... 150 00:10:06,720 --> 00:10:08,460 Take a more modern view. 151 00:10:08,920 --> 00:10:09,920 No kidding. 152 00:10:10,120 --> 00:10:13,860 Show people are well practically royalty. 153 00:10:16,060 --> 00:10:17,540 Oh, we are? 154 00:10:19,660 --> 00:10:24,100 I don't want you to be as comfortable here. 155 00:10:26,520 --> 00:10:31,740 At the White Sands Hotel, as you would in, I don't know, in 156 00:10:31,740 --> 00:10:34,300 Buckingham Palace. 157 00:10:34,880 --> 00:10:38,410 Ah. And we certainly know our palaces, don't we, sugar cakes? 158 00:10:38,910 --> 00:10:40,090 One small favor. 159 00:10:41,110 --> 00:10:45,770 Could you possibly refrain from creating during mealtimes? 160 00:10:46,150 --> 00:10:47,270 We only work at night. 161 00:10:50,550 --> 00:10:56,750 How does that story about us and King George keep getting around? 162 00:10:57,010 --> 00:10:59,970 Search me. But I say if it gets us better service, go with it. 163 00:11:20,840 --> 00:11:25,100 I found preliminary drawings under devices for sound replication and 164 00:11:25,100 --> 00:11:30,660 amplification. It sounded just like him. I thought he'd come home. It's his 165 00:11:30,660 --> 00:11:33,280 message to you. Just turn that crank. 166 00:11:37,020 --> 00:11:44,000 My darling Olivia, I cannot begin to tell you 167 00:11:44,000 --> 00:11:50,280 the pain that I feel in my heart when I think of the ocean between us. 168 00:11:51,120 --> 00:11:53,820 I ache to feel you. 169 00:11:54,180 --> 00:11:57,540 I'm sorry. 170 00:11:58,580 --> 00:12:01,800 I always get so emotional with Jasper. 171 00:12:02,880 --> 00:12:09,020 Aunt Olivia, this contraption could make you very wealthy. 172 00:12:10,820 --> 00:12:14,000 Nobody's going to pay to listen to Jasper talk. 173 00:12:14,540 --> 00:12:17,280 Let me be your business agent in this matter. 174 00:12:17,760 --> 00:12:19,200 I don't know, Felix. 175 00:12:19,440 --> 00:12:20,440 Well, please. 176 00:12:20,460 --> 00:12:23,140 With this, Uncle Jasper is going to be bigger than Edison. 177 00:12:29,540 --> 00:12:30,020 That 178 00:12:30,020 --> 00:12:38,900 sound 179 00:12:38,900 --> 00:12:39,900 good? 180 00:12:40,080 --> 00:12:42,660 Sure. It's the first song we ever wrote together. 181 00:12:44,660 --> 00:12:46,260 I need a rhyme for donkey. 182 00:12:47,979 --> 00:12:52,400 Maybe if I write the words, the tunes will just pop into your head. Oh, sure. 183 00:12:52,740 --> 00:12:54,020 Listen, I'll try anything. 184 00:12:54,440 --> 00:12:56,660 Well, please. What are you doing? 185 00:12:57,260 --> 00:12:59,680 It's three in the morning. Shh. 186 00:13:00,680 --> 00:13:02,640 The spinster lady said okay. 187 00:13:03,080 --> 00:13:06,600 Yeah, we won't be much longer, because once I get the light out, we're no good 188 00:13:06,600 --> 00:13:07,600 at all. 189 00:13:07,760 --> 00:13:10,900 I'll tell you what, Mac. We'll clam it up and pipe it down. 190 00:13:18,840 --> 00:13:23,760 Here's an old trick I stole from Irving Berlin. 191 00:13:29,180 --> 00:13:35,860 Maybe you wish you'd stolen a tune while you were at it. 192 00:13:36,000 --> 00:13:37,520 Ah, you're every... 193 00:13:37,850 --> 00:13:40,330 A bit as good as Berlin? Oh, sure. 194 00:13:40,950 --> 00:13:44,430 The only thing me and Irving have in common is that we can both only play in 195 00:13:44,430 --> 00:13:48,190 key. Hey. Hey, well, you know, maybe you should have teamed up with him 196 00:13:48,190 --> 00:13:49,670 altogether. With Berlin? 197 00:13:49,890 --> 00:13:52,610 Please. Now there is a one -hit wonder. 198 00:13:52,850 --> 00:13:53,850 Play. 199 00:13:55,430 --> 00:13:56,990 Wouldn't that be the life? 200 00:13:58,130 --> 00:14:00,510 Hobnobbing with kings and tycoons. 201 00:14:01,050 --> 00:14:03,290 I had no idea I was so dull. 202 00:14:04,030 --> 00:14:06,390 Oh, no, no, dear. Not dull. 203 00:14:10,439 --> 00:14:15,460 Settled. Some lives are so full of excitement and impulse. 204 00:14:15,980 --> 00:14:17,940 Now, hold on. I can be impulsive. 205 00:14:18,440 --> 00:14:21,940 Remember, I took you on that carriage ride under the moonlight? 206 00:14:23,720 --> 00:14:25,560 That was when Daniel had the croup. 207 00:14:30,900 --> 00:14:33,380 What? Really, Happy King. 208 00:14:33,920 --> 00:14:38,260 The royal order of the Daughters of the Dominion hosting common musical 209 00:14:38,260 --> 00:14:40,540 performers? A common mode? 210 00:14:41,780 --> 00:14:44,840 For medicinal purposes, is my understanding. 211 00:14:45,380 --> 00:14:49,260 Some of us bear higher standards for our organization, Hetty King. 212 00:14:49,560 --> 00:14:50,720 Is that so? 213 00:14:52,600 --> 00:14:59,180 Higher standards than those of his Imperial Majesty, King 214 00:14:59,180 --> 00:15:00,380 George V? 215 00:15:01,580 --> 00:15:08,560 who just last summer chose to entertain the Blaines as his personal 216 00:15:08,560 --> 00:15:12,120 houseguest. His Majesty likes the show tunes? 217 00:15:14,320 --> 00:15:15,320 Apparently. 218 00:15:16,300 --> 00:15:22,700 Now, since we already have scheduled on our calendar a 219 00:15:22,700 --> 00:15:27,280 musicale to raise funds for the new portrait of His Majesty to be hung in 220 00:15:27,280 --> 00:15:28,580 heavenly schoolhouse, 221 00:15:29,780 --> 00:15:35,580 Wouldn't it be more appropriate to move that date forward so as to include our 222 00:15:35,580 --> 00:15:37,360 illustrious visitor? 223 00:15:39,760 --> 00:15:40,920 Shall we vote? 224 00:15:45,100 --> 00:15:46,100 You ready? 225 00:15:49,600 --> 00:15:50,320 We 226 00:15:50,320 --> 00:15:56,980 ordered coffee. 227 00:15:57,340 --> 00:15:58,380 Yes, sir. 228 00:16:03,690 --> 00:16:06,470 I just thought you might like to see something that could revolutionize the 229 00:16:06,470 --> 00:16:07,449 music industry. 230 00:16:07,450 --> 00:16:09,070 Their royalty system, maybe. 231 00:16:11,950 --> 00:16:13,990 What is that? 232 00:16:14,830 --> 00:16:17,550 Allow me to present my technician, Miss Selina Dale. 233 00:16:18,490 --> 00:16:19,490 How do you do? 234 00:16:20,250 --> 00:16:24,570 Now, uh, Mr. Blinn, if you could simply say something, anything into the device. 235 00:16:24,930 --> 00:16:28,470 Oh, my wife's the word, Smith. I just write tunes. And not too much of that 236 00:16:28,470 --> 00:16:29,470 lately. 237 00:16:29,670 --> 00:16:31,470 Okay, I'll do it. All right. 238 00:16:32,720 --> 00:16:34,800 Anything I want? Anything you want. 239 00:16:35,040 --> 00:16:36,040 Are you ready? 240 00:16:37,860 --> 00:16:42,760 Lizzie Borden took a nap and gave her husband 40 whacks. Gave her mother. 241 00:16:43,260 --> 00:16:45,700 Perhaps she wanted her husband to stop feeling sorry for himself. 242 00:16:46,440 --> 00:16:48,020 Now, be prepared. 243 00:16:48,720 --> 00:16:49,720 Be made. 244 00:17:04,560 --> 00:17:09,760 Well, thank you very much. That was very amusing. That's not it. What's 245 00:17:09,760 --> 00:17:10,760 happened? 246 00:17:11,220 --> 00:17:12,220 Listen, 247 00:17:12,440 --> 00:17:14,300 if you don't mind, we've got a dress for dinner. 248 00:17:15,040 --> 00:17:16,040 I'm sorry. 249 00:17:17,099 --> 00:17:18,700 No, no, it was very, very amusing. 250 00:17:19,040 --> 00:17:20,040 Very amusing. 251 00:17:20,940 --> 00:17:22,240 No, we thank you. 252 00:17:24,339 --> 00:17:25,339 That's good. 253 00:17:26,780 --> 00:17:28,319 Don't forget the coffee now. 254 00:17:36,460 --> 00:17:38,800 Nothing the king likes more than a good hand -rolled Havana. 255 00:17:42,060 --> 00:17:44,480 You, uh, you don't mind, do you, ladies? 256 00:17:44,880 --> 00:17:47,540 No, no, not in the least, do we? 257 00:17:48,340 --> 00:17:51,040 His Highness always said nothing tops a meal better. 258 00:17:52,500 --> 00:17:55,380 Except a nice glass of brandy. 259 00:17:57,100 --> 00:18:00,800 If we drank brandy, which we don't. 260 00:18:04,660 --> 00:18:05,660 Anyway. 261 00:18:05,850 --> 00:18:12,770 Mr. and Mrs. Blaine, you've both experienced that very rare privilege 262 00:18:12,770 --> 00:18:18,670 in Insider's view of the royals, and we wondered if you might 263 00:18:18,670 --> 00:18:22,830 grace us with an anecdote or two, you know. 264 00:18:23,470 --> 00:18:29,010 This is about time spent with our royal family. 265 00:18:30,710 --> 00:18:33,690 Yes, well, the... 266 00:18:34,890 --> 00:18:35,890 The king. 267 00:18:37,610 --> 00:18:38,610 Nice guy. 268 00:18:39,030 --> 00:18:41,550 Very nice fellow. Quite something, actually. 269 00:18:42,550 --> 00:18:44,510 The prince. 270 00:18:44,770 --> 00:18:46,150 Well, the prince. 271 00:18:46,490 --> 00:18:50,870 What can you say about the prince? He's a prince. 272 00:18:52,470 --> 00:18:53,530 And Her Majesty? 273 00:18:54,390 --> 00:18:56,910 Tell us about the queen. The queen? 274 00:18:57,550 --> 00:18:59,870 Oh, well, they don't make them like that anymore, do they, Rudy? 275 00:19:00,370 --> 00:19:06,360 No. Oh, she's a hoot and a holler. Just cracking jokes and carrying on. You 276 00:19:06,360 --> 00:19:07,620 know, she's a card. 277 00:19:09,240 --> 00:19:13,740 The queen of the cards. And then you should see that woman do the bunny hug. 278 00:19:15,060 --> 00:19:18,220 And no one can touch her turkey trot. Nobody. 279 00:19:19,780 --> 00:19:24,660 Oh, goodness, you have had an intimate view, haven't you? 280 00:19:26,300 --> 00:19:30,320 Behind the castle wall, they really let their hair down. Oh, boy. You know what 281 00:19:30,320 --> 00:19:31,320 I'm saying? 282 00:19:33,770 --> 00:19:37,310 How have you found your stay here in Avonlea? 283 00:19:37,990 --> 00:19:42,010 I trust there's been sufficient pastoral inspiration. 284 00:19:42,370 --> 00:19:44,450 Yes, we've been writing oodles. 285 00:19:44,710 --> 00:19:46,810 You should see him cracking out the tunes, huh? 286 00:19:47,050 --> 00:19:53,350 I am glad to hear that, because we wondered if you might 287 00:19:53,350 --> 00:19:58,810 lend your support to a rather worthy royal cause. 288 00:19:59,470 --> 00:20:02,930 If it's for our old friend the king, we'll be there with bells on. 289 00:20:03,270 --> 00:20:04,089 You will? 290 00:20:04,090 --> 00:20:10,770 Oh, hooray. Oh, you will. You'll perform one of your new songs in our upcoming 291 00:20:10,770 --> 00:20:15,270 musical. One of which? It does benefit his majesty. 292 00:20:17,450 --> 00:20:18,450 With pleasure. 293 00:20:18,950 --> 00:20:23,350 Uh, sweetums. Look, a deadline is maybe all we need. 294 00:20:24,350 --> 00:20:25,350 I'll say it is. 295 00:20:26,510 --> 00:20:28,910 Ladies, if you'll excuse me, I... 296 00:20:29,930 --> 00:20:30,930 I'll get some air. 297 00:20:31,130 --> 00:20:32,130 Oh, no. 298 00:20:32,930 --> 00:20:35,590 Hi. Well, thanks. 299 00:20:36,450 --> 00:20:41,590 Before you leave, will you be visiting His Majesty again? 300 00:20:42,150 --> 00:20:44,250 Well, they did say something about Christmas. 301 00:20:44,510 --> 00:20:45,970 You're invited for the holiday? 302 00:20:47,130 --> 00:20:48,130 To Palmore. 303 00:20:48,990 --> 00:20:51,990 Belting out the holly and the ivy around the old upright. 304 00:20:52,670 --> 00:20:55,370 Hey, I wonder if we could bring some friends. 305 00:20:55,650 --> 00:20:56,990 They've got all the extra room. 306 00:21:00,520 --> 00:21:07,160 To ferry me over to my love and I. 307 00:21:09,380 --> 00:21:12,300 See, the sadder the song, the more she yields. 308 00:21:12,680 --> 00:21:14,640 I wish I inherited your voice. 309 00:21:15,080 --> 00:21:19,220 Oh, Cecily, you've got a beautiful singing voice. I wish I heard more of 310 00:21:19,660 --> 00:21:24,840 I failed Olivia. I failed Jasper. I failed modern science. 311 00:21:25,040 --> 00:21:26,860 Well, the question is, can you make this thing work? 312 00:21:27,980 --> 00:21:28,980 Dodo! 313 00:21:30,890 --> 00:21:35,110 I forget the fluctuating induction field. Oh, come on, old girl. You can do 314 00:21:35,110 --> 00:21:36,110 better than that. 315 00:21:37,710 --> 00:21:44,010 I wish I was... Helena, with the endorsement of the Blames, we can make 316 00:21:44,010 --> 00:21:45,430 Jasperdale a household name. 317 00:21:45,790 --> 00:21:48,710 They're business people. We just have to prove that it's useful to their 318 00:21:48,710 --> 00:21:50,070 business. How? 319 00:21:50,850 --> 00:21:56,510 Well... I would swim over... 320 00:21:57,280 --> 00:22:00,240 The deepest of ocean. 321 00:22:04,060 --> 00:22:07,480 What are you going to play for us now? Bad shrieks and bold bellows? 322 00:22:07,920 --> 00:22:12,900 Now, my father's going to sing into this so you can hear how closely this 323 00:22:12,900 --> 00:22:14,320 machine can replicate a tune. 324 00:22:14,560 --> 00:22:16,660 Yeah, if it could write a tune, I'd be interested. 325 00:22:17,960 --> 00:22:18,960 Father? 326 00:22:20,440 --> 00:22:21,440 Father? 327 00:22:24,650 --> 00:22:29,370 Oh, you take the high road and I'll take the low road. 328 00:22:29,670 --> 00:22:34,350 And I'll be in Scotland afore ye. 329 00:22:35,050 --> 00:22:41,530 Ah, but me and my true love, we will never meet again. 330 00:22:42,470 --> 00:22:48,730 On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomond. 331 00:22:49,750 --> 00:22:51,290 Good, good. Keep going. 332 00:22:53,200 --> 00:22:59,980 By yon bonnie banks and by yon bonnie braes, where the sun 333 00:22:59,980 --> 00:23:04,060 shines bright on Loch Lomond. 334 00:23:05,340 --> 00:23:07,540 Are you a professional, Mr. King? 335 00:23:07,740 --> 00:23:09,120 Oh, bless you, ma 'am, no. 336 00:23:09,460 --> 00:23:13,800 Church socials, the choir, things like that. 337 00:23:22,160 --> 00:23:25,240 I hear the man's voice, and a tune pops right into my head. 338 00:23:25,680 --> 00:23:27,480 So, what do you think? 339 00:23:27,720 --> 00:23:31,260 We don't give a lick for the machine. It's his voice we like. Have you ever 340 00:23:31,260 --> 00:23:32,960 considered Broadway? 341 00:23:36,060 --> 00:23:39,220 You wouldn't turn down Broadway. The crowds, the lights. 342 00:23:39,480 --> 00:23:41,060 Big theaters, swell restaurants. 343 00:23:41,520 --> 00:23:43,920 Oh, Alex, this is so exciting. 344 00:23:44,440 --> 00:23:46,020 You've always dreamed of singing. 345 00:23:46,240 --> 00:23:47,240 Not on this scale. 346 00:23:47,980 --> 00:23:49,040 What's your best offer? 347 00:23:49,640 --> 00:23:50,640 The Felix. 348 00:23:50,780 --> 00:23:52,240 No, no, no, no. The kid's right. 349 00:23:53,300 --> 00:23:54,300 Okay. 350 00:23:54,820 --> 00:23:59,460 Betty and I will pay you out of our own pockets for two weeks. 351 00:24:00,160 --> 00:24:02,500 We work up the material, we spring it on flow. 352 00:24:02,720 --> 00:24:05,100 But... If he buys the package, you're in. 353 00:24:05,420 --> 00:24:09,680 We pay the going rate, plus throw in a deluxe room in an upscale hotel. 354 00:24:09,940 --> 00:24:10,919 A deluxe room. 355 00:24:10,920 --> 00:24:12,300 All right, all right, a suite. 356 00:24:12,580 --> 00:24:15,840 The going rate plus 50 % is the least my client could consider. 357 00:24:16,600 --> 00:24:18,900 Felix, I'm your father, not your client. 358 00:24:19,660 --> 00:24:20,660 Janet, what do you think? 359 00:24:20,920 --> 00:24:26,600 Oh, I think we should talk about it. Yes, let's talk. As your mother says, 360 00:24:26,600 --> 00:24:27,600 going to think about it. 361 00:24:28,100 --> 00:24:31,300 Now, if you'll excuse me, I've got to go and see a chicken coop. 362 00:24:33,720 --> 00:24:35,560 What's he holding out for, a cut of the gross? 363 00:24:44,110 --> 00:24:45,490 I got Sarah's bicycle. Are you in a hurry? 364 00:24:45,750 --> 00:24:46,750 You'll never guess. 365 00:24:47,030 --> 00:24:52,790 I am organizing a musical review featuring the Blaines. 366 00:24:53,030 --> 00:24:54,710 Oh, Hedy, not you too. 367 00:24:55,050 --> 00:24:56,050 Oh, not me too what? 368 00:24:56,370 --> 00:25:00,970 Well, all this fuss about the Blaines wanting me to go to New York and sing on 369 00:25:00,970 --> 00:25:02,630 Broadway. You? 370 00:25:03,070 --> 00:25:07,390 I know it's ridiculous, but the kids are all excited. They practically got us 371 00:25:07,390 --> 00:25:08,770 packed and ready for the next boat. 372 00:25:09,730 --> 00:25:10,930 They want you. 373 00:25:11,370 --> 00:25:12,370 So they say. 374 00:25:12,840 --> 00:25:15,240 The Blaines want you. 375 00:25:15,660 --> 00:25:20,060 All right, all right. It's not that far -fetched. Felix thinks that the Blaines 376 00:25:20,060 --> 00:25:22,940 be prepared for us to take the whole family along. 377 00:25:23,360 --> 00:25:24,800 The whole family. 378 00:25:25,400 --> 00:25:31,820 Oh, oh, Alec, you must. Must I? But I only got involved to help out with 379 00:25:31,820 --> 00:25:33,840 Jasper's invention for Olivia's sake. 380 00:25:34,300 --> 00:25:37,100 You never have had a scrap of ambition. 381 00:25:37,520 --> 00:25:40,060 Look, I could prove to be a total bust. 382 00:25:40,380 --> 00:25:42,140 I mean, the Blaines have only heard me sing. 383 00:25:42,700 --> 00:25:44,460 Once? It wasn't even one of their songs. 384 00:25:44,800 --> 00:25:46,440 Well, it's just because you're no longer young. 385 00:25:46,900 --> 00:25:49,820 It doesn't mean you have to be so settled. 386 00:25:50,820 --> 00:25:52,580 Settled? That's the word Janet used. 387 00:25:52,800 --> 00:25:59,560 You see, the Blaines show people, show people. They go on instinct, 388 00:26:00,100 --> 00:26:02,180 gut, like me. 389 00:26:02,700 --> 00:26:03,700 Like you? 390 00:26:03,740 --> 00:26:05,600 Oh, now this is perfect. 391 00:26:06,300 --> 00:26:10,480 You must go to them at once and tell them that you'll agree to sing their 392 00:26:10,480 --> 00:26:13,500 song. as the grand finale for my musicale. 393 00:26:13,700 --> 00:26:14,700 Oh, Eric. 394 00:26:15,040 --> 00:26:16,040 Oh, please. 395 00:26:16,240 --> 00:26:18,440 You wouldn't deny your own family, would you? 396 00:26:19,100 --> 00:26:22,100 No, no, I... Let me think about it. 397 00:26:23,080 --> 00:26:25,220 Do you really think I'm settled? 398 00:26:25,620 --> 00:26:26,620 Oh! 399 00:26:27,480 --> 00:26:30,400 I'll telephone regarding the rehearsal. 400 00:26:31,160 --> 00:26:36,380 Oh, the folly and defilement when they are both full -grown. 401 00:26:37,200 --> 00:26:41,140 Of all the trees that are in the wood, the holly bears are crowned. 402 00:26:41,420 --> 00:26:45,400 It's awful good of your Felix to show Rudy that joint out there. 403 00:26:45,660 --> 00:26:46,660 Oh, the barn. 404 00:26:47,120 --> 00:26:49,460 Oh, I'm sure you're welcome to take the tour. 405 00:26:49,820 --> 00:26:51,040 No, no, no, I'll stay put. 406 00:26:51,580 --> 00:26:54,780 Something in the barn gives me the sniffles. Maybe it's the fur. 407 00:26:55,840 --> 00:26:56,840 The fur? 408 00:26:57,520 --> 00:26:59,740 Hair? What is it cows have? 409 00:27:01,420 --> 00:27:03,800 Tell us about New York. Is it exciting? 410 00:27:04,410 --> 00:27:06,950 Ever been on a trolley? No. A subway? 411 00:27:07,610 --> 00:27:08,850 An overhead tram? 412 00:27:09,250 --> 00:27:11,110 We got them all right outside our door. 413 00:27:11,830 --> 00:27:14,590 Where do you live? In a railway yard? 414 00:27:16,510 --> 00:27:21,990 Tell us, where do you live? Your house. Is it grand? 415 00:27:22,550 --> 00:27:24,310 Well, actually, it's not really a house. 416 00:27:24,830 --> 00:27:25,830 Aha. 417 00:27:26,150 --> 00:27:27,170 An apartment. 418 00:27:27,730 --> 00:27:30,950 Better. We got a suite at the Connaught Arms Hotel. 419 00:27:32,190 --> 00:27:36,430 You can get room service 24 hours a day. You want a pastrami at 2 a .m.? You 420 00:27:36,430 --> 00:27:37,870 just pick up the phone. 421 00:27:38,210 --> 00:27:40,350 Oh, yes. 422 00:27:42,310 --> 00:27:47,630 A pastrami at 2 a .m.? Must be a sleeping powder. 423 00:27:49,050 --> 00:27:50,530 What are you doing here, anyhow? 424 00:27:50,890 --> 00:27:51,890 You don't bake. 425 00:27:52,310 --> 00:27:53,310 Me bake? 426 00:27:53,750 --> 00:27:54,750 That's rich. 427 00:27:55,750 --> 00:27:57,470 No, I never got the knack. 428 00:27:57,970 --> 00:28:00,390 And, well, we don't have what you'd exactly call a kitchen. 429 00:28:01,400 --> 00:28:04,560 Anyway, nobody bakes in New York. Even the bakeries deliver. 430 00:28:05,140 --> 00:28:07,680 Oh, baking's one of my favorite things. 431 00:28:08,460 --> 00:28:13,660 I get up at dawn when the house is all still, and I take the rising loaves out 432 00:28:13,660 --> 00:28:18,580 of the warmer and pop them in the oven. I have my morning tea, and I watch out 433 00:28:18,580 --> 00:28:23,500 this window with the sun lifting and mists rising off the meadow. 434 00:28:24,620 --> 00:28:28,500 The whole place smells like freshly baked bread. 435 00:28:29,590 --> 00:28:31,950 We have dawn in New York. You can watch the street cleaner. 436 00:28:32,470 --> 00:28:35,190 And it's kind of a myth that hangs over the Bowery. 437 00:28:35,530 --> 00:28:37,210 It burns off, usually. 438 00:28:41,590 --> 00:28:45,590 Mrs. Blaine, do you have children? 439 00:28:45,870 --> 00:28:46,870 Me? No. 440 00:28:47,390 --> 00:28:52,330 Manhattan is... I mean, of course. Your kids are going to love Manhattan. 441 00:28:52,950 --> 00:28:55,350 City life can be so broadening. 442 00:28:55,710 --> 00:28:56,810 They'll never want to come home. 443 00:29:00,080 --> 00:29:01,080 They won't. 444 00:29:11,560 --> 00:29:17,520 Now, Mr. Blaine, I hear that you were able to overcome a severe case of 445 00:29:17,520 --> 00:29:22,080 frustration upon listening to an amazing voice replicator invented here in 446 00:29:22,080 --> 00:29:25,600 Avonlea. Well, one song is hardly full recovery. 447 00:29:25,880 --> 00:29:27,140 Hey, but it's a good beginning. 448 00:29:28,220 --> 00:29:32,580 Uh, so, would you say you endorse this amazing replicator? 449 00:29:32,840 --> 00:29:34,760 We're not really interested in it. 450 00:29:35,020 --> 00:29:40,160 Well, it's, um, portable and patent -pending, and, uh... Well, perhaps the 451 00:29:40,160 --> 00:29:44,380 police could use it for, you know, murder confessions. Oh, you don't have 452 00:29:44,380 --> 00:29:45,480 murders in Avonlea. 453 00:29:45,780 --> 00:29:46,780 Al! 454 00:29:47,720 --> 00:29:48,720 Hi! 455 00:29:49,220 --> 00:29:50,640 How's Jan and the kids? 456 00:29:50,920 --> 00:29:53,500 Oh, fine, Mr. Blaine. Mr. Blaine. Betty! 457 00:29:54,020 --> 00:29:56,440 Betty, look, I don't want to interrupt here. 458 00:29:56,720 --> 00:29:57,720 Are you taking up our offer? 459 00:29:58,160 --> 00:30:02,640 Everyone thinks I... I thought, well, if I sing one of your songs in Hetty's 460 00:30:02,640 --> 00:30:04,780 show... Oh. You could see how it goes. You bet. 461 00:30:05,260 --> 00:30:10,580 Absolutely. Oh, I am so thrilled. You know... This fella is the talent of the 462 00:30:10,580 --> 00:30:12,300 century. Put that in your paper. 463 00:30:14,360 --> 00:30:15,360 Oh, 464 00:30:15,620 --> 00:30:21,400 Janet, you're as changeable as the weather. 465 00:30:21,760 --> 00:30:26,120 I know, but... Since I talked to the Blaine, I just don't know what I want. 466 00:30:27,260 --> 00:30:28,690 But... Alec's opportunity. 467 00:30:29,490 --> 00:30:32,110 Surely it should be what he wants that matters. 468 00:30:35,930 --> 00:30:37,850 Have you been rehearsing all this time? 469 00:30:38,110 --> 00:30:40,350 I guess we lost track of the time. 470 00:30:45,630 --> 00:30:50,430 You know, Alec, I've been thinking. That song was kind of fun. 471 00:30:52,290 --> 00:30:55,710 It is? Yes, the Blaines, they were tickled. 472 00:30:59,280 --> 00:31:00,280 That's wonderful. 473 00:31:01,760 --> 00:31:06,600 But you know, if you're doing all this because of me... You? No, no, no, no, 474 00:31:07,540 --> 00:31:14,300 The more I sang, the more I realized that a man's got to follow his dreams. 475 00:31:15,420 --> 00:31:17,480 Even if they come later than expected. 476 00:31:18,560 --> 00:31:20,020 Well, yes. 477 00:31:21,720 --> 00:31:22,720 That's true. 478 00:31:23,040 --> 00:31:26,600 A man... A man would be fooled. 479 00:31:27,880 --> 00:31:31,800 Not to take advantage of a chance like this, don't you think? 480 00:31:33,340 --> 00:31:34,340 I suppose. 481 00:31:36,080 --> 00:31:41,200 I... I'm going to reach for that brass ring. 482 00:31:42,500 --> 00:31:43,500 Why shouldn't I? 483 00:31:47,260 --> 00:31:49,040 I'm glad it means that much to you. 484 00:31:51,180 --> 00:31:52,180 Yes. 485 00:31:52,760 --> 00:31:53,760 It does. 486 00:32:01,320 --> 00:32:02,320 Bright light. 487 00:32:03,880 --> 00:32:04,880 Here we come. 488 00:32:20,180 --> 00:32:21,180 That's quite enough. 489 00:32:21,500 --> 00:32:22,500 Thank you. 490 00:32:22,540 --> 00:32:23,540 I'll let you know. 491 00:32:23,980 --> 00:32:26,380 You can pull a coin out of your ear if you'd like to see that. 492 00:32:27,160 --> 00:32:29,520 Dearie, come here and pull a coin out of Miss King's ear. 493 00:32:29,820 --> 00:32:31,160 No. Never mind. 494 00:32:31,640 --> 00:32:32,640 Go on. 495 00:32:32,980 --> 00:32:37,160 I think I have a fair sense of your cousin's ability as Ada Hubbell. 496 00:32:38,120 --> 00:32:39,120 Next. 497 00:32:39,940 --> 00:32:41,160 Hedge King. 498 00:32:42,500 --> 00:32:45,480 This hotel is a three -ring stuck. 499 00:32:46,460 --> 00:32:49,900 Did Edward of Blaine's turn to all -heavenly show a bit mad? 500 00:32:50,460 --> 00:32:51,880 Simon, concentrate. 501 00:32:53,120 --> 00:32:58,160 Mark down that I'll play Scotland the Brave, but in tribute to the Great White 502 00:32:58,160 --> 00:33:01,520 Way. I've reinterpolated it to a ragtime beat. 503 00:33:01,800 --> 00:33:05,260 Is there no indignity from which I cannot be spared? 504 00:33:05,800 --> 00:33:06,800 Quiet. 505 00:33:09,380 --> 00:33:11,560 He has his heart set, Olivia. 506 00:33:12,340 --> 00:33:18,500 Why is he more excited, then? Well, you know, Alec, we brought your tickets to 507 00:33:18,500 --> 00:33:19,500 the musicale evening. 508 00:33:19,640 --> 00:33:22,440 Oh, thank you. You didn't have to come all the way down here. What's all this 509 00:33:22,440 --> 00:33:26,380 nonsense you wrote up in the Chronicle about Alec being the talent of the 510 00:33:26,380 --> 00:33:29,330 century? Why, that... is a direct quotation. 511 00:33:29,650 --> 00:33:33,390 And your sister. I can't believe Miss King would make Alec the star of the 512 00:33:33,390 --> 00:33:36,710 musicale. It's shameless promotion of your own family. 513 00:33:36,950 --> 00:33:40,390 Since when did Alec entertain such ambitions? I'd like to know. 514 00:33:40,830 --> 00:33:44,530 There are fires burning in my Alec, about which you know nothing. 515 00:33:44,970 --> 00:33:47,810 Now, if you'll excuse me, I have to pack my things for New York. 516 00:33:54,850 --> 00:33:56,250 Can I give you a hand with that saw? 517 00:33:57,580 --> 00:33:58,780 Got the elbow for it. 518 00:33:59,700 --> 00:34:02,740 Don't trouble yourself, Mr. Blaine. Wouldn't want you to ruin that fine 519 00:34:03,640 --> 00:34:07,840 You're talking to journeyman carpenter first class, Rudolph Blitzstein. 520 00:34:08,620 --> 00:34:09,620 Step aside. 521 00:34:09,920 --> 00:34:11,060 You're a carpenter? 522 00:34:11,760 --> 00:34:14,840 I'm just a Bronx dinner paler who knows how to write a tune. 523 00:34:15,320 --> 00:34:16,320 Huh. 524 00:34:17,739 --> 00:34:19,719 You ever miss working with your hands? 525 00:34:20,100 --> 00:34:21,100 Are you kidding? 526 00:34:21,580 --> 00:34:22,679 That's how I started. 527 00:34:23,120 --> 00:34:24,960 To the rhythm of the working world. 528 00:34:26,840 --> 00:34:29,300 Sitting on the front porch, don't you know? 529 00:34:29,540 --> 00:34:32,320 I'm dreaming of an angel. Her name is Flo. 530 00:34:34,480 --> 00:34:38,260 Yeah, tunes that come to me, easiest hitting nails back then. 531 00:34:38,760 --> 00:34:39,760 Now. 532 00:34:40,020 --> 00:34:45,380 Well, you, uh, you always go back to carpentry? Yeah, Betty would love that. 533 00:34:45,940 --> 00:34:48,320 If it's what you really wanted, I'm sure she would. 534 00:34:50,960 --> 00:34:55,310 You know, when I was a kid, My dream was to hear people pouring out of a theater 535 00:34:55,310 --> 00:34:56,510 humming something I wrote. 536 00:34:58,390 --> 00:35:02,330 When you get to be our age, one of those dreams ought to be coming true. 537 00:35:03,610 --> 00:35:08,250 All I ever really wanted was to run this farm and raise a family. 538 00:35:12,430 --> 00:35:15,330 You know, your voice is perfect for the songs Betty and I write. 539 00:35:17,030 --> 00:35:18,390 You gotta be there for me. 540 00:35:20,480 --> 00:35:23,320 Personally, I think your life would be a lot easier if you learned to play in 541 00:35:23,320 --> 00:35:24,440 something other than C major. 542 00:35:26,660 --> 00:35:28,280 Yeah, I guess that might help. 543 00:35:29,280 --> 00:35:30,320 I won't let you down. 544 00:35:34,260 --> 00:35:38,620 You know, it's not easy living up to someone else's expectations. 545 00:35:39,900 --> 00:35:45,600 No, I suppose at the end of the day, a man's just got to live up to his own 546 00:35:45,600 --> 00:35:46,600 expectations. 547 00:35:48,970 --> 00:35:49,970 So what's your advice? 548 00:35:50,130 --> 00:35:51,590 Go back to carpentry? 549 00:35:52,090 --> 00:35:53,730 Or take piano lessons? 550 00:36:08,710 --> 00:36:09,710 Delina! 551 00:36:10,210 --> 00:36:16,870 I was wondering if you'd, uh... You've never heard of any, uh, crap? 552 00:36:17,240 --> 00:36:21,540 that would allow a person to play the piano in the key of C major, say, and 553 00:36:21,540 --> 00:36:23,080 music come out in another key. 554 00:36:24,440 --> 00:36:30,860 As a matter of fact, Cousin Jasper, I believe, has drawings for just such a 555 00:36:30,860 --> 00:36:32,160 device. Really? 556 00:36:32,620 --> 00:36:37,920 It's merely a mathematical series of levers juxtaposing hammer strikes with 557 00:36:37,920 --> 00:36:38,920 strings hit. 558 00:36:39,100 --> 00:36:41,260 I could attempt a prototype. 559 00:36:42,760 --> 00:36:43,760 By tonight? 560 00:36:44,800 --> 00:36:45,800 Uh... 561 00:36:52,330 --> 00:36:58,750 She's a saucy flash packet and a packet of pain. She hails from New York 562 00:36:58,750 --> 00:37:01,170 and the dreadnought's her name. 563 00:37:01,430 --> 00:37:05,170 She's bound to the westward where the stormy... Where's Selena? 564 00:37:05,390 --> 00:37:06,390 I don't know. 565 00:37:07,890 --> 00:37:12,630 But the dreadnought's a slipper to beat one and all. 566 00:37:19,760 --> 00:37:23,540 Times like these makes one realize the mixed blessings of going deaf. 567 00:37:24,700 --> 00:37:26,140 She doesn't want to go, you know. 568 00:37:26,880 --> 00:37:28,880 Go? To New York City. 569 00:37:29,800 --> 00:37:32,040 Now, hold on. What do you mean? 570 00:37:32,640 --> 00:37:38,280 Here. Oh, this is it? Thank heavens. Does it work? In essence, it creates a 571 00:37:38,280 --> 00:37:41,560 template paradigm by transposing in a predetermined manner. 572 00:37:43,160 --> 00:37:44,160 Yes. 573 00:37:44,820 --> 00:37:45,960 I'll go get Mr. Blaine. 574 00:37:46,280 --> 00:37:47,880 Ah, that's good. 575 00:37:49,580 --> 00:37:51,220 Speaking to you, Alec. Hmm? 576 00:37:52,280 --> 00:37:56,200 Janet says she'll go because she thinks that you want to go. 577 00:37:56,680 --> 00:38:01,300 And even a deaf old lady can tell that neither of you wants to go. 578 00:38:02,200 --> 00:38:05,480 Sometimes I wonder how this marriage works at all. 579 00:38:07,200 --> 00:38:14,140 Well, it's just that... Well, Janet thinks that I 580 00:38:14,140 --> 00:38:16,340 can't be impulsive. 581 00:38:18,700 --> 00:38:21,640 We all take for granted the good things that we have. 582 00:38:22,340 --> 00:38:27,000 Maybe you've been complacent, but impulsive. 583 00:38:27,760 --> 00:38:33,760 That means popping a flower into your lapel or taking a canoe for a paddle. 584 00:38:35,700 --> 00:38:41,280 Leaving the farm and moving to another country is a different matter 585 00:38:43,360 --> 00:38:45,040 Thank you, Eliza. 586 00:38:48,140 --> 00:38:52,880 I know exactly what I'm going to do. 587 00:39:02,000 --> 00:39:08,660 Ladies, I'm making a fool of you. Anyone could claim a more convincing royal 588 00:39:08,660 --> 00:39:09,660 link. 589 00:39:21,800 --> 00:39:24,960 If I really look like someone of intimate acquaintanceship of the king, 590 00:39:24,960 --> 00:39:25,960 ask you. 591 00:39:26,080 --> 00:39:27,100 No, it doesn't. 592 00:39:31,800 --> 00:39:35,820 Most is impressive. 593 00:39:36,220 --> 00:39:43,180 Let's move straight onwards to the pièce de résistance of this evening's 594 00:39:43,180 --> 00:39:44,180 entertainment. 595 00:39:44,540 --> 00:39:49,100 Ladies and gentlemen, Mr. Alec King. 596 00:39:49,850 --> 00:39:56,170 will now give us his rendition of Rudy and Betty Blaine's latest composition. 597 00:39:59,070 --> 00:40:05,950 A song destined to make our Alex the toast of New York's Great White Way. 598 00:40:06,170 --> 00:40:07,170 Yes. 599 00:40:08,010 --> 00:40:09,010 Honky. 600 00:40:10,030 --> 00:40:11,030 Tonky. 601 00:40:13,050 --> 00:40:14,050 Don't. 602 00:40:26,220 --> 00:40:27,380 It's set for G. 603 00:40:40,820 --> 00:40:45,320 I'm sorry, Rudy, but you don't need me anymore now. 604 00:40:46,880 --> 00:40:52,660 Ladies and gentlemen, with this new device developed by the Dale family... 605 00:40:53,180 --> 00:40:56,800 I think that we could persuade Mr. and Mrs. Blaine to perform their new 606 00:40:56,800 --> 00:40:59,680 composition themselves tonight, yes? 607 00:41:04,280 --> 00:41:10,580 But just before that, if you'll indulge me in certain 608 00:41:10,580 --> 00:41:16,600 impulsiveness, I'd like to sing a song for my wife. 609 00:41:19,080 --> 00:41:21,120 Albert, I'm going to need your help on this. 610 00:41:21,840 --> 00:41:27,280 And I'd very much like my daughter to come and join me. Cecily? 611 00:41:44,280 --> 00:41:48,340 Are you weary of me, my darling? 612 00:41:49,320 --> 00:41:52,740 Did you mean all those words you once said? 613 00:41:53,040 --> 00:41:59,740 That made me yours forever Since that day long 614 00:41:59,740 --> 00:42:06,420 ago when we wed Now if you could live your life over 615 00:42:06,420 --> 00:42:10,500 Would you do it otherwise? 616 00:42:11,760 --> 00:42:18,160 Are you weary of me, my darling? 617 00:42:19,280 --> 00:42:20,280 Answer me. 618 00:43:08,930 --> 00:43:10,850 Here's to the end of your slump. 619 00:43:16,830 --> 00:43:23,550 Let's say I hadn't come out of my slump. Do you think you could... 620 00:43:23,550 --> 00:43:29,010 I mean, would you have... But you did. 621 00:43:29,450 --> 00:43:31,550 Well, let's say I didn't. 622 00:43:31,890 --> 00:43:33,650 What, if you never wrote another note? 623 00:43:34,530 --> 00:43:35,650 We would have been okay. 624 00:43:36,590 --> 00:43:38,430 You always were a pretty good carpenter. 625 00:43:42,350 --> 00:43:45,170 Miss Hetty, I've got something we want to show you. 626 00:43:45,730 --> 00:43:48,550 Thanks for the swell party. The king would have loved it. 627 00:43:49,330 --> 00:43:53,910 Next time you see his majesty, you must remember me to him. We were old chums at 628 00:43:53,910 --> 00:43:54,910 school. 629 00:43:55,690 --> 00:43:59,370 Well, here's a little something for your portrait fund, and we thought you'd 630 00:43:59,370 --> 00:44:01,350 appreciate an autographed picture. 631 00:44:04,760 --> 00:44:07,160 Don't forget to tell Georgie if Simon says hello. 632 00:44:08,640 --> 00:44:10,200 We need to rub salt. 633 00:44:13,320 --> 00:44:17,680 Let me see. 634 00:44:28,680 --> 00:44:33,220 With this device, you can have Bryce, Jolson, whoever you want sing for Mr. 635 00:44:33,340 --> 00:44:36,320 Seinfeld. So that thing is the greatest. I'll say. 636 00:44:36,700 --> 00:44:37,700 Thanks, Selina. 637 00:44:37,900 --> 00:44:39,460 Purely my cousin's inspiration. 638 00:44:39,880 --> 00:44:43,700 I'm just sorry we couldn't use the voice replicator. But who do I see about this 639 00:44:43,700 --> 00:44:44,700 machine? 640 00:44:55,280 --> 00:44:57,520 Oh, Alec, I'm so proud of you. 641 00:44:58,250 --> 00:45:01,390 Well, I suppose we should go home to your corner, old pal. 642 00:45:01,630 --> 00:45:03,090 Oh, let her wait. 643 00:45:04,250 --> 00:45:06,190 Tonight, you can sing in my ear. 47942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.