All language subtitles for Road To Avonlea s06e07 Great Expectations
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,660 --> 00:01:52,100
Daisy, for a moment, please.
2
00:01:52,500 --> 00:01:53,620
On your collar.
3
00:01:54,120 --> 00:01:55,700
Tuck in your shirt tails.
4
00:01:57,040 --> 00:01:59,320
Never mind being sorry.
5
00:01:59,720 --> 00:02:03,280
Follow your sister's example. Take pride
in your appearance.
6
00:02:05,200 --> 00:02:11,820
No dawdling after school, remember. I'll
expect you at the Dale House by four o
7
00:02:11,820 --> 00:02:12,820
'clock sharp.
8
00:02:18,760 --> 00:02:20,260
your person to go, what for?
9
00:02:20,960 --> 00:02:23,200
So I can follow your example, like Miss
King said.
10
00:02:24,640 --> 00:02:27,140
This is not what she meant, and you know
it.
11
00:02:27,560 --> 00:02:31,300
Come on, Dora. You know I can't figure
anything out.
12
00:02:31,520 --> 00:02:33,120
Besides, it's a waste of time.
13
00:02:34,420 --> 00:02:38,980
Honestly, I have no use for fractions
and stuff when I'm done with school.
14
00:02:39,540 --> 00:02:41,720
Well, now, if it ain't Dopey and Dora
now.
15
00:02:42,560 --> 00:02:43,800
Fancy meeting you here.
16
00:02:44,020 --> 00:02:47,460
What do you know? It's wimpy less. Come
on, Dave. We're going to be late for
17
00:02:47,460 --> 00:02:49,710
school. Wild horses couldn't drag me to
school.
18
00:02:50,090 --> 00:02:52,570
Boys who don't go to school become
layabouts of thieves.
19
00:02:52,930 --> 00:02:55,310
Well, excuse me, miss. I work for a
living.
20
00:02:55,670 --> 00:02:57,970
Got me a job down at the cannery. So
what?
21
00:02:58,330 --> 00:03:01,250
So I'll be done working gone fishing
while you're still cooped up with old
22
00:03:01,250 --> 00:03:04,550
-faced pedibone. And I'll have money in
my pocket to boot.
23
00:03:04,910 --> 00:03:06,470
You just think about that, little man.
24
00:03:08,650 --> 00:03:10,350
What an awful boy.
25
00:03:11,110 --> 00:03:12,990
He's a lucky one, if you ask me.
26
00:03:31,050 --> 00:03:33,630
David Keith, step up to the front,
please.
27
00:03:34,190 --> 00:03:35,310
Class, put your books down.
28
00:03:37,550 --> 00:03:40,350
David's going to help you solve a
mathematics problem.
29
00:03:41,040 --> 00:03:46,520
Train A departs 5 past 11 in the a .m.,
traveling at 30 miles per hour to arrive
30
00:03:46,520 --> 00:03:51,460
at its destination 5 past 12 in the p
.m. Train B leaves the same station at
31
00:03:51,460 --> 00:03:56,160
.35 in the a .m., traveling at a speed
of 60 miles per hour. Both trains arrive
32
00:03:56,160 --> 00:03:59,760
at the same destination at precisely the
same time. What's the distance traveled
33
00:03:59,760 --> 00:04:00,760
by both trains?
34
00:04:02,960 --> 00:04:06,300
It's a problem, son. You answered the
problem correctly in your homework
35
00:04:06,300 --> 00:04:07,300
assignment.
36
00:04:07,860 --> 00:04:09,120
I'm not sure, sir.
37
00:04:09,680 --> 00:04:10,680
I don't remember.
38
00:04:11,160 --> 00:04:15,260
Well, perhaps your sister remembers.
Dora, what is the distance traveled by
39
00:04:15,260 --> 00:04:16,260
trains?
40
00:04:17,380 --> 00:04:18,720
30 miles, sir.
41
00:04:19,140 --> 00:04:20,140
Correct.
42
00:04:20,700 --> 00:04:22,400
My query is this, class.
43
00:04:23,440 --> 00:04:26,660
Student A and student B each turn in
homework assignments.
44
00:04:27,340 --> 00:04:30,320
Both students have the same answers,
correct and incorrect.
45
00:04:31,820 --> 00:04:35,320
Student A remembers. The answer is
student B does not.
46
00:04:36,240 --> 00:04:38,600
Who can explain this strange phenomenon?
47
00:04:40,550 --> 00:04:41,550
Velma Bugle.
48
00:04:43,030 --> 00:04:45,550
Davy Keith copied the answers off
student A.
49
00:04:47,290 --> 00:04:51,850
Each student will stand in the corner.
Student B, in that corner.
50
00:04:52,730 --> 00:04:54,330
Student A, in that corner.
51
00:04:54,630 --> 00:04:58,430
Noses against the wall for 15 minutes.
Starting now.
52
00:05:13,360 --> 00:05:17,620
In future, Dora, you'd be wise to let
your brother do his own homework.
53
00:05:19,380 --> 00:05:21,580
I've written a note to Miss King
regarding this matter.
54
00:05:23,180 --> 00:05:25,400
Be sure you deliver it to her, right and
proper.
55
00:05:37,800 --> 00:05:39,880
And larger things do anyway.
56
00:05:40,220 --> 00:05:46,740
You know, it occurred to me that I'm in
the middle of something else
57
00:05:46,740 --> 00:05:53,720
that you might find much more... This
58
00:05:53,720 --> 00:05:57,800
is an electric broom.
59
00:05:59,700 --> 00:06:00,800
How's it work?
60
00:06:01,120 --> 00:06:06,060
You push this nozzle... Sorry.
61
00:06:06,730 --> 00:06:12,990
over any, uh, any dirty dirt. And the
dirt is just right
62
00:06:12,990 --> 00:06:19,710
up and deposited inside the machine into
a vacuum bag, hence the term, the
63
00:06:19,710 --> 00:06:22,150
vacuum, uh, you know.
64
00:06:22,490 --> 00:06:23,490
No guff!
65
00:06:23,990 --> 00:06:28,690
No guff. A highly ingenious device.
66
00:06:29,330 --> 00:06:34,610
I have made a minor adjustment of my
own.
67
00:06:35,560 --> 00:06:42,440
To the original mechanism, I have
introduced a watertight
68
00:06:42,440 --> 00:06:46,880
canister. And voila!
69
00:06:50,740 --> 00:06:53,260
The aqua vacuum.
70
00:06:59,480 --> 00:07:02,540
Here you go.
71
00:07:02,900 --> 00:07:04,400
Listen to this one, Hattie.
72
00:07:04,760 --> 00:07:05,920
Lobster Thermidor.
73
00:07:06,460 --> 00:07:11,320
Lobster meat, cream, mushroom, sherry,
and egg yolks. Cooked to perfection in a
74
00:07:11,320 --> 00:07:14,180
lobster shell. Doesn't that just sound
positively scrumptious?
75
00:07:15,200 --> 00:07:17,260
Positively repulsive, if you ask me.
76
00:07:17,640 --> 00:07:23,740
Since when did you become enamored with
hoot cuisine?
77
00:07:24,080 --> 00:07:27,520
I just want to thank all the people that
worked so hard to make the cannery a
78
00:07:27,520 --> 00:07:31,540
success. So I thought I'd try my hand at
a really elegant buffet for the
79
00:07:31,540 --> 00:07:32,540
employees.
80
00:07:40,359 --> 00:07:41,359
Pliers.
81
00:07:41,660 --> 00:07:42,980
Ah. Jasper!
82
00:07:44,040 --> 00:07:45,260
Come here, Jasper.
83
00:07:45,560 --> 00:07:48,660
Oh, dear. Oh, clear enough for you, Mr.
Depp. Oh, good.
84
00:07:49,760 --> 00:07:53,860
Olivia and I are at odds, Jasper. I
thought you'd make a good pounding
85
00:07:54,020 --> 00:07:57,260
Honestly, is this really necessary? Yes,
it is.
86
00:07:57,580 --> 00:07:59,460
Now, about this do with the cavalry.
87
00:07:59,760 --> 00:08:00,760
Look,
88
00:08:01,220 --> 00:08:06,300
I know you and Olivia mean well, but I
cannot bear to see you waste good money
89
00:08:06,300 --> 00:08:07,219
for nothing.
90
00:08:07,220 --> 00:08:09,280
Look, plain old -fashioned.
91
00:08:09,740 --> 00:08:13,220
Boy, old lobster's always been good
enough for the king. But we did it.
92
00:08:45,439 --> 00:08:47,440
outside. We're going home.
93
00:09:22,280 --> 00:09:29,100
And finally... David?
94
00:09:33,200 --> 00:09:37,140
I wouldn't be surprised if you were
fired from Jasper Dale's workshop
95
00:09:37,140 --> 00:09:38,940
permanently. Now, come on.
96
00:09:40,360 --> 00:09:42,140
I didn't do it on purpose.
97
00:09:42,480 --> 00:09:44,380
No excuses, young man.
98
00:09:44,620 --> 00:09:47,040
Just learn to be more careful in future.
99
00:09:47,780 --> 00:09:50,060
Well, I don't want to hear of any more
of these.
100
00:09:50,540 --> 00:09:52,000
so -called accident of yours.
101
00:09:52,240 --> 00:09:53,980
Well, go on. Try it, of course.
102
00:09:57,340 --> 00:10:00,200
Miss King. Yes, dear. What is it?
103
00:10:00,580 --> 00:10:03,840
Mr. Pettibone said to deliver this note
to you right and proper.
104
00:10:04,160 --> 00:10:05,160
Right and proper?
105
00:10:06,200 --> 00:10:07,200
Oh.
106
00:10:07,740 --> 00:10:08,740
Oh, dear.
107
00:10:21,640 --> 00:10:23,700
Elaine, the meaning of this.
108
00:10:28,240 --> 00:10:32,140
Davy's study habits have always been
haphazard.
109
00:10:32,780 --> 00:10:38,560
Davy has the ability to do his work, but
does not apply himself, choosing rather
110
00:10:38,560 --> 00:10:41,240
to rely on the hard work of others.
111
00:10:42,040 --> 00:10:43,040
Dear me.
112
00:10:44,920 --> 00:10:47,760
Well, what do you have to say to
yourself?
113
00:10:48,040 --> 00:10:49,780
I've never been good at school, Miss
King.
114
00:10:50,380 --> 00:10:51,580
I can't help it.
115
00:10:53,320 --> 00:10:59,000
How can you possibly hope to make
anything of your life if you don't learn
116
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
apply yourself?
117
00:11:00,020 --> 00:11:00,959
I don't care.
118
00:11:00,960 --> 00:11:03,700
I'm never going back to that stupid
school either.
119
00:11:03,980 --> 00:11:05,420
Don't talk such rubbish.
120
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
It's not rubbish.
121
00:11:07,760 --> 00:11:10,620
Wiley Lester doesn't go to school. He
works.
122
00:11:10,980 --> 00:11:13,200
And if he can get a job, so can I.
123
00:11:15,630 --> 00:11:19,550
What Wiley Lester does is no concern of
yours, young man. And whilst you're
124
00:11:19,550 --> 00:11:23,950
under this roof in my house, you go to
school. You understand?
125
00:11:49,320 --> 00:11:50,320
You're not even dressed.
126
00:11:50,840 --> 00:11:53,240
I don't feel so good, Miss King.
127
00:11:56,520 --> 00:11:58,460
No, no, it's my stomach.
128
00:11:59,360 --> 00:12:01,260
It feels funny.
129
00:12:02,380 --> 00:12:04,820
I see your stomach is it.
130
00:12:05,760 --> 00:12:08,460
Well, then it's castor oil for you, my
boy.
131
00:12:10,000 --> 00:12:12,140
I'd say three tablespoons.
132
00:12:12,980 --> 00:12:13,980
Maybe four.
133
00:12:14,760 --> 00:12:18,820
You know, maybe I'm just hungry.
134
00:12:27,680 --> 00:12:29,920
Hungry. Well, you're probably right.
135
00:12:44,680 --> 00:12:47,120
Baby. Behave yourself now, children.
136
00:12:48,400 --> 00:12:49,400
Yes, ma 'am.
137
00:12:49,620 --> 00:12:50,620
Daisy, wake up.
138
00:13:10,140 --> 00:13:11,700
Daisy, where are you going?
139
00:13:12,720 --> 00:13:15,520
I know you want to do walking along the
North Road.
140
00:13:15,950 --> 00:13:20,070
Never have I seen such delinquency, such
brazen truancy.
141
00:13:20,950 --> 00:13:23,210
To your room, baby kids, this instant.
142
00:13:27,090 --> 00:13:30,390
No matter how many times you send me to
my room, I'm never going back to that
143
00:13:30,390 --> 00:13:31,390
school.
144
00:13:34,610 --> 00:13:41,070
Oh, how can I understand the boy, the
importance of learning?
145
00:13:41,910 --> 00:13:43,370
He can't be allowed to just...
146
00:13:43,610 --> 00:13:48,270
Throw away his education with no regard
whatever for the future. No, no, this
147
00:13:48,270 --> 00:13:49,270
can't go on, Olivia.
148
00:13:49,710 --> 00:13:51,810
It has to be nipped in the bud.
149
00:13:52,070 --> 00:13:54,310
Eddie, just give it some time.
150
00:13:55,010 --> 00:14:00,310
You know, forcing Davy back to school
before he's ready is the surest way to
151
00:14:00,310 --> 00:14:01,910
drive him in the opposite direction.
152
00:14:03,190 --> 00:14:04,750
Opposite direction.
153
00:14:06,690 --> 00:14:07,970
You could be right.
154
00:14:09,190 --> 00:14:10,430
That would mean...
155
00:14:11,020 --> 00:14:17,100
The surest way to drive him toward the
classroom would be to put him to work.
156
00:14:17,560 --> 00:14:18,580
A job.
157
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
A job.
158
00:14:20,480 --> 00:14:24,580
A job. Oh, it's a brilliant idea.
159
00:14:24,980 --> 00:14:27,300
Yes, a brilliant idea.
160
00:14:27,700 --> 00:14:32,080
If David Keith had rather work, then
work he shall.
161
00:14:34,700 --> 00:14:35,700
Where?
162
00:14:42,410 --> 00:14:44,250
Wait, now you mean here?
163
00:14:45,010 --> 00:14:49,330
Yes, well, it's only for a few days,
Jasper, and I promised Teddy we'd give
164
00:14:49,330 --> 00:14:51,730
try. But, D -D -D -D -D -D -D -D -D -D
-D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D
165
00:14:51,730 --> 00:14:51,750
-D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D
-D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D
166
00:14:51,750 --> 00:14:51,850
-D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D
-D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D
167
00:14:51,850 --> 00:14:54,970
-D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D
-D -D -D
168
00:14:54,970 --> 00:14:59,490
-D
169
00:15:21,100 --> 00:15:22,100
Whoa!
170
00:15:26,440 --> 00:15:27,440
There you see.
171
00:15:28,080 --> 00:15:33,080
No one else here is dressed up, Davy. I
told you, working at the cannery is a
172
00:15:33,080 --> 00:15:34,080
messy business.
173
00:15:34,580 --> 00:15:36,420
I want to make a good impression, Miss
King.
174
00:15:37,020 --> 00:15:38,020
Very well, then.
175
00:15:41,180 --> 00:15:42,440
For lunch, Davy.
176
00:15:43,320 --> 00:15:49,380
Remember, chin up, shoulders back, and
if you get nervous, breathe deeply.
177
00:16:01,160 --> 00:16:03,840
King said you might be hiring, and here
I am.
178
00:16:04,780 --> 00:16:05,880
Well, all right, then.
179
00:16:06,940 --> 00:16:08,760
Why don't you have a seat right there?
180
00:16:10,200 --> 00:16:11,340
Jasper? Yes, yes?
181
00:16:12,340 --> 00:16:17,060
As it happens, Davy, we're rebuilding
the steam plant, so I think we could
182
00:16:17,060 --> 00:16:18,680
probably use a few additional workers.
183
00:16:19,200 --> 00:16:22,240
Isn't that right, Jasper? Yes, yes, yes,
yes, yes, yes, yes, yes.
184
00:16:23,020 --> 00:16:26,620
Why don't you tell me about your
previous work experience, Davy?
185
00:16:27,840 --> 00:16:28,980
Oh, sorry, sorry, sorry.
186
00:16:33,900 --> 00:16:35,580
You know, other jobs that you've had.
187
00:16:36,480 --> 00:16:37,480
Oh.
188
00:16:38,280 --> 00:16:41,280
Well, none, except my chores at home.
189
00:16:42,860 --> 00:16:46,980
It's bad if you don't have work
experience, isn't it? No, no, no, I'm a
190
00:16:46,980 --> 00:16:48,440
light in that department myself.
191
00:16:49,560 --> 00:16:55,720
Um, surely you have other qualities that
you feel would make you suitable for
192
00:16:55,720 --> 00:16:56,519
the job.
193
00:16:56,520 --> 00:16:57,520
Yes, ma 'am.
194
00:16:57,760 --> 00:17:01,240
If I get this job, I promise to be the
hardest worker you ever saw.
195
00:17:02,120 --> 00:17:03,120
Marvelous, you're hired.
196
00:17:03,390 --> 00:17:04,470
Really? Mm -hmm.
197
00:17:04,770 --> 00:17:05,770
Welcome aboard.
198
00:17:06,510 --> 00:17:07,510
My boy.
199
00:17:10,869 --> 00:17:12,869
Lionel Lester to the office, please.
200
00:17:13,250 --> 00:17:14,890
Lionel Lester to the office.
201
00:17:15,130 --> 00:17:16,130
Good luck.
202
00:17:19,290 --> 00:17:23,530
Punch in here with one of these cards
when you get in every morning.
203
00:17:27,130 --> 00:17:28,630
7 .30. Smart.
204
00:17:29,570 --> 00:17:31,690
You mean sharp, don't you, sir?
205
00:17:32,140 --> 00:17:35,040
Well, it won't be too sharp if you're
not punched to me before 7 .30, I'll
206
00:17:35,040 --> 00:17:36,060
you. Come along, then.
207
00:17:36,660 --> 00:17:37,559
Yes, sir.
208
00:17:37,560 --> 00:17:40,020
And call me Lionel.
209
00:17:40,420 --> 00:17:41,460
Everybody else does.
210
00:17:41,900 --> 00:17:42,900
Yes, sir.
211
00:17:44,340 --> 00:17:46,160
Lionel. Well, you're a polite one, ain't
you?
212
00:17:46,960 --> 00:17:48,820
I'll put you to work with my boy, Wiley.
213
00:17:49,180 --> 00:17:51,380
Maybe some of your good manners will rub
off on him, eh?
214
00:17:52,880 --> 00:17:53,880
Wiley, come here, boy.
215
00:17:54,160 --> 00:17:55,160
Hop to her.
216
00:17:57,240 --> 00:17:58,240
What you want, Pa?
217
00:17:58,520 --> 00:18:01,460
Take charge of young Davey here. He's
going to help you with that brick.
218
00:18:15,040 --> 00:18:16,420
Think you're on holiday or something?
219
00:18:16,980 --> 00:18:18,120
It'll take more than that.
220
00:18:24,020 --> 00:18:26,780
Oh, no.
221
00:18:35,000 --> 00:18:36,160
Too much, Wiley?
222
00:18:37,700 --> 00:18:38,980
Now I can't even see.
223
00:18:39,240 --> 00:18:41,000
That's Mr. Lester to you, bud.
224
00:18:41,260 --> 00:18:42,440
Don't say can't tell you try.
225
00:18:42,760 --> 00:18:43,980
We ain't got all day.
226
00:18:45,929 --> 00:18:48,450
Well, it looks like Davy's holding his
own.
227
00:19:01,870 --> 00:19:04,490
You got yourself right bollocks up,
didn't you?
228
00:19:05,330 --> 00:19:07,970
Get on your feet. The bosses are giving
you the old fish eye.
229
00:19:08,490 --> 00:19:12,570
Keep this up. You won't last till
quitting time.
230
00:19:19,470 --> 00:19:22,630
Mr. Davey, why are you still here?
231
00:19:24,190 --> 00:19:26,550
Everyone else went home half an hour
ago.
232
00:19:27,630 --> 00:19:30,650
Wiley said I had to clean the cutting
room floor before I left.
233
00:19:31,030 --> 00:19:34,350
Mr. Wiley seems rather overzealous where
you're concerned.
234
00:19:36,070 --> 00:19:37,490
At least it's a laugh.
235
00:19:38,430 --> 00:19:39,730
Well, good.
236
00:19:40,890 --> 00:19:41,890
Good.
237
00:19:43,070 --> 00:19:44,250
Give you a lift home, then.
238
00:19:44,970 --> 00:19:45,970
Shall I?
239
00:20:08,880 --> 00:20:10,200
I'm practically lost.
240
00:20:13,160 --> 00:20:14,160
That smell.
241
00:20:15,340 --> 00:20:18,240
You can't take that stench inside the
house with you.
242
00:20:18,720 --> 00:20:19,720
Go on.
243
00:20:19,880 --> 00:20:25,720
Round the back and wait by the kitchen
door, boy, whilst I fetch you some pink
244
00:20:25,720 --> 00:20:26,760
rose. Go on.
245
00:20:31,220 --> 00:20:32,440
The boy looks good.
246
00:20:32,800 --> 00:20:33,800
He can play it out.
247
00:20:34,280 --> 00:20:38,120
Well done, Jasper. I don't know if
deception can ever be well done.
248
00:20:39,040 --> 00:20:41,080
Now, now, all for a good cause,
remember?
249
00:20:41,780 --> 00:20:45,660
By the looks of it, we'll have young
Davy back in school in no time.
250
00:20:46,180 --> 00:20:47,180
Bravo!
251
00:20:59,980 --> 00:21:00,980
You're quiet.
252
00:21:01,760 --> 00:21:04,160
You barely said two words at supper,
Davy.
253
00:21:05,040 --> 00:21:08,220
Well, how was your first day of work?
254
00:21:08,540 --> 00:21:10,900
Fine and dandy. You needn't worry about
me, Miss King.
255
00:21:11,620 --> 00:21:13,040
I wasn't worried.
256
00:21:13,780 --> 00:21:14,780
Not in the least.
257
00:21:15,980 --> 00:21:16,980
Well, good.
258
00:21:17,220 --> 00:21:19,280
You know, because I wouldn't want you
to.
259
00:21:19,980 --> 00:21:20,980
Oh, no.
260
00:21:22,300 --> 00:21:24,140
Your life's your own, my boy.
261
00:21:25,260 --> 00:21:30,440
Far be it from me to hover over you like
a mother hen.
262
00:21:32,620 --> 00:21:33,620
Olivia?
263
00:21:33,940 --> 00:21:34,940
Mm -hmm?
264
00:21:35,840 --> 00:21:36,840
Davy Keith.
265
00:21:37,420 --> 00:21:42,980
At the cannery, the situation is in
turmoil.
266
00:21:46,340 --> 00:21:51,000
Well, I'm sure it'll only be for a few
more days.
267
00:21:53,920 --> 00:21:59,940
But how can I stand back while Davy
Keith flounders about chaotic and
268
00:21:59,940 --> 00:22:04,460
and bungling and bearing the brunt of
everyone's jokes?
269
00:22:06,440 --> 00:22:08,220
I know how he feels.
270
00:22:09,460 --> 00:22:12,860
Jasper, but look how well you turned out
in spite of all that.
271
00:22:15,860 --> 00:22:22,800
I can't think of anyone that
272
00:22:22,800 --> 00:22:25,060
I would rather Davy take after than you.
273
00:22:47,280 --> 00:22:50,060
Well, now, the cookie cutter's back for
more.
274
00:22:50,300 --> 00:22:51,600
Stop it, chowderhead.
275
00:22:51,860 --> 00:22:55,500
Pretty brassy for a guy who's a quarter
hour late. Second day on the job.
276
00:22:55,780 --> 00:22:58,360
I'd punch in and stop chin -wagging if I
was you.
277
00:23:25,770 --> 00:23:30,390
No, no, it won't do. Hedy's way is not
going to work. You're right. There's
278
00:23:30,390 --> 00:23:33,130
one thing to do with Davy Keith.
279
00:23:37,090 --> 00:23:38,090
Mr.
280
00:23:43,970 --> 00:23:44,970
Davy?
281
00:23:51,710 --> 00:23:52,710
Time clock?
282
00:23:54,650 --> 00:23:55,670
Acting up on you?
283
00:23:58,230 --> 00:24:00,070
Not the clock, Mr. Dale.
284
00:24:00,670 --> 00:24:01,670
It's me.
285
00:24:03,350 --> 00:24:04,390
I was late.
286
00:24:05,090 --> 00:24:10,010
And I tried to turn the hands back on
the clock so that you wouldn't notice.
287
00:24:11,450 --> 00:24:12,970
Now I think I broke it.
288
00:24:16,330 --> 00:24:18,530
Appreciate your honesty.
289
00:24:20,410 --> 00:24:23,050
And I should have said this earlier.
290
00:24:24,240 --> 00:24:26,520
You've been so nice giving me a job and
all.
291
00:24:28,340 --> 00:24:30,220
I'm really sorry about your workshop.
292
00:24:32,480 --> 00:24:33,480
Yes, yes.
293
00:24:35,160 --> 00:24:37,540
I want you to follow me into my...
294
00:24:37,540 --> 00:24:44,260
Jasper, I think I'm going to go make
those sales
295
00:24:44,260 --> 00:24:45,260
calls.
296
00:24:45,900 --> 00:24:46,900
Bye, baby.
297
00:24:54,419 --> 00:25:01,000
Ah, that's it. The hairspring has gone
galley west. Hand me the tweezers.
298
00:25:02,680 --> 00:25:03,680
Thank you.
299
00:25:04,680 --> 00:25:08,740
I wanted to speak to you about
something, Mr. Davey.
300
00:25:09,720 --> 00:25:10,720
Yes, sir?
301
00:25:11,600 --> 00:25:14,140
I have a notion.
302
00:25:15,100 --> 00:25:16,900
Ah, there, that's got it.
303
00:25:18,200 --> 00:25:22,140
As I was saying, I wanted to speak to
you because I've arrived at a...
304
00:25:23,180 --> 00:25:24,180
Decision.
305
00:25:29,500 --> 00:25:30,600
I need a secretary.
306
00:25:31,400 --> 00:25:34,680
A right hand. Help me around the
cannery.
307
00:25:36,360 --> 00:25:38,000
Interested? Me?
308
00:25:38,780 --> 00:25:39,780
You bet.
309
00:25:40,160 --> 00:25:41,160
Good.
310
00:25:43,320 --> 00:25:47,440
What would a secretary do, sir?
311
00:25:57,720 --> 00:26:01,040
Meet Homarus Americana, the common
lobster.
312
00:26:02,380 --> 00:26:06,040
Now, if you want to be getting on in the
cannery business, Mr. Dave, you're
313
00:26:06,040 --> 00:26:08,200
going to have to learn everything you
can about them.
314
00:26:09,220 --> 00:26:11,200
How do you know it's him, Mr. Dale? It's
not her.
315
00:26:15,640 --> 00:26:16,880
Let's save that for another day.
316
00:26:17,380 --> 00:26:22,500
Now, if we were zoologists, we would use
317
00:26:22,500 --> 00:26:25,160
taxonomy. I'm sorry.
318
00:26:25,440 --> 00:26:26,269
That's it.
319
00:26:26,270 --> 00:26:31,750
to classify our friend the lobster over
there as follows.
320
00:26:35,590 --> 00:26:36,810
Kingdom.
321
00:26:37,750 --> 00:26:40,070
Anemalia. Phylum.
322
00:26:40,650 --> 00:26:43,510
Arthropoda. Class.
323
00:26:43,730 --> 00:26:46,030
Crustacea. Order.
324
00:26:46,470 --> 00:26:49,310
Decapoda. Family.
325
00:26:49,910 --> 00:26:54,670
Nepropidae. Genus. Homaris. Species.
326
00:26:58,800 --> 00:27:00,740
Americanos. How do you remember it all?
327
00:27:01,440 --> 00:27:05,560
It's the first letter in each word.
328
00:27:05,780 --> 00:27:07,440
Kingdom, phylum, class, order.
329
00:27:07,720 --> 00:27:08,720
A, B, C, O.
330
00:27:08,880 --> 00:27:13,080
A, B, C, O, A, B, C, O. But if I can't
even remember the words, how am I
331
00:27:13,080 --> 00:27:14,400
supposed to remember the letters?
332
00:27:14,720 --> 00:27:16,940
Um, well, mnemonic.
333
00:27:17,520 --> 00:27:18,520
What?
334
00:27:18,900 --> 00:27:21,240
It's a trick for the memory.
335
00:27:21,600 --> 00:27:27,690
You make a rhyme of it, something that
ticks. in the brain. K -P -C -O -F -G
336
00:27:28,510 --> 00:27:29,970
Kingfish, perch, or chub.
337
00:27:30,390 --> 00:27:33,330
Ocean pellets. No gutted or scrubbed.
338
00:27:33,750 --> 00:27:35,230
Kingfish, perch, or chub.
339
00:27:35,570 --> 00:27:36,570
Hey, Pa.
340
00:27:36,770 --> 00:27:37,770
Come here a second.
341
00:27:37,990 --> 00:27:40,370
Ocean pellets. Gutted or scrubbed.
342
00:27:40,610 --> 00:27:43,790
Kingfish, perch, and chub. Ocean
pellets. What do you reckon they're on
343
00:27:45,870 --> 00:27:47,110
Beats the heck out of me.
344
00:27:48,250 --> 00:27:50,010
Now, what is this place coming to?
345
00:27:50,990 --> 00:27:52,130
Kingfish, perch, and chub.
346
00:27:52,350 --> 00:27:58,930
According to Newtonian mechanics,
347
00:27:59,150 --> 00:28:03,530
gravitational mass is proportional to
weight, and inertial mass and
348
00:28:03,530 --> 00:28:05,110
gravitational mass are equal.
349
00:28:07,310 --> 00:28:08,310
Math,
350
00:28:09,570 --> 00:28:12,030
math displaces math.
351
00:28:12,950 --> 00:28:13,950
Therefore,
352
00:28:14,730 --> 00:28:20,590
when filling the pots with water to cook
pomaras, americanas, in order to...
353
00:28:21,390 --> 00:28:26,910
Prevents the the overflow you must
observe the law of displacement you
354
00:28:26,910 --> 00:28:33,410
understand All right. Well, let me did
it demonstrate now The
355
00:28:33,410 --> 00:28:42,610
water
356
00:28:42,610 --> 00:28:47,610
yes gravitational bath in wait
357
00:28:54,920 --> 00:28:59,380
Cost -effectiveness is efficiency is
essential to running any business.
358
00:28:59,980 --> 00:29:00,980
Do it again, Paul.
359
00:29:01,120 --> 00:29:05,960
Hey, never mind. Just pretend you don't
see him. So as we've already calculated,
360
00:29:06,100 --> 00:29:12,340
it takes 466 bricks to cover the floor
of our new
361
00:29:12,340 --> 00:29:19,260
steam room. So you simply multiply that
by
362
00:29:19,260 --> 00:29:22,760
the price per unit, and you arrive at
the cost.
363
00:29:25,149 --> 00:29:29,290
Begging your pardon, Mr. Dale, but you
forgot about labor and cement.
364
00:29:29,810 --> 00:29:35,750
Oh, um, well, you know, you're quite
right, Mr. Excuse me, Mr. Wiley.
365
00:29:36,550 --> 00:29:41,310
It's just for the purposes of this
exercise. We're really only interested
366
00:29:41,310 --> 00:29:42,310
rough cost.
367
00:29:42,650 --> 00:29:48,030
So you go ahead, baby, and I'll be back
in a minute.
368
00:29:48,230 --> 00:29:50,330
Are you sure you want me to do this, Mr.
Dale?
369
00:29:51,490 --> 00:29:52,730
I'm not very good at some.
370
00:29:53,450 --> 00:29:56,710
I have absolute faith in you.
371
00:29:57,730 --> 00:29:58,730
Really?
372
00:29:59,390 --> 00:30:00,390
Absolute.
373
00:30:02,250 --> 00:30:05,310
What's he talking about rough costs? You
either know what you're paying for or
374
00:30:05,310 --> 00:30:06,590
you don't. I'm working.
375
00:30:09,250 --> 00:30:12,690
You can't do nothing right, can you?
That.
376
00:30:14,150 --> 00:30:15,430
400 times 7.
377
00:30:16,270 --> 00:30:17,570
60 times 7.
378
00:30:18,170 --> 00:30:20,170
6 times 7 is 42.
379
00:30:20,930 --> 00:30:21,930
There's your answer.
380
00:30:23,920 --> 00:30:25,400
See the numbers in my head, that's all.
381
00:30:31,700 --> 00:30:34,300
You never told me you was good at
figuring and such.
382
00:30:34,640 --> 00:30:35,920
You never asked, did you?
383
00:30:38,620 --> 00:30:39,620
Two times six.
384
00:30:39,980 --> 00:30:41,580
Twelve. Twelve times twelve.
385
00:30:41,900 --> 00:30:42,900
One hundred and forty -four.
386
00:30:59,120 --> 00:31:00,680
me today? I'm his secretary.
387
00:31:01,100 --> 00:31:02,100
His right arm.
388
00:31:03,600 --> 00:31:07,260
Really? Very important position. Lots of
responsibility.
389
00:31:09,460 --> 00:31:13,940
What, may I ask, does this new position
of yours entail?
390
00:31:15,040 --> 00:31:19,240
First, you have to know everything you
can about the American.
391
00:31:19,900 --> 00:31:21,760
Omaris Americanus. The common?
392
00:31:22,380 --> 00:31:25,800
Lots of other names you have to know,
too.
393
00:31:27,660 --> 00:31:32,800
Kingfish, ocean fillets, get it in...
I'm teaching him how to taxonomy.
394
00:31:33,080 --> 00:31:35,820
And you have to know how much everything
costs.
395
00:31:36,120 --> 00:31:41,860
And there's that new overflowing physics
stuff. No, no, no, it's Newtonian
396
00:31:41,860 --> 00:31:44,920
physics. Hey, don't... Oh!
397
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
Oh!
398
00:31:47,640 --> 00:31:52,520
Jasper, weren't you going to take Davy
to the general store for a soda right
399
00:31:52,520 --> 00:31:53,520
after work?
400
00:31:53,580 --> 00:31:55,320
Oh, yes, yes, yes, yes.
401
00:31:56,570 --> 00:31:57,570
What's your poison, my boy?
402
00:31:57,830 --> 00:32:00,090
Raspberry frizz, apricot, sarsaparilla.
403
00:32:01,330 --> 00:32:05,290
What are you going to have, Mr. Daffy?
Oh, I'm rather partial to raspberries.
404
00:32:06,190 --> 00:32:07,109
Me too.
405
00:32:07,110 --> 00:32:12,210
Excellent. Do you mind telling me what
in blue blazes is going on here? Oh, you
406
00:32:12,210 --> 00:32:15,990
see, Jasper has been introducing Davy to
the joys of learning.
407
00:32:17,530 --> 00:32:19,150
I understood it.
408
00:32:19,560 --> 00:32:26,220
The purpose of this exercise was to
introduce Davy to the hardship of work
409
00:32:26,220 --> 00:32:29,260
might return to the joys of learning.
410
00:32:30,280 --> 00:32:31,580
Proper learning.
411
00:32:32,260 --> 00:32:35,340
Not turn him into another Jasper Dale.
412
00:32:35,640 --> 00:32:39,540
What is wrong with that, Hetty? Jasper's
been a wonderful influence.
413
00:32:39,880 --> 00:32:41,620
Oh, in small doses, maybe.
414
00:32:41,820 --> 00:32:45,400
But what Davy needs now is...
415
00:32:46,060 --> 00:32:47,060
Structure, Olivia.
416
00:32:47,220 --> 00:32:49,020
Discipline. Not obstruction.
417
00:32:50,920 --> 00:32:57,280
Kitty, all the discipline in the world
won't do a bit of good to Davy unless he
418
00:32:57,280 --> 00:32:59,280
believes in himself.
419
00:32:59,940 --> 00:33:04,120
Believes? Well, yes. You see, Davy's
been building up his confidence.
420
00:33:04,380 --> 00:33:09,200
And that way, as Davy begins to be more
sure of himself, he'll do much better in
421
00:33:09,200 --> 00:33:14,300
his schoolwork. And when will his
confidence be sufficiently both?
422
00:33:14,560 --> 00:33:16,700
Would you say a week?
423
00:33:17,160 --> 00:33:18,160
A year?
424
00:33:19,240 --> 00:33:20,240
Soon?
425
00:33:20,480 --> 00:33:21,720
I'm sure it'll be soon.
426
00:33:22,400 --> 00:33:25,280
I don't know why I let you talk me into
this in the first place.
427
00:33:28,600 --> 00:33:30,160
What's that bird way up there?
428
00:33:30,600 --> 00:33:32,740
Uh, uh, uh, Excipita, actually.
429
00:33:33,660 --> 00:33:34,780
It's a forest hawk.
430
00:33:35,140 --> 00:33:37,400
You sure do know a lot about things, Mr.
Death.
431
00:33:37,940 --> 00:33:41,040
You must have been really smart at
school. Well, would you like to know a
432
00:33:41,040 --> 00:33:42,040
secret?
433
00:33:42,730 --> 00:33:45,810
When I was in school, I was teased
terribly.
434
00:33:46,450 --> 00:33:49,730
It made me miserable. I hated every
minute of it.
435
00:33:50,330 --> 00:33:51,330
What did they tease you?
436
00:33:51,830 --> 00:33:56,790
Oh, you know, the usual things. I wore
glasses and clumsy, and I tripped over
437
00:33:56,790 --> 00:33:57,790
things.
438
00:33:58,030 --> 00:34:02,070
Nobody ever thought that I would amount
to much, and neither did I.
439
00:34:02,530 --> 00:34:03,770
True to tell.
440
00:34:04,450 --> 00:34:06,650
And then I met Olivia.
441
00:34:08,250 --> 00:34:09,250
Mrs. Dale.
442
00:34:09,469 --> 00:34:11,550
And she believed in me.
443
00:34:11,810 --> 00:34:15,170
And soon I started to believe in myself.
444
00:34:15,489 --> 00:34:19,590
And then I found that I was happy doing
the experiment.
445
00:34:19,850 --> 00:34:23,810
And that other people's opinions just
didn't seem to matter.
446
00:34:24,290 --> 00:34:27,510
What if a person doesn't do that
anything, Mr. Dale? Oh, no.
447
00:34:27,730 --> 00:34:29,150
We're each of us.
448
00:34:29,770 --> 00:34:31,449
We're each of us good at something, Mr.
449
00:34:31,650 --> 00:34:36,710
David. All that's needed is the
opportunity to discover it.
450
00:34:38,860 --> 00:34:40,420
Night, Mr. Dale. Night, Mr. David.
451
00:34:40,659 --> 00:34:41,860
Take it, take it, take it.
452
00:34:42,400 --> 00:34:43,400
Look at the birds.
453
00:34:50,460 --> 00:34:54,739
I gotta tell you, Mrs. Dale, this is the
best fish I ever tasted.
454
00:34:55,260 --> 00:34:56,400
Right here, yep.
455
00:34:56,620 --> 00:35:00,320
What do you call this again? It's
lobster thermidor. I'm glad you're
456
00:35:00,320 --> 00:35:01,320
it, Nat.
457
00:35:12,270 --> 00:35:16,590
My boy, Wiley, he sees numbers in his
head. Real smart.
458
00:35:16,970 --> 00:35:18,470
You know, it's the darndest thing.
459
00:35:19,430 --> 00:35:24,590
Now, my oldest, Nat there, he's
inherited my good looks.
460
00:35:25,730 --> 00:35:29,290
It's a good thing, too, because the
boy's dumb as a bag of hammers.
461
00:35:30,990 --> 00:35:37,610
Well, I think that we're each of us
intelligent in our own way,
462
00:35:37,650 --> 00:35:38,650
Lionel.
463
00:35:39,290 --> 00:35:41,510
Jasper, go and talk to Davey.
464
00:36:20,460 --> 00:36:26,440
It occurred to me, given that you're my
right arm at the cannery,
465
00:36:26,440 --> 00:36:33,420
that in the name of teamwork, perhaps
you and I should enter the father
466
00:36:33,420 --> 00:36:35,860
and son race together, like a team.
467
00:36:37,160 --> 00:36:38,560
Isn't that against the rules?
468
00:36:39,440 --> 00:36:42,480
I mean, we're not even related in the
smallest way.
469
00:36:44,270 --> 00:36:49,530
Well, I think the rules could bend a
little in the name of good
470
00:37:34,540 --> 00:37:36,480
This does seem a highly efficient
system.
471
00:38:39,180 --> 00:38:40,700
up the picture, looking through the
viewfinder.
472
00:38:41,040 --> 00:38:42,100
Well, would you like to look?
473
00:38:43,400 --> 00:38:45,740
Jasper, take a walk with me, will you?
474
00:38:48,800 --> 00:38:52,000
Oh, I had to take the plate out. I'm
sorry.
475
00:38:52,960 --> 00:38:54,600
I always get a little stuck.
476
00:38:56,520 --> 00:38:58,380
I shall try to sit plainly.
477
00:38:58,800 --> 00:39:04,060
I know that, Olivia, I have the best of
intentions, and I do appreciate all the
478
00:39:04,060 --> 00:39:05,360
pain you've taken on David.
479
00:39:08,910 --> 00:39:13,790
Jasper, it's not helping me get Davy
back to school, is it? I don't
480
00:39:13,790 --> 00:39:19,310
how a little harmless pun... Whether you
understand or not, the fact remains
481
00:39:19,310 --> 00:39:25,570
that as long as Davy's having harmless
pun, as you put it, then he's not
482
00:39:25,570 --> 00:39:30,750
to go back to school, is he? The plan
was to give him a job in the cannery so
483
00:39:30,750 --> 00:39:34,550
to discourage him from working, not to
get him off on a career.
484
00:39:34,830 --> 00:39:37,850
That was the plan initially, but then it
became...
485
00:39:38,090 --> 00:39:41,430
It's clear to me that in the long run it
would be better for Davy to go to
486
00:39:41,430 --> 00:39:42,430
school at the little court.
487
00:39:42,590 --> 00:39:46,190
Because he wanted to, not because he
felt discouraged.
488
00:39:46,590 --> 00:39:51,430
And he will make the right choice if
only given the chance.
489
00:39:51,670 --> 00:39:54,410
He just needs a little encouragement,
that's all.
490
00:39:54,770 --> 00:39:59,370
How do you know? My boy is not one of
your experiments, Jasper, tell me. His
491
00:39:59,370 --> 00:40:00,370
flesh and blood...
492
00:40:09,350 --> 00:40:12,730
The more attached he is to you now, the
harder it'll be to pry him away later.
493
00:40:13,010 --> 00:40:17,290
I won't have his feelings hurt. I won't
have him think that I don't care.
494
00:40:22,670 --> 00:40:24,170
David! Leave me alone!
495
00:40:24,530 --> 00:40:27,470
The only reason you hired me was because
Miss King told you to.
496
00:40:28,070 --> 00:40:32,270
I admit that that's how it started. But
when I saw how hard you were trying, I
497
00:40:32,270 --> 00:40:35,250
truly, I wanted to help. I don't need
your help, okay?
498
00:40:35,470 --> 00:40:37,230
No, please, David, let me explain.
499
00:40:49,960 --> 00:40:54,100
That's simply not true. You're right,
and you're inquisitive. Why do you think
500
00:40:54,100 --> 00:40:55,900
you ask so many questions all the time?
501
00:40:56,140 --> 00:40:57,400
Because I don't know anything.
502
00:40:58,380 --> 00:40:59,380
That's why.
503
00:40:59,520 --> 00:41:04,300
I'm not smart like you. No, I'm not so
smart as you think you are. I had to
504
00:41:04,300 --> 00:41:07,860
learn everything as I went along, just
like you.
505
00:41:08,580 --> 00:41:13,200
And even now I'm amazed at how little I
really seem to know.
506
00:41:14,340 --> 00:41:18,540
You know, oftentimes it's good to think
of your life as a journey.
507
00:41:19,280 --> 00:41:24,660
And the terrain can get fairly rough at
times. But if you want to get to where
508
00:41:24,660 --> 00:41:27,120
you're going, you've got to keep at it.
509
00:41:27,840 --> 00:41:33,760
Just like you at the cannery.
510
00:41:34,140 --> 00:41:37,700
You fell, you picked yourself up, you
kept going.
511
00:41:37,960 --> 00:41:40,080
But I don't even know where I'm going
anymore.
512
00:41:41,880 --> 00:41:42,960
Why decide now?
513
00:41:43,220 --> 00:41:45,620
Why not leave yourself many options?
514
00:41:46,300 --> 00:41:48,940
Why, I found I could try my hand at
almost anything I wanted.
515
00:41:50,280 --> 00:41:55,280
Inventing mechanical devices and a
flight experiment, research on bats,
516
00:41:55,280 --> 00:41:59,740
a cannery. It all seems so impossible to
me. Why?
517
00:42:00,540 --> 00:42:06,200
See, it's all about asking questions and
then going out and seeking the answers.
518
00:42:07,300 --> 00:42:10,360
The answers part, it's always got me
stumped.
519
00:42:10,600 --> 00:42:13,820
No, it may seem like a mountain to
climb.
520
00:42:14,800 --> 00:42:20,400
When you get to the top you can see from
miles and you can choose
521
00:42:20,400 --> 00:42:22,900
any path you like
522
00:42:44,590 --> 00:42:46,190
Oh, well, take a seat.
523
00:42:47,490 --> 00:42:48,550
Breakfast's ready, you know.
524
00:42:51,150 --> 00:42:54,250
Miss King, do you know where my blue
shirt is?
525
00:42:55,110 --> 00:42:59,370
I wanted to wear it to school this
morning, but I couldn't find it.
526
00:42:59,570 --> 00:43:02,070
Oh, my.
527
00:43:02,630 --> 00:43:05,070
What a coincidence. I was just about to.
528
00:43:05,590 --> 00:43:06,990
Press your blue shirt.
529
00:43:25,070 --> 00:43:26,410
You're going, and that's that.
530
00:43:26,950 --> 00:43:28,830
Baby Keith, this is all your fault!
531
00:43:30,750 --> 00:43:31,750
What did I do?
532
00:43:33,170 --> 00:43:35,670
Can't stop the chat. We got a meeting
with Mr. Pettibone.
533
00:43:56,880 --> 00:43:58,760
Yes, but come in carefully, my boy.
534
00:43:59,160 --> 00:44:00,160
Out.
535
00:44:00,820 --> 00:44:02,160
Carefully. One moment.
536
00:44:06,060 --> 00:44:07,060
Come in.
537
00:44:15,380 --> 00:44:17,020
I guess Miss King told you already.
538
00:44:17,540 --> 00:44:19,680
I can't work for you anymore.
539
00:44:20,940 --> 00:44:23,320
Because I went back to school today.
540
00:44:24,280 --> 00:44:30,550
You've certainly been missed around the
country. I do think you've made
541
00:44:30,550 --> 00:44:32,290
the right choice.
542
00:44:32,730 --> 00:44:33,730
Me too.
543
00:44:35,170 --> 00:44:37,470
It wasn't even that bad today.
544
00:44:38,170 --> 00:44:39,170
Excellent.
545
00:44:40,070 --> 00:44:41,150
What are you doing?
546
00:44:41,530 --> 00:44:47,750
I finally got my enlarger assembled, so
I'm doing a test run.
547
00:44:48,010 --> 00:44:49,010
Can I look?
548
00:44:51,510 --> 00:44:52,930
It was right.
549
00:44:53,290 --> 00:44:54,950
It turned out really well.
550
00:44:56,320 --> 00:44:57,960
Quite a team, huh?
551
00:44:58,540 --> 00:45:00,220
If I do say so myself.
552
00:45:01,220 --> 00:45:04,140
You can have this copy if you'd like it.
553
00:45:06,960 --> 00:45:13,300
I've been doing a lot of thinking
lately, and I arrived at the notion that
554
00:45:13,300 --> 00:45:17,820
like to hire an apprentice and help out
around the workshop.
555
00:45:18,800 --> 00:45:21,480
Part -time, Saturdays, you know, after
school.
556
00:45:22,400 --> 00:45:25,140
You wouldn't possibly be interested,
would you?
557
00:45:25,580 --> 00:45:26,580
Me?
558
00:45:26,960 --> 00:45:27,960
You bet.
559
00:45:28,320 --> 00:45:29,320
Excellent.
560
00:45:30,500 --> 00:45:33,700
What would an apprentice do, sir?
561
00:45:33,900 --> 00:45:38,500
Well, I am in the middle of an
experiment right now, which I think you
562
00:45:38,500 --> 00:45:39,600
find rather interesting.
563
00:45:41,500 --> 00:45:47,400
Now, have you ever seen a
564
00:45:47,400 --> 00:45:51,120
refrigeration machine?
565
00:45:55,620 --> 00:45:56,620
No, no, no, no.
41312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.