All language subtitles for Road To Avonlea s06e04 Fools and Kings

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,440 --> 00:01:40,400 big, tall ships, and maybe even a whale. 2 00:01:41,800 --> 00:01:42,800 Well, hello. 3 00:01:42,940 --> 00:01:43,940 Hello, Mrs. Jaden. 4 00:01:47,620 --> 00:01:48,720 Here we are. I will. 5 00:01:52,240 --> 00:01:53,240 Watch your head. 6 00:01:54,160 --> 00:01:55,160 There you go. 7 00:01:57,060 --> 00:01:58,960 Goodbye, you two. Have a great trip. 8 00:01:59,880 --> 00:02:02,860 Don't walk too hard. I won't. No. 9 00:02:04,160 --> 00:02:07,520 You'll be a good boyfriend, Eliza, while you're away. All right, sweetheart? 10 00:02:08,270 --> 00:02:11,530 Oh, a good dose of Daniel is the best tonic for me. 11 00:02:11,970 --> 00:02:14,350 His young cousins have been anxious to meet him. 12 00:02:14,550 --> 00:02:18,270 Two weeks without caring for children. What will Alec and I do with ourselves? 13 00:02:19,150 --> 00:02:21,970 Might I suggest a second honeymoon? 14 00:02:22,650 --> 00:02:23,650 Oh. 15 00:02:24,850 --> 00:02:25,850 Drive on. 16 00:02:26,010 --> 00:02:29,010 Oh, Eliza, make sure that he keeps his hat on so he doesn't get a chill. 17 00:02:29,330 --> 00:02:34,290 Bye -bye. Bye. Bye, darling. And remember, he takes his nap at 2 o 18 00:02:34,290 --> 00:02:35,770 don't let it get too overheated. 19 00:02:36,570 --> 00:02:37,810 Bye. Bye -bye. 20 00:02:38,220 --> 00:02:39,440 Well, I'd better go to work, Mother. 21 00:02:52,600 --> 00:02:54,740 Oh, good gracious. 22 00:02:55,140 --> 00:02:56,140 Felix! 23 00:03:01,100 --> 00:03:02,660 Of course, he's not here. 24 00:03:06,440 --> 00:03:09,460 Oh, goodness gracious, is there anything more pathetic than talking to yourself? 25 00:03:14,160 --> 00:03:15,160 Answering yourself. 26 00:03:19,380 --> 00:03:24,240 Well, that's how those gutters kept shape. I meant to get that a month ago, 27 00:03:24,240 --> 00:03:27,520 what with one thing and the other, where did the time go, huh? 28 00:03:27,940 --> 00:03:29,880 Yeah, where did the time go? 29 00:03:31,340 --> 00:03:33,220 Walking around like a ghost. Anything wrong? 30 00:03:34,100 --> 00:03:35,140 Well, it's so quiet. 31 00:03:36,559 --> 00:03:38,600 But he's off registering at medical school. 32 00:03:40,140 --> 00:03:43,320 Felix is working so many shifts at the hotel, I've got no one to talk to but 33 00:03:43,320 --> 00:03:44,320 myself. 34 00:03:44,920 --> 00:03:47,160 To tell you the truth, I'm not really that interesting. 35 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 I've never felt that. 36 00:03:50,060 --> 00:03:52,880 I tell you what, why don't we go for a walk? Just the two of us. 37 00:03:53,240 --> 00:03:56,400 Crunch through the leaves in the sugar bush one last time before we're snowed 38 00:03:56,400 --> 00:03:57,099 in, huh? 39 00:03:57,100 --> 00:03:57,839 I don't know. 40 00:03:57,840 --> 00:04:02,400 I'm just... I've got your work to do and I've got to go start our supper. 41 00:04:02,640 --> 00:04:05,120 I don't mind. Supper can wait. Come on. Don't be silly. 42 00:04:06,160 --> 00:04:08,840 I'm just... just having a day. 43 00:04:15,720 --> 00:04:22,260 Will you not understand, woman? The lodge is a secret society 44 00:04:22,260 --> 00:04:26,360 with secret ceremonies, for which we need secret ceremonial regalia. 45 00:04:26,880 --> 00:04:31,400 This was so much easier when Ed Lawson ran the store. He at least was a fellow 46 00:04:31,400 --> 00:04:33,840 brother sworn to uphold the sanctity of the lodge. 47 00:04:34,060 --> 00:04:35,060 I tell you what... 48 00:04:35,150 --> 00:04:37,250 McDonald, why don't you fill up the order form yourself? 49 00:04:37,650 --> 00:04:42,330 I promise not... I promise not so much as even to touch the parcel when it 50 00:04:42,330 --> 00:04:43,390 arrives. Oh, magazines. 51 00:04:45,870 --> 00:04:48,950 Oh, and I know I can count on the lodge to make prompt payment, can't I? 52 00:04:51,090 --> 00:04:53,710 Men really are such children. 53 00:04:55,050 --> 00:04:56,590 Secret societies, indeed. 54 00:04:56,870 --> 00:04:59,850 As if anyone cared what they do in their silly old lodge. 55 00:05:00,350 --> 00:05:02,070 Now, Muriel. 56 00:05:02,600 --> 00:05:05,480 About the Royal Order of the Daughters of the Dominion. 57 00:05:06,040 --> 00:05:09,900 Don't mind if we pin this up on your bulletin board, do you? Of course not, 58 00:05:09,980 --> 00:05:12,340 Harry. But it's about our next regular meeting. 59 00:05:13,160 --> 00:05:14,160 Oh, yes. 60 00:05:14,600 --> 00:05:17,140 We're launching our annual fundraising drive. 61 00:05:17,360 --> 00:05:21,600 We'll be selling raffle tickets on a quilt for the orphan home. Raffle? 62 00:05:22,020 --> 00:05:23,500 Great galloping ghosts. 63 00:05:23,780 --> 00:05:27,460 Do you females not know it's always this time of year that the lodge holds a 64 00:05:27,460 --> 00:05:29,300 raffle for the orphans on a turkey? 65 00:05:29,920 --> 00:05:30,920 Turkey? 66 00:05:33,450 --> 00:05:37,630 There's just so many draws one can make on the charitable purse of family. Yes, 67 00:05:37,790 --> 00:05:41,830 we've been working on our quilt all fall. And we've been fattening up our 68 00:05:41,830 --> 00:05:44,550 bird for a year and a bit. We're already selling tickets. 69 00:05:44,830 --> 00:05:47,130 Who the blithering blue blazes needs another quilt? 70 00:05:48,230 --> 00:05:50,770 That's better. Who needs your tough old bird? 71 00:05:51,030 --> 00:05:54,530 If I was the R .O .D .D., I wouldn't be talking about old birds. 72 00:05:55,010 --> 00:05:59,570 Oh, look, Mr. Grant. Now, now, now, just ignore him, Olivia. Ignore him. 73 00:06:01,230 --> 00:06:02,930 My words, Gurney MacDonald. 74 00:06:03,630 --> 00:06:07,950 We'll raffle off our quilt, all right, and you'll just have to eat your old 75 00:06:07,950 --> 00:06:09,370 turkey. Come. 76 00:06:12,170 --> 00:06:14,130 Along with a good helping of crow. 77 00:06:14,390 --> 00:06:16,010 Thank you, Muriel. Come on. 78 00:06:28,810 --> 00:06:30,990 Not quite a job to take on this time of night. 79 00:06:31,650 --> 00:06:34,410 Well, I've got to do something. I thought I might as well do it while 80 00:06:34,410 --> 00:06:35,410 one underfoot. 81 00:06:37,550 --> 00:06:39,390 Are you going to go out and leave me all alone in the house? 82 00:06:39,730 --> 00:06:41,570 First Wednesday of the month. It's my lodge meeting. 83 00:06:42,270 --> 00:06:43,410 Oh, hell, I forgot. 84 00:06:43,630 --> 00:06:44,850 Well, have a nice meeting. 85 00:06:45,350 --> 00:06:48,990 What is the matter with you, woman? You're dancing out of your skin. 86 00:06:50,070 --> 00:06:51,610 I don't know what's the matter, Alec. 87 00:06:53,090 --> 00:06:56,750 I'm just all alone here in this big empty house and the children away. 88 00:06:58,120 --> 00:06:59,640 You miss your nestlings. 89 00:07:00,220 --> 00:07:04,280 Look, why don't you enjoy the first private time that you've had in years? 90 00:07:04,620 --> 00:07:07,600 You can read a book. You can have a nice long bath. 91 00:07:08,400 --> 00:07:10,140 And I'll be back in a few hours. 92 00:07:27,960 --> 00:07:30,140 Stand still, so storm past. 93 00:07:50,580 --> 00:07:53,120 Ladies, take your place in a world of usefulness. 94 00:07:53,380 --> 00:07:56,220 An extra money implying household skills you already possess. 95 00:07:57,740 --> 00:08:00,220 Right after we haul into the trees, yes. 96 00:08:01,600 --> 00:08:02,640 Yes, I will. 97 00:08:04,540 --> 00:08:09,920 So then Egan Frayne gave us an extensive talk on the weather and how we could 98 00:08:09,920 --> 00:08:11,880 expect heavy snow before Christmas. 99 00:08:12,300 --> 00:08:16,240 The exalted keeper of the treasury passed out tickets for the orphan's 100 00:08:16,240 --> 00:08:17,240 draw. 101 00:08:17,360 --> 00:08:22,740 And then the grand potentate declared business finished. We thank God saved 102 00:08:22,740 --> 00:08:26,440 king. Then there was a sing -along, some cigar smoking, and... 103 00:08:26,880 --> 00:08:27,880 Then we went home. 104 00:08:29,220 --> 00:08:31,240 Well, fellas, any other business? 105 00:08:32,440 --> 00:08:37,700 Your Magnificence, I'd just like to add that the forage in raccoons and 106 00:08:37,700 --> 00:08:41,640 squirrels indicates a heavy dose of snow right through January and on into 107 00:08:41,640 --> 00:08:45,060 March. No, no, that'll make the mudden really back -breaking. 108 00:08:45,280 --> 00:08:47,740 Could make for some top -notch catches in the fur trade. 109 00:08:48,220 --> 00:08:51,000 Thank you, Brother Egan. Is there anything else? 110 00:08:52,060 --> 00:08:54,940 Oh, we may as well have the king then and get to the sing -along. 111 00:08:55,910 --> 00:09:00,830 If I may, Your Magnificence, as Keeper of the Treasury, I feel it prudent at 112 00:09:00,830 --> 00:09:05,830 this time to remind the members that with the RODD competing for our 113 00:09:05,830 --> 00:09:10,690 charity dollar, we need every able -bodied brother out there flogging 114 00:09:10,690 --> 00:09:11,690 this turkey. 115 00:09:12,770 --> 00:09:17,170 And at this time, I'd like to raise the possibility of recruiting additional 116 00:09:17,170 --> 00:09:20,650 members, if anyone can think of a worthy candidate. 117 00:09:22,590 --> 00:09:24,850 Well, lads, can we think of anyone? 118 00:09:25,390 --> 00:09:26,530 What about Felix King? 119 00:09:27,390 --> 00:09:31,090 Felix? Well, he's a bit young, isn't he? Well, he must be nearly 16. 120 00:09:31,550 --> 00:09:32,550 That's old enough. 121 00:09:33,430 --> 00:09:36,670 Well, quite honestly, he's never expressed any interest in the lodge. 122 00:09:36,970 --> 00:09:40,770 Rather, I like the boy as a king, and there hasn't been a king male left out 123 00:09:40,770 --> 00:09:41,770 the lodge in all its years. 124 00:09:43,090 --> 00:09:44,370 Well, I can talk to him. 125 00:09:44,830 --> 00:09:46,610 Well, good. That's it then, lads. 126 00:09:47,230 --> 00:09:48,610 All rise for the king. 127 00:10:02,570 --> 00:10:04,710 I'm so excited about the Acme home industry, Betty. 128 00:10:05,130 --> 00:10:08,490 I mean, I've never worked a day in my life outside the farm, but, well, the 129 00:10:08,490 --> 00:10:09,490 people don't seem to care. 130 00:10:10,270 --> 00:10:14,390 I wrote that I like to sew and bake, and if they could just set me up in some 131 00:10:14,390 --> 00:10:17,550 little business that I could do in my free hours, well, it'd be something else 132 00:10:17,550 --> 00:10:18,550 for me to think about, wouldn't it? 133 00:10:20,630 --> 00:10:22,750 Do you think I'm absolutely mad to even consider it? 134 00:10:23,270 --> 00:10:26,830 I mean, there are lots of useful things I can find to do around the farm. Heaven 135 00:10:26,830 --> 00:10:28,870 knows, up until now, I've been perfectly happy doing that. 136 00:10:29,250 --> 00:10:30,250 I don't know. 137 00:10:31,020 --> 00:10:32,020 Good for you, Janet. 138 00:10:32,920 --> 00:10:36,080 No, it does. It feels good being useful. 139 00:10:36,960 --> 00:10:39,220 Of course, it feels even better making money. 140 00:10:39,660 --> 00:10:40,660 That's right. 141 00:10:41,240 --> 00:10:42,840 What does Alex think about it? 142 00:10:43,460 --> 00:10:47,420 Oh, well, to tell you the truth, for some reason I haven't really been able 143 00:10:47,420 --> 00:10:48,420 talk to him about it. 144 00:10:48,620 --> 00:10:49,780 I'm afraid he won't approve. 145 00:10:50,540 --> 00:10:55,820 Really? Oh, Alex has always been most supportive of my business ventures and 146 00:10:55,820 --> 00:10:57,000 Olivia's too. 147 00:10:57,900 --> 00:10:59,760 Yes, well, I think it'll be different with me. 148 00:11:00,750 --> 00:11:02,410 I'm afraid he won't think me capable. 149 00:11:03,410 --> 00:11:05,510 Oh, now, now, Janet. 150 00:11:05,970 --> 00:11:07,990 Speak to thy fears, woman. 151 00:11:08,430 --> 00:11:11,290 Then generally, you know, they go away, don't they? That's right. You've nothing 152 00:11:11,290 --> 00:11:12,249 to worry about. 153 00:11:12,250 --> 00:11:13,250 No, nothing. 154 00:11:13,550 --> 00:11:17,330 Oh, Alec will get behind you, sure as rain in spring. 155 00:11:21,330 --> 00:11:24,070 Ah, I haven't seen much of you around lately. 156 00:11:24,350 --> 00:11:26,450 I picked up some extra shifts at the hotel. 157 00:11:27,410 --> 00:11:33,630 Oh. Diligence is a good thing, son, but maybe you should find time for... 158 00:11:33,630 --> 00:11:35,330 In the box. 159 00:11:36,210 --> 00:11:40,430 There. Thank you. You know, you should find time for some other things in your 160 00:11:40,430 --> 00:11:41,450 life besides work. 161 00:11:41,910 --> 00:11:47,690 Like? Well, a young man your age should give some thought to community service, 162 00:11:47,950 --> 00:11:50,010 fellowship. Have you seen this advertisement? 163 00:11:51,370 --> 00:11:52,370 Industrious entrepreneurs. 164 00:11:52,770 --> 00:11:54,510 Earn extra money in your free hours. 165 00:11:55,150 --> 00:11:56,150 Free hours? 166 00:11:56,880 --> 00:12:00,660 Felix, you can't be thinking of taking on more work, really. This is becoming a 167 00:12:00,660 --> 00:12:03,460 compulsion. It's not the work I like. It's the money. 168 00:12:03,860 --> 00:12:10,740 Well, don't get involved in some get -rich -scheme and advertise in a 169 00:12:10,740 --> 00:12:12,020 magazine, really. 170 00:12:12,340 --> 00:12:13,340 Why not? 171 00:12:13,620 --> 00:12:14,620 Janet. 172 00:12:15,640 --> 00:12:16,640 Come on, tell him. 173 00:12:18,420 --> 00:12:19,420 Tell him what? 174 00:12:19,660 --> 00:12:24,240 That these are all just shams for unsuspecting dupes and they appeal to 175 00:12:24,240 --> 00:12:25,800 worst instincts in people. 176 00:12:26,430 --> 00:12:30,390 Nobody ever made a dime out of those enterprises except the charlatans who 177 00:12:30,390 --> 00:12:31,390 them on the public. 178 00:12:31,910 --> 00:12:32,910 Really? 179 00:12:33,490 --> 00:12:34,490 Oh, yeah. 180 00:12:34,590 --> 00:12:36,090 Well, I mean, your father's right. 181 00:12:36,390 --> 00:12:39,670 He can't believe everything you read in it, Berteson. Just remember the words of 182 00:12:39,670 --> 00:12:42,450 P .T. Barnum. There's a sucker born every minute. 183 00:12:42,670 --> 00:12:43,670 Huh? 184 00:13:07,690 --> 00:13:09,830 King, I've got some parcels for you. 185 00:13:10,070 --> 00:13:11,750 Oh, me? I didn't order anything. 186 00:13:12,670 --> 00:13:15,030 What acme home industry are you going with? 187 00:13:16,590 --> 00:13:22,690 25 pounds of recut leather and 200 unfinished baseballs. 188 00:13:25,050 --> 00:13:27,710 Baseballs? That's what it says, ma 'am. Baseballs. 189 00:13:46,480 --> 00:13:52,840 But now that I see the Acme Home Industry's sewing whiz... Mr. Hymus, if 190 00:13:52,840 --> 00:13:56,100 all the same, I just assume repackage it all and return it to Charlottetown. 191 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 Certainly. 192 00:13:58,220 --> 00:14:02,520 Certainly you may return the sewing whiz. So my advertisement says. And 193 00:14:02,520 --> 00:14:04,000 Hymus is a man of his word. 194 00:14:04,340 --> 00:14:09,720 But if you read the print at the bottom of the application which bears your 195 00:14:09,720 --> 00:14:14,840 signature, you will know, of course, that you are responsible for all 196 00:14:14,840 --> 00:14:15,840 costs. 197 00:14:16,210 --> 00:14:19,130 Plus a restocking fee. 198 00:14:19,470 --> 00:14:26,030 And, of course, Acme Home Industry cannot take back any unfinished goods. 199 00:14:26,030 --> 00:14:31,590 we will be billing you for 200 baseballs and the hides. 200 00:14:32,450 --> 00:14:35,970 I have to pay for them? Well, what on earth am I supposed to do with 200 201 00:14:35,970 --> 00:14:37,270 unfinished baseballs? 202 00:14:37,610 --> 00:14:38,950 So the hides on them. 203 00:14:40,250 --> 00:14:41,250 Bye -bye. 204 00:14:49,000 --> 00:14:50,980 I guess I... So baseball. 205 00:14:51,700 --> 00:14:52,700 Porter! 206 00:14:53,180 --> 00:14:55,020 I hope to heaven your father doesn't find out. 207 00:14:59,660 --> 00:15:00,880 Well, I'd better be off. 208 00:15:02,460 --> 00:15:05,420 I'm going to that farm auction in Carmody. Do you want to come along? 209 00:15:05,760 --> 00:15:07,720 I'd best stay home, finish up my sewing. 210 00:15:08,000 --> 00:15:10,680 Well, I'll swing by Gurney McDonald's. We can share the ride. 211 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Will you be gone all day? 212 00:15:12,060 --> 00:15:13,060 Most likely. 213 00:15:13,160 --> 00:15:14,160 See you later tonight. 214 00:15:14,360 --> 00:15:15,360 Bye, dear. 215 00:15:31,280 --> 00:15:32,500 for a bicycle, Felix. 216 00:15:33,820 --> 00:15:35,800 Yeah, well, the chain's broken. 217 00:15:36,740 --> 00:15:38,920 Well, just throw her on the back there, then. 218 00:15:39,960 --> 00:15:42,960 But be careful of Miss McDonald's new hogs. 219 00:15:43,660 --> 00:15:47,720 There we go. 220 00:15:48,180 --> 00:15:51,220 So, Felix, are you going to join us as a lodge brother? 221 00:15:52,100 --> 00:15:55,620 Pardon? The loyal order of the Knights of Prince Edward Island. 222 00:15:56,060 --> 00:16:00,100 Yes, I've been looking for a chance to mention the subject, but... 223 00:16:00,920 --> 00:16:01,980 There just hasn't been one. 224 00:16:03,840 --> 00:16:06,760 You do want to join us at the lodge, brother, don't you, Felix? 225 00:16:07,960 --> 00:16:10,280 I don't know. I suppose. 226 00:16:10,900 --> 00:16:13,000 The lodge is a right and honorable institution. 227 00:16:13,880 --> 00:16:16,080 The Knights of the Island means many things. 228 00:16:16,300 --> 00:16:17,279 It's fellowship. 229 00:16:17,280 --> 00:16:20,800 It's patriotism. It's doing for others less fortunate in the community. 230 00:16:21,400 --> 00:16:23,120 It's your entrance into manhood. 231 00:16:23,740 --> 00:16:24,740 Manhood? 232 00:16:25,940 --> 00:16:29,920 My father belonged to the Knights, Felix, and his father before him. 233 00:16:32,240 --> 00:16:34,240 What exactly does the lodge involve? 234 00:16:35,540 --> 00:16:37,300 What exactly? 235 00:16:37,520 --> 00:16:41,360 You cannot know until you're indoctrinated into our most secretive 236 00:16:41,900 --> 00:16:46,340 You must solemnly swear to uphold the sanctity of the lodge, to learn our 237 00:16:46,340 --> 00:16:50,680 passwords, our signals, and our signs, never to be forgotten upon penalty of 238 00:16:50,680 --> 00:16:51,680 expulsion. 239 00:16:51,960 --> 00:16:55,140 It's an awesome responsibility not to be entered lightly. 240 00:16:55,900 --> 00:16:56,900 I see. 241 00:16:59,120 --> 00:17:00,240 Oh, why not? 242 00:17:07,920 --> 00:17:08,920 Here we go. 243 00:17:11,339 --> 00:17:14,599 This equipment is designed to fail. 244 00:17:15,060 --> 00:17:17,400 I've never seen such a flimsy contraption. 245 00:17:17,720 --> 00:17:21,180 I must be doing something wrong. How many have I got so far? 246 00:17:21,440 --> 00:17:23,140 Oh, well, it's a penny a ball. 247 00:17:23,420 --> 00:17:24,980 You're 15 cents richer. 248 00:17:25,339 --> 00:17:28,800 Yes, well, I'll just have to try harder tomorrow. And in the meantime, I'd 249 00:17:28,800 --> 00:17:30,960 better get this all put away before Alec gets back. 250 00:17:32,120 --> 00:17:35,740 I'm a reasonably heavy person, Impolite. I'll figure this out. 251 00:17:42,380 --> 00:17:43,660 It's going to take you two months. 252 00:17:44,500 --> 00:17:47,160 How long can you keep Alec away from the house? 253 00:17:48,760 --> 00:17:49,820 You'll tell him, won't I? 254 00:17:51,160 --> 00:17:52,160 I'll find a way. 255 00:18:09,280 --> 00:18:11,380 Alec, what in the name of heaven is that? 256 00:18:11,740 --> 00:18:13,160 I'm going down to find out. 257 00:19:25,360 --> 00:19:28,360 Digger, what on earth are you chewing on? 258 00:19:30,160 --> 00:19:31,160 My baseball. 259 00:19:34,700 --> 00:19:40,960 Of all the harebrained notions, getting caught up in a flim -flam of this sort, 260 00:19:41,020 --> 00:19:42,520 why wouldn't you tell me? 261 00:19:42,780 --> 00:19:44,980 Well, I didn't want you to know, because I knew you'd carry on like this. 262 00:19:45,180 --> 00:19:46,180 I'd carry on. 263 00:19:47,020 --> 00:19:52,460 And who was it who signed a contract obligating himself to pay... How much is 264 00:19:52,460 --> 00:19:53,460 it? 265 00:19:53,830 --> 00:19:54,830 I'm not exactly sure. 266 00:19:55,190 --> 00:19:59,590 Oh, shipping fees and restocking charges. Of course, there's the cost of 267 00:19:59,590 --> 00:20:00,590 materials. 268 00:20:00,890 --> 00:20:03,490 Well, I don't know. I have to contact the Acme Home Industries. 269 00:20:04,510 --> 00:20:07,150 Well, I used to wonder where Felix got it. 270 00:20:07,770 --> 00:20:08,990 From the ward side. 271 00:20:09,330 --> 00:20:10,990 What a loo -loo of an idea. 272 00:20:12,650 --> 00:20:17,610 Well, never mind. I'll contact your Mr. Heinz at Acme and get an exact figure, 273 00:20:17,750 --> 00:20:19,870 and then I can get a bank draft, and then it'll all be done. 274 00:20:20,330 --> 00:20:21,330 Stop this nonsense. 275 00:20:21,710 --> 00:20:23,130 You're always right, aren't you, Alan? 276 00:20:23,640 --> 00:20:26,380 make a mistake, do you? Or at least not one you'd ever admit to. 277 00:20:27,080 --> 00:20:29,200 Janet, what has possessed you now? 278 00:20:29,400 --> 00:20:31,640 I made a mistake. I'm so sorry. 279 00:20:32,040 --> 00:20:34,340 We wards are mere mortals, unlike you kings. 280 00:20:36,220 --> 00:20:38,340 I'm just trying to get you out of this jam. 281 00:20:38,560 --> 00:20:42,440 Oh, well, thank you very much, and I'll get myself out. I made this jam, and 282 00:20:42,440 --> 00:20:43,440 I'll lie in it. 283 00:20:46,440 --> 00:20:49,180 I'm not sure if I heard you correctly. 284 00:20:49,660 --> 00:20:50,740 What did you say happened? 285 00:20:51,160 --> 00:20:52,840 The dog ate them. 286 00:20:56,160 --> 00:20:58,400 Mr. Hymas, are you still there? 287 00:20:58,880 --> 00:20:59,880 I'm still here. 288 00:21:00,720 --> 00:21:05,820 Well, I will pay you back. I just need time. I do have my egg money. 289 00:21:06,080 --> 00:21:10,360 Madam, your chickens had better lay golden eggs. You owe us nearly $48. 290 00:21:11,300 --> 00:21:15,300 Well, I just have to say that I don't think it was entirely my fault. That 291 00:21:15,300 --> 00:21:21,500 sewing wiz is rather, well, flimsy. Madam, we have had hundreds of satisfied 292 00:21:21,500 --> 00:21:22,500 sewers. 293 00:21:22,840 --> 00:21:23,920 Yes, perhaps we... 294 00:21:26,250 --> 00:21:27,950 Could we work out terms? 295 00:21:28,750 --> 00:21:29,750 Terms? 296 00:21:30,350 --> 00:21:31,790 Oh, please, please. 297 00:21:32,030 --> 00:21:33,590 Do call me Heath. 298 00:21:34,450 --> 00:21:37,650 Oh, Mrs. King, I feel that I know you. 299 00:21:39,310 --> 00:21:41,410 May I call you Janet? 300 00:21:43,030 --> 00:21:45,930 Oh, I suppose so. 301 00:21:46,210 --> 00:21:50,390 Well, Janet, I can offer you something better than time. 302 00:21:51,510 --> 00:21:53,050 I can offer you an opportunity. 303 00:22:01,299 --> 00:22:06,020 Now, according to Mr. Hymas, if I can just sell these three cases of Acme 304 00:22:06,020 --> 00:22:10,120 White bluing, well, I can cover all my expenses and maybe keep a few dollars 305 00:22:10,120 --> 00:22:11,120 extra. 306 00:22:11,160 --> 00:22:14,960 How in heaven's name are you going to get rid of this much soap? I don't think 307 00:22:14,960 --> 00:22:19,380 there's enough laundry in all of Avonlea. According to Mr. Hymas, Acme 308 00:22:19,380 --> 00:22:22,120 White gets laundry so sparkling, it practically sells itself. 309 00:22:23,440 --> 00:22:24,440 According to Mr. 310 00:22:24,780 --> 00:22:25,780 Hymas. 311 00:22:44,960 --> 00:22:50,300 What's going on? Mr. Tremaine and Mr. O'Donnell have agreed to sponsor you 312 00:22:50,300 --> 00:22:52,440 the order of the Knights of Pee Island. 313 00:22:53,040 --> 00:22:56,080 But speak only when spoken to, son. 314 00:23:03,300 --> 00:23:07,500 So, lads, how go your turkey tickets? Oh, not very well, I'm afraid. 315 00:23:07,980 --> 00:23:11,080 Those dratted daughters of the Dominion have so cut into our business. 316 00:23:11,540 --> 00:23:15,280 Our only consolation is their blasted coat tickets are selling no better. 317 00:23:16,220 --> 00:23:19,720 I've arranged for the use of a dining room at the White Sands for young 318 00:23:19,720 --> 00:23:24,140 initiation. We can seal off the room from the prying eyes of the public so 319 00:23:24,140 --> 00:23:27,640 our most secret of secret ceremonies can remain well hid. 320 00:23:27,940 --> 00:23:32,080 That way we can retain the solemnity of the investiture and get a nice wee bit 321 00:23:32,080 --> 00:23:33,080 of trifle afterward. 322 00:23:34,980 --> 00:23:36,920 I booked the room for Tuesday next. 323 00:23:38,530 --> 00:23:44,590 So, Felix, are you prepared to enter into the proud ranks of the Order of the 324 00:23:44,590 --> 00:23:48,010 Knights of the Island and join us as a man among men? 325 00:23:48,970 --> 00:23:51,090 Well, yes, I suppose so. 326 00:23:51,470 --> 00:23:56,050 I was just wondering, what is it that the Order of the Knights of P .E. Island 327 00:23:56,050 --> 00:23:57,050 do exactly? 328 00:23:57,470 --> 00:24:03,070 Well, we discuss matters of mutual interest. 329 00:24:03,470 --> 00:24:04,690 Oh, like politics? 330 00:24:05,050 --> 00:24:06,050 Oh, politics. 331 00:24:06,659 --> 00:24:07,659 The weather. 332 00:24:10,280 --> 00:24:12,900 It's not important what we discuss, Felix. 333 00:24:13,200 --> 00:24:14,680 You see, it's a matter of fellowship. 334 00:24:15,040 --> 00:24:19,180 We're mainly farmers, and, well, we're at the mercy of the elements, and it's 335 00:24:19,180 --> 00:24:23,280 important to know that there are other people in the same boat who can lend a 336 00:24:23,280 --> 00:24:24,280 hand when it's needed. 337 00:24:25,220 --> 00:24:27,200 But why does it have to be a secret? 338 00:24:28,260 --> 00:24:32,520 Because... Because... It always has been. 339 00:24:32,940 --> 00:24:33,940 And it's fun. 340 00:24:42,190 --> 00:24:46,770 If I could have your attention, please, Olivia. I would like to demonstrate how 341 00:24:46,770 --> 00:24:53,090 Acme Bright White patented agents work so effectively, they make old cloth look 342 00:24:53,090 --> 00:24:54,090 like new. 343 00:24:54,310 --> 00:24:56,930 Oh, my goodness gracious. 344 00:24:57,410 --> 00:25:00,690 And this was achieved after only one washing. 345 00:25:00,910 --> 00:25:07,470 Not only does Acme Bright White make your dainties gleam, but it 346 00:25:07,470 --> 00:25:11,130 makes them soft. 347 00:25:11,420 --> 00:25:12,420 as goose down. 348 00:25:12,540 --> 00:25:15,760 The more you add, the softer they get. Just feel and compare. 349 00:25:19,580 --> 00:25:26,500 And I can assure you, 350 00:25:26,520 --> 00:25:30,100 Simon, the same wonders can be worked on your bed and table in as well as your 351 00:25:30,100 --> 00:25:31,100 hotel uniforms. 352 00:25:31,140 --> 00:25:34,740 And of course, buying in volume, there would be a substantial discount. 353 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 Ah. 354 00:25:36,740 --> 00:25:40,440 Mrs. King, have you sufficient stock to advance me a case? 355 00:25:48,780 --> 00:25:49,780 Oh, hello, Janet. 356 00:25:50,540 --> 00:25:55,040 I just ordered one bottle of Superior Bright White Bluing. Well, good timing. 357 00:25:55,080 --> 00:25:56,280 I'm just about to do some whites. 358 00:25:56,540 --> 00:25:57,540 Oh. 359 00:25:59,020 --> 00:26:00,020 No, no, no. 360 00:26:00,240 --> 00:26:02,380 Let me help you with that kettle. All right. 361 00:26:03,440 --> 00:26:06,060 Have you heard what's been going around about Prince George? 362 00:26:06,620 --> 00:26:08,140 The Prince of Wales? Yeah. 363 00:26:08,740 --> 00:26:10,200 Oh, Eleanor, excuse me. 364 00:26:10,780 --> 00:26:13,920 There's written there from Ontario, and she says that the rumor's just flying 365 00:26:13,920 --> 00:26:17,240 there that the prince is going to come to Canada and open the Royal Winter Fair 366 00:26:17,240 --> 00:26:18,240 in Toronto. 367 00:26:18,420 --> 00:26:19,540 Oh, how fancy. 368 00:26:21,520 --> 00:26:23,360 Wouldn't it be grand to go down and see him? 369 00:26:24,200 --> 00:26:26,240 Well, Hattie is just beside herself. 370 00:26:26,700 --> 00:26:28,500 Why? She's not going, is she? 371 00:26:28,740 --> 00:26:32,340 Well, no, no, no, but she reasons that the prince will have to sail right past 372 00:26:32,340 --> 00:26:34,060 .E. Island, and they might just drop in. 373 00:26:34,640 --> 00:26:37,440 Well, we'd better get out of this sparkling. 374 00:26:38,660 --> 00:26:40,360 Aren't we all glad we've got our... 375 00:26:40,680 --> 00:26:43,200 Powerful bright white fluid. We certainly are. 376 00:26:46,120 --> 00:26:49,080 Well, it certainly smells powerful. 377 00:26:51,260 --> 00:26:53,440 It says here it's heat activated. 378 00:26:54,320 --> 00:26:57,880 Here we go. Just drop them in. Just drop them in and I'll add the cream. 379 00:26:58,580 --> 00:27:00,080 Feels like it's working. 380 00:27:11,899 --> 00:27:16,500 I told you plainly not to pester me at my place of work. 381 00:27:16,740 --> 00:27:17,760 Can I please stay a wee while? 382 00:27:18,200 --> 00:27:21,720 I just want to hear about them princesses and His Highness and that. 383 00:27:22,020 --> 00:27:23,360 Well, stay put. 384 00:27:23,820 --> 00:27:26,060 But for Pete's sake, don't make a peep or a wafer. 385 00:27:26,260 --> 00:27:28,980 Right this way, Mrs. King. Oh, Mrs. King! 386 00:27:30,120 --> 00:27:34,520 I only wanted to tell you, Mrs. King, how agog we are about your bluing. 387 00:27:34,980 --> 00:27:39,080 We've all laundered with it. I've instructed my girl to use it, and she's 388 00:27:39,080 --> 00:27:40,880 all my things lovely and fresh. 389 00:27:41,120 --> 00:27:43,300 We all know you've got a hired girl, Eleanor McHugh. 390 00:27:43,940 --> 00:27:49,880 I only wanted to say, Mrs. King, that thanks to your bluing, my dainties look 391 00:27:49,880 --> 00:27:50,759 like new. 392 00:27:50,760 --> 00:27:52,940 And what an endorsement that is. 393 00:27:53,180 --> 00:27:54,640 Oh, well, thank you. 394 00:27:57,640 --> 00:28:00,140 My little girl is so excited about meeting royalty. 395 00:28:01,000 --> 00:28:05,620 Oh, she keeps talking about his highness and practicing her curtsy. You know, 396 00:28:05,620 --> 00:28:06,860 being all grand and that. 397 00:28:08,660 --> 00:28:11,180 So, do you think it could be true? 398 00:28:11,780 --> 00:28:14,020 What? About the prince coming. 399 00:28:16,040 --> 00:28:19,200 I mean, if it ever happened, I think I'd fall down dead. 400 00:28:19,540 --> 00:28:20,860 But look at it, Marla. 401 00:28:21,360 --> 00:28:23,960 It's already been suffered by some strange melody. 402 00:28:24,260 --> 00:28:25,260 Call her. 403 00:28:25,720 --> 00:28:27,200 It's never happened before today. 404 00:28:27,700 --> 00:28:33,720 Never bothered me before, but with the room getting warmer and... Oh, my God. 405 00:28:35,920 --> 00:28:40,980 Oh, yes. 406 00:28:42,580 --> 00:28:43,580 Ladies. 407 00:28:46,260 --> 00:28:48,020 Attention, ladies, please. 408 00:28:49,300 --> 00:28:50,300 Attention. 409 00:28:51,420 --> 00:28:52,420 The flag. 410 00:28:55,150 --> 00:29:01,130 And now, with your kind permission, I should like to begin. 411 00:29:03,790 --> 00:29:10,570 I am reminding all present of our treasured connection to the 412 00:29:10,570 --> 00:29:11,810 crown of England. 413 00:29:12,270 --> 00:29:18,730 For it is as a British subject that we continue to enjoy the fair and the... 414 00:29:18,730 --> 00:29:21,830 Fair Britannia. 415 00:29:22,780 --> 00:29:23,780 Go on ahead. 416 00:29:24,380 --> 00:29:26,520 Oh, they're driving me mad. 417 00:29:26,720 --> 00:29:27,720 Dad, 418 00:29:27,980 --> 00:29:30,340 I haven't done anything differently. 419 00:29:31,820 --> 00:29:35,740 Except Janet King's bluing. 420 00:29:37,880 --> 00:29:40,260 It is, it is. 421 00:29:40,480 --> 00:29:44,520 There's something defective in your bluing. I've got to stop here. 422 00:29:47,850 --> 00:29:52,090 Mrs. King, we have never had a single complaint about our blueing. You insult 423 00:29:52,090 --> 00:29:56,910 me. And as far as I'm concerned, you owe us for three cases, plus the $48 still 424 00:29:56,910 --> 00:29:59,170 outstanding. It gave all of us hives. 425 00:29:59,630 --> 00:30:02,450 Everyone wants their money back, and as far as I'm concerned, I don't blame them 426 00:30:02,450 --> 00:30:03,450 one little bit. 427 00:30:03,570 --> 00:30:04,850 Becky, leave that alone. 428 00:30:18,320 --> 00:30:22,040 His Highness will be on next Tuesday's train to Avonlea. 429 00:30:24,340 --> 00:30:25,400 His Highness! 430 00:30:25,880 --> 00:30:28,960 His Highness is taking the Tuesday train to Avonlea! 431 00:30:29,760 --> 00:30:35,300 The Prince is coming to Avonlea? That's what he said. Honest to Pete. 432 00:30:35,560 --> 00:30:36,560 He heard it. 433 00:30:36,840 --> 00:30:39,520 Not eavesdropping, mind you. I mean, quite accidental. 434 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 Over the telephone. 435 00:30:41,200 --> 00:30:44,840 A man said it. His Highness will be on the Tuesday train. 436 00:30:47,379 --> 00:30:48,560 That's ridiculous. 437 00:30:49,800 --> 00:30:55,160 His Highness unannounced with no one to greet him. 438 00:30:55,620 --> 00:31:00,400 No one of retirement to extend an official welcome. 439 00:31:00,760 --> 00:31:01,760 No, 440 00:31:02,140 --> 00:31:03,140 it's not possible. 441 00:31:03,380 --> 00:31:05,500 Oh, but, Eddie, what if he really is coming? 442 00:31:05,880 --> 00:31:06,900 We're not ready. 443 00:31:07,560 --> 00:31:13,260 No, no, no, I assure you. If the prince were coming on Tuesday, someone would... 444 00:31:14,490 --> 00:31:18,350 It's not the royal order of the daughters of the Dominion, then who, I 445 00:31:19,010 --> 00:31:21,950 Precisely. Why, someone would have plans afoot. 446 00:31:22,370 --> 00:31:27,510 And you can't have plans of that scale afoot in Avonlea without all of Avonlea 447 00:31:27,510 --> 00:31:28,870 knowing. Exactly. 448 00:31:29,770 --> 00:31:32,610 Why, someone would be holding a reception. 449 00:31:33,170 --> 00:31:36,190 That's only reasonable. You couldn't keep that hush -hush. 450 00:31:36,470 --> 00:31:40,970 They'd have to book the reception at a hotel, and, well, it would be this 451 00:31:41,010 --> 00:31:45,260 so... Somebody has booked the White Sands for next Tuesday. 452 00:31:45,620 --> 00:31:48,360 And it is very hush -hush. 453 00:31:49,080 --> 00:31:50,080 Who? 454 00:31:51,140 --> 00:31:53,940 The loyal order of the Knights of P .E. Island. 455 00:31:54,440 --> 00:31:55,540 We'll see about that. 456 00:31:58,360 --> 00:31:59,380 Those fools. 457 00:31:59,700 --> 00:32:05,620 May you serve her right to raffle to the orphans. They may deprive us of our 458 00:32:05,620 --> 00:32:07,920 revenue for the quilt, but never... 459 00:32:09,420 --> 00:32:14,520 Never shall we, daughters of the Dominion, be denied our royal family. 460 00:32:15,060 --> 00:32:17,740 Thank you, Molly. 461 00:32:18,380 --> 00:32:19,380 Vicki. 462 00:32:23,540 --> 00:32:24,540 The Prince. 463 00:32:25,220 --> 00:32:26,220 Are you mad? 464 00:32:27,200 --> 00:32:28,200 Go on. 465 00:32:28,560 --> 00:32:29,600 Confirm or deny. 466 00:32:30,080 --> 00:32:34,500 Is the Order of the Knights of P .E. Island having a banquet here on Tuesday 467 00:32:34,500 --> 00:32:36,200 night? Yes or no? 468 00:32:37,870 --> 00:32:39,710 I am not at liberty to say. 469 00:32:40,130 --> 00:32:44,870 Aha. So you are one of them. In cahoots with that bunch, are you? 470 00:32:45,190 --> 00:32:49,170 The knights of P .E. Island are having an extraordinary guest at the banquet. 471 00:32:49,410 --> 00:32:50,690 Yes or no? 472 00:32:51,550 --> 00:32:53,090 I will not reveal that information. 473 00:32:53,790 --> 00:32:58,030 It goes against my pledge as a lodge brother and as a hotel proprietor. 474 00:32:59,450 --> 00:33:00,470 He's hiding something. 475 00:33:00,670 --> 00:33:01,910 Did you ever see a guiltier look? 476 00:33:02,290 --> 00:33:03,290 Never fear, Olivia. 477 00:33:03,820 --> 00:33:09,240 It'll be a frosty Friday before anyone gets royalty past Hetty Kate. Come on. 478 00:33:09,360 --> 00:33:10,360 Thank you. 479 00:33:17,220 --> 00:33:18,220 Oh, 480 00:33:28,980 --> 00:33:31,540 ladies, um... 481 00:33:32,490 --> 00:33:37,190 I do think it's of the utmost importance that we, the daughters of the Dominion, 482 00:33:37,250 --> 00:33:42,470 be thoroughly, thoroughly familiar with the protocol of reception. 483 00:33:43,250 --> 00:33:44,810 Let me demonstrate. 484 00:33:45,570 --> 00:33:46,670 Millie, you begin. 485 00:33:48,410 --> 00:33:54,990 Now, upon being presented to a royal personage, 486 00:33:55,110 --> 00:33:57,630 one curses, so. 487 00:33:58,990 --> 00:34:01,770 Extending a gloved hand, so. 488 00:34:02,620 --> 00:34:09,300 And then drops one's head so and utters quite clearly, Your Royal 489 00:34:09,300 --> 00:34:10,300 Highness. 490 00:34:11,360 --> 00:34:17,679 There. Now, let's all try it. You first, Eleanor McHugh, if you will. 491 00:34:18,179 --> 00:34:19,260 Of course. 492 00:34:19,820 --> 00:34:24,280 Lord and ladies, Mrs. Eleanor McHugh of Carmody. 493 00:34:27,480 --> 00:34:31,080 I am determined to work off my debt to Acme. Oh. 494 00:34:31,280 --> 00:34:33,060 That reminds me. I'm sorry, Janet. 495 00:34:36,300 --> 00:34:37,760 This arrived for you. 496 00:34:43,239 --> 00:34:46,380 The Acme Home Industries icing whiz. 497 00:34:48,219 --> 00:34:50,780 I'm perfectly capable of icing in the old -fashioned way. 498 00:34:51,620 --> 00:34:53,699 How can Mr. Hymus keep doing this to me? 499 00:34:54,040 --> 00:34:57,580 Janet, you're being bamboozled by this Hymus fellow. Oh, I know, I know. 500 00:34:58,160 --> 00:35:00,940 I'd like you to let someone abuse your good nature. Not like this. 501 00:35:01,280 --> 00:35:02,280 I know. 502 00:35:02,840 --> 00:35:04,940 Oh, what's the matter with me? 503 00:35:06,160 --> 00:35:07,860 What in the world are people going to think? 504 00:35:09,360 --> 00:35:10,360 Janet. 505 00:35:11,140 --> 00:35:13,060 No one thinks badly of you. 506 00:35:13,860 --> 00:35:14,860 No one. 507 00:35:16,260 --> 00:35:17,260 Can I get you anything? 508 00:35:18,240 --> 00:35:19,240 A cup of tea? 509 00:35:19,760 --> 00:35:21,340 Thank you, Muriel. 510 00:35:21,820 --> 00:35:24,800 You've got your own work to do. Oh, Piffle, you're always doing for others. 511 00:35:25,160 --> 00:35:27,180 Why not let someone fuss over you for a change? 512 00:35:27,980 --> 00:35:29,120 I'd be Mr. Hymus. 513 00:35:30,340 --> 00:35:31,340 Write him a letter. 514 00:35:31,660 --> 00:35:33,440 Let him have a right piece of your mind. 515 00:35:33,980 --> 00:35:36,880 Tell him that he'll get his money when you have it, and not a minute before. 516 00:35:37,220 --> 00:35:39,540 But, you know, he's threatening to come to Allen Lee. 517 00:35:39,800 --> 00:35:42,060 Come all this way for a few measly dollars? 518 00:35:42,520 --> 00:35:43,520 Oh, no. 519 00:35:44,240 --> 00:35:45,340 Janet, you call his bluff. 520 00:35:45,720 --> 00:35:47,720 Tell him to go blow off steam at somebody else. 521 00:35:50,640 --> 00:35:52,620 All right, then. 522 00:35:52,900 --> 00:35:53,900 I will. 523 00:35:54,060 --> 00:35:55,019 Good for you. 524 00:35:55,020 --> 00:35:56,020 Oh, he won't get a... 525 00:35:56,110 --> 00:35:59,690 Blessed nickel for me until I'm good and ready. And Muriel, I'm going to call 526 00:35:59,690 --> 00:36:00,690 him now and tell him. 527 00:36:09,630 --> 00:36:12,810 Tell me, good fellow, where can I get a taxi? 528 00:36:13,510 --> 00:36:14,650 Taxi? In Avonlea? 529 00:36:15,170 --> 00:36:15,828 Ain't none. 530 00:36:15,830 --> 00:36:18,490 They pay me to meet the train for the guests at the White Sands Hotel. 531 00:36:18,830 --> 00:36:20,090 I can take you there if you like. 532 00:36:32,200 --> 00:36:33,700 Foot firm and face fast. 533 00:36:33,960 --> 00:36:36,480 Stand still till storm past. 534 00:36:37,060 --> 00:36:38,060 Come aboard. 535 00:36:51,780 --> 00:36:53,320 Well, are you ready to come downstairs? 536 00:36:54,080 --> 00:36:55,080 I think so. 537 00:36:57,660 --> 00:37:00,960 Son, I... I'm really proud of you. 538 00:37:01,670 --> 00:37:02,670 What have I done? 539 00:37:04,430 --> 00:37:09,630 You know, the day I joined the lodge, my father tried to tell me something, but 540 00:37:09,630 --> 00:37:10,630 words failed him. 541 00:37:11,150 --> 00:37:15,290 Something about how I was soon becoming a man, and I remember thinking, what's 542 00:37:15,290 --> 00:37:17,870 the matter with a crazy fool? Can't he see I'm a man already? 543 00:37:20,270 --> 00:37:25,830 Well, it's taken me all these years until this moment to realize what he was 544 00:37:25,830 --> 00:37:26,830 fumbling to say. 545 00:37:27,530 --> 00:37:28,530 I can't... 546 00:37:28,750 --> 00:37:33,170 Put it into words any better, Felix, other than to say that it is... 547 00:37:33,170 --> 00:37:38,130 truly wonderful, and yet... somehow frightening to see your child grown up. 548 00:37:38,930 --> 00:37:42,750 And realize that... you're a young man now. 549 00:37:43,650 --> 00:37:45,510 You'll never be my little boy again. 550 00:37:47,330 --> 00:37:48,330 Yeah. 551 00:37:51,630 --> 00:37:52,630 Yeah. 552 00:38:10,400 --> 00:38:13,080 How are we going to get the prince? 553 00:38:13,440 --> 00:38:14,580 He's not in there. 554 00:38:14,820 --> 00:38:18,920 Perhaps we could present ourselves before he comes down. 555 00:38:19,520 --> 00:38:21,200 Excellent idea, Eleanor. 556 00:38:22,170 --> 00:38:25,290 The locks to the pouches that speak make a dignified first impression. 557 00:38:25,650 --> 00:38:29,670 But which room, I wonder, isn't really a royal suite, you know? 558 00:38:31,890 --> 00:38:36,810 I wonder if you can tell us which room His Highness is in. 559 00:38:37,130 --> 00:38:38,130 Who? 560 00:38:38,830 --> 00:38:39,830 Oh! 561 00:38:41,570 --> 00:38:42,570 He's high. 562 00:38:43,650 --> 00:38:45,290 Unfortunately, that doesn't reach him. 563 00:38:45,590 --> 00:38:46,590 Oh, Hattie! 564 00:38:46,730 --> 00:38:51,350 Hattie! What am I doing? 565 00:38:54,160 --> 00:38:55,160 I, 566 00:39:12,160 --> 00:39:17,120 Felix King, do solemnly swear to obey the laws of the Order of the Knights of 567 00:39:17,120 --> 00:39:18,120 .E. Island. 568 00:39:18,300 --> 00:39:23,260 to uphold and defend the honor and dignity of His Majesty the King. And 569 00:39:23,260 --> 00:39:25,300 all else, be a good neighbor and... 570 00:39:25,300 --> 00:39:39,900 What 571 00:39:39,900 --> 00:39:42,820 in South Hill do you want? 572 00:39:44,320 --> 00:39:46,580 Good evening. 573 00:39:47,020 --> 00:39:49,680 We have... Come to see His Highness. 574 00:39:50,140 --> 00:39:51,140 I'm Heath Hymas. 575 00:39:51,720 --> 00:39:54,040 Sir, we are not common fools. 576 00:39:54,540 --> 00:39:59,240 What kind of fools are you, then? We are daughters of the Dominion, Empress of 577 00:39:59,240 --> 00:40:00,158 India chapter. 578 00:40:00,160 --> 00:40:04,100 We have seen the royal family in pictures. 579 00:40:04,480 --> 00:40:08,720 I have a cake plate of the coronation with the whole works of them on it. I 580 00:40:08,720 --> 00:40:15,620 don't know your game, but you are no more Prince George than I am an 581 00:40:15,620 --> 00:40:16,780 imposter, I'll wager. 582 00:40:17,420 --> 00:40:19,560 No, sir, you are not His Highness. 583 00:40:19,920 --> 00:40:20,920 His Highness? 584 00:40:22,360 --> 00:40:26,660 I'm Heath... I'm Heath Hymas. 585 00:40:28,100 --> 00:40:31,200 Oh, Mr. 586 00:40:32,820 --> 00:40:34,040 Hymas, of course. 587 00:40:34,700 --> 00:40:37,560 What brings you to Avonlea? 588 00:40:38,100 --> 00:40:43,760 Business? I'm here in Avonlea for one purpose only, and that is to lay my 589 00:40:43,760 --> 00:40:44,760 on Janet King. 590 00:40:46,060 --> 00:40:47,060 Is that her? 591 00:40:47,760 --> 00:40:49,180 What? Janet? 592 00:40:52,300 --> 00:40:53,300 Janet King. 593 00:40:53,520 --> 00:40:54,660 Janet King. 594 00:40:54,900 --> 00:40:59,960 Janet King. Janet King. 595 00:41:02,280 --> 00:41:03,280 Stop, woman. 596 00:41:03,820 --> 00:41:08,680 You try to make a fool out of the wrong man, Janet King. I have a fine contract. 597 00:41:08,840 --> 00:41:09,259 Oh, yes. 598 00:41:09,260 --> 00:41:10,500 Well, I have something mentioned. 599 00:41:11,520 --> 00:41:14,660 You'll try to deceive me, as you have, oh, heaven knows how many other 600 00:41:14,660 --> 00:41:15,940 unsuspecting females. 601 00:41:16,800 --> 00:41:19,220 You, you, you, you wouldn't take back my baseballs. 602 00:41:19,500 --> 00:41:21,960 Baseballs? What is going on here? 603 00:41:22,240 --> 00:41:23,940 You sent me dreadful detergents. 604 00:41:24,240 --> 00:41:29,440 That bluing is a public menace. Sad reprobate. I spent two days in a bath of 605 00:41:29,440 --> 00:41:35,480 salt. Yes, at me home industry, there's a sham that shills unsuspecting dupes. 606 00:41:35,480 --> 00:41:37,960 Well, Janet King is no man's dupe. 607 00:41:38,330 --> 00:41:42,810 I'm sorry you cannot wrap your tiny little head around legitimate business, 608 00:41:42,810 --> 00:41:48,170 in my books, you, Janet King, are worse than a dupe. 609 00:41:48,910 --> 00:41:54,350 You are a Welsh, a cheat, and very nearly a thief. How dare you? 610 00:41:54,850 --> 00:41:58,470 Don't you come a step further. Mrs. King, you didn't waste your cake. 611 00:41:59,230 --> 00:42:01,930 Hold on. The woman you're insulting, sir, is my wife. 612 00:42:02,130 --> 00:42:03,390 Alex, please. 613 00:42:04,150 --> 00:42:05,150 Listen. 614 00:42:05,490 --> 00:42:07,370 You are a wimp. 615 00:42:09,070 --> 00:42:11,630 and then you're product and effective and you know it. 616 00:42:14,050 --> 00:42:20,110 This woman has attempted to swindle me, brothers, out of an excess of 617 00:42:20,110 --> 00:42:25,650 $50. I call upon your solemn oath as fellows of the loyal order of the 618 00:42:25,650 --> 00:42:28,750 of Prince Edward Island to stand behind me. 619 00:42:30,970 --> 00:42:31,970 Sir, 620 00:42:32,690 --> 00:42:33,830 for the love of people. 621 00:42:34,190 --> 00:42:35,670 What have I joined here? 622 00:42:36,950 --> 00:42:38,890 I swore to be a good neighbor. 623 00:42:39,130 --> 00:42:40,730 Is my mother not your neighbor? 624 00:42:41,190 --> 00:42:42,650 Look here, Granny MacDonald. 625 00:42:43,050 --> 00:42:47,310 Surely the lodge isn't going to side with this man over our challenge. 626 00:42:47,650 --> 00:42:50,370 This man wears the emblems of a lodge member. 627 00:42:51,670 --> 00:42:54,670 But it would shame us all to call him brother. 628 00:42:55,310 --> 00:42:59,250 What I demand justice be done. 629 00:42:59,470 --> 00:43:00,650 And so it shall. 630 00:43:23,800 --> 00:43:29,560 On behalf of the Order, I would like to apologize for the unbrotherly conduct of 631 00:43:29,560 --> 00:43:30,860 our errant past member. 632 00:43:31,420 --> 00:43:32,420 You would. 633 00:43:32,840 --> 00:43:34,000 Well, I should say so. 634 00:43:34,380 --> 00:43:38,280 Hattie King, I wasn't speaking to you or the R .O .D .D. Oh, for pity's sake, 635 00:43:38,380 --> 00:43:41,260 stop it, both of you. There's been enough squabbling this evening. 636 00:43:41,940 --> 00:43:42,940 Felix was right. 637 00:43:43,240 --> 00:43:45,260 We are, after all, neighbours. 638 00:43:46,400 --> 00:43:50,920 Isn't it about time that the R .O .D .D. and the Knights of Prince Edward Island 639 00:43:50,920 --> 00:43:52,260 found some way to get along? 640 00:43:52,900 --> 00:43:55,820 Gentlemen, please, won't you join us for cake? 641 00:43:57,460 --> 00:43:58,460 Yes, yes. 642 00:43:58,980 --> 00:44:01,140 And, uh, you two. 643 00:44:02,120 --> 00:44:04,660 It's true how big you can be and find some way to get along. 644 00:44:07,880 --> 00:44:13,260 Well, Miss King, it's too bad you didn't find your prince. 645 00:44:13,940 --> 00:44:16,760 But I must say, you look every inch of Cinderella. 646 00:44:17,740 --> 00:44:19,400 That's a lovely frock you have there. 647 00:44:20,880 --> 00:44:21,960 Thank you, Gurney. 648 00:44:23,860 --> 00:44:25,460 Yours is quite lovely, too. 649 00:44:32,690 --> 00:44:38,550 So, it settles. Yes, we'll offer our quilt so that both organizations can 650 00:44:38,550 --> 00:44:43,010 tickets on it. And we'll donate the turkey directly to the orphan. Ah. I 651 00:44:43,010 --> 00:44:45,670 it only makes sense that our organizations work together. 652 00:44:46,490 --> 00:44:49,770 True. I suppose we do both serve the same community. 653 00:44:50,450 --> 00:44:53,710 To Avonlea? To the king. The king. 654 00:44:54,350 --> 00:44:56,950 Shine, little glowworm, glimmer. 655 00:44:57,710 --> 00:45:00,050 Shine, little glowworm, glimmer. 656 00:45:00,890 --> 00:45:03,410 Look, Alec, let really be our son. 657 00:45:04,230 --> 00:45:06,330 That tall, grown -up young man. 658 00:45:08,230 --> 00:45:14,410 My dear, are you still worried about how we're going to fill in the time in our 659 00:45:14,410 --> 00:45:15,410 dotage? 660 00:45:17,750 --> 00:45:18,750 No. 661 00:45:20,570 --> 00:45:22,190 I don't think I am. 662 00:45:25,230 --> 00:45:27,270 Wouldn't you like to see into our future? 663 00:45:41,950 --> 00:45:45,470 And lead us on to love. 50205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.