All language subtitles for Road To Avonlea s05e08 Someone to Believe In
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,080 --> 00:01:39,020
All right, let's see. Soup, biscuits,
milk, cheese, apples, and canned
2
00:01:39,400 --> 00:01:40,740
Oh, Mother, how do I look?
3
00:01:41,320 --> 00:01:42,680
Why? Aren't you feeling well?
4
00:01:42,960 --> 00:01:46,880
Oh, no. I mean, how do I look for Gus?
He's sick. You're taking him food.
5
00:01:46,880 --> 00:01:47,880
not going out dancing.
6
00:01:47,960 --> 00:01:49,760
Well, I didn't expect you to understand.
7
00:01:50,080 --> 00:01:51,080
You look lovely.
8
00:01:51,120 --> 00:01:52,120
Want an honest answer?
9
00:01:52,220 --> 00:01:53,580
Yes, that's why I asked Mother.
10
00:01:53,820 --> 00:01:55,180
Where's Cecily? Cecily!
11
00:01:56,280 --> 00:01:57,860
Well, Janet, how do I look?
12
00:01:58,100 --> 00:02:00,700
Oh, you look lovely, too. Thank you.
13
00:02:01,160 --> 00:02:02,160
Where are your older stepfather?
14
00:02:02,440 --> 00:02:04,160
Well, John Hodgson arrives today.
15
00:02:04,600 --> 00:02:06,580
Our nation's next prime minister.
16
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
That's right.
17
00:02:08,039 --> 00:02:10,199
I'd cast my vote for him if I had one.
18
00:02:10,479 --> 00:02:14,220
Oh, he'll carry this area with no
problem. Everyone knows he built the
19
00:02:14,220 --> 00:02:15,280
across the Oldsbury River.
20
00:02:16,280 --> 00:02:20,240
Oh, remind Mr. Tremaine to send a man
down to the flag stop to pick up Mr.
21
00:02:20,380 --> 00:02:21,319
Hodgson's luggage.
22
00:02:21,320 --> 00:02:22,320
Aren't you meeting him?
23
00:02:22,500 --> 00:02:23,500
I am.
24
00:02:23,540 --> 00:02:25,640
Why don't you just put the luggage in
the back of the wagon?
25
00:02:26,220 --> 00:02:30,640
He's here to stay at the best hotel on
the island. He deserves a proper
26
00:02:30,960 --> 00:02:35,440
Unless you don't want the future prime
minister to speak well of the White
27
00:02:35,440 --> 00:02:36,440
Sands.
28
00:02:36,660 --> 00:02:39,260
You know, Father, you have a real feel
for the hospitality business.
29
00:02:39,540 --> 00:02:41,860
If you ever get bored of farming, I
could put in a good word for you.
30
00:02:43,300 --> 00:02:44,460
Goodbye, Felix.
31
00:02:45,500 --> 00:02:46,500
Bye.
32
00:02:47,000 --> 00:02:49,800
Master Felix, today you are to be our
head waiter.
33
00:02:50,480 --> 00:02:51,500
Thank you, sir.
34
00:02:52,060 --> 00:02:53,260
I take it you're pleased with my work?
35
00:02:53,560 --> 00:02:55,840
That and the fact that Gus Pike is a
nasty head cold.
36
00:02:56,200 --> 00:02:59,600
Oh. In fact, we are badly understaffed.
You'll have to continue your regular
37
00:02:59,600 --> 00:03:00,600
duties as well.
38
00:03:00,940 --> 00:03:01,940
Two jobs?
39
00:03:02,100 --> 00:03:04,140
Three. I also need you to train the new
waiter.
40
00:03:04,760 --> 00:03:07,380
What new waiter?
41
00:03:14,340 --> 00:03:15,340
Felix King.
42
00:03:15,420 --> 00:03:17,420
Albert Wertz. Good to see you again.
43
00:03:17,640 --> 00:03:19,960
What is that?
44
00:03:20,260 --> 00:03:21,260
A safe.
45
00:03:22,430 --> 00:03:23,430
What a thought.
46
00:03:23,910 --> 00:03:25,890
Change into this and go to the dining
room.
47
00:03:26,710 --> 00:03:28,330
Felix will join you presently.
48
00:03:35,450 --> 00:03:36,550
Hope I don't regret this.
49
00:03:36,890 --> 00:03:40,170
But with four stars sick, I thought I'd
give the lad a chance. He's been after
50
00:03:40,170 --> 00:03:41,250
me to work here for some time.
51
00:03:41,850 --> 00:03:44,790
He loves the hotel business too, huh?
That, and he needs the money.
52
00:03:45,940 --> 00:03:49,620
Champagne glasses, wine glasses, water
glasses, cordial glasses. Slim ones are
53
00:03:49,620 --> 00:03:52,200
for porch, fat ones are for brandy, and
these are... For beer.
54
00:03:53,160 --> 00:03:54,620
Finally, something I recognize.
55
00:03:56,540 --> 00:03:57,540
Knives are easy.
56
00:03:58,740 --> 00:04:02,140
Dinner knife, butter knife, salad knife,
fish knife, and meat knife.
57
00:04:03,020 --> 00:04:04,200
Five knives to eat with?
58
00:04:04,880 --> 00:04:06,680
Oh, and there are forks.
59
00:04:08,280 --> 00:04:13,640
Fish forks, dessert forks, dinner forks,
salad forks, and oyster forks.
60
00:04:14,200 --> 00:04:15,200
Oyster forks?
61
00:04:15,600 --> 00:04:22,400
Gee, back home we just sort of... There
are a lot of rich
62
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
folks here, eh?
63
00:04:23,700 --> 00:04:25,300
Yeah, most of them are picky.
64
00:04:26,360 --> 00:04:27,620
I'll show you how to set a table.
65
00:04:29,100 --> 00:04:30,100
Whoa!
66
00:04:32,300 --> 00:04:34,720
And how is Master Albert doing?
67
00:04:36,180 --> 00:04:37,180
Finding good, sir.
68
00:04:38,040 --> 00:04:39,040
Finding good.
69
00:04:39,860 --> 00:04:42,340
Dinner knife?
70
00:04:42,700 --> 00:04:43,700
Meat knife?
71
00:04:44,220 --> 00:04:45,220
Fish knife?
72
00:04:45,310 --> 00:04:52,110
salad knife, and butter knife, and fish
fork, dessert fork, dinner fork, salad
73
00:04:52,110 --> 00:04:53,270
fork, and oyster fork.
74
00:04:53,710 --> 00:04:54,710
Very good.
75
00:04:55,290 --> 00:04:58,570
Gentlemen, I would like to remind you
that everything must be perfect for Mr.
76
00:04:58,710 --> 00:04:59,710
John Hodgson's arrival.
77
00:05:00,070 --> 00:05:03,710
I almost forgot. Mr. Tremaine, my father
asked me to remind you to send a man
78
00:05:03,710 --> 00:05:04,890
over for Mr. Hodgson's luggage.
79
00:05:05,270 --> 00:05:09,310
Oh, uh, Master Felix, pick up Mr.
Hodgson's luggage.
80
00:05:12,130 --> 00:05:13,130
Yes, sir.
81
00:05:13,520 --> 00:05:15,740
It's always a pleasure to come back
here.
82
00:05:16,040 --> 00:05:17,700
What a beautiful island.
83
00:05:18,600 --> 00:05:19,980
You're lucky to call it home.
84
00:05:20,560 --> 00:05:22,920
My second cousin lives in Hillsdale, you
know.
85
00:05:23,440 --> 00:05:24,440
Mr. Hodgson!
86
00:05:25,480 --> 00:05:26,480
Mr.
87
00:05:26,940 --> 00:05:27,940
Hodgson, Alec King.
88
00:05:28,540 --> 00:05:29,540
Alec King.
89
00:05:29,580 --> 00:05:31,160
Very good to see you.
90
00:05:31,660 --> 00:05:32,920
I'm sorry I'm late.
91
00:05:33,360 --> 00:05:36,620
Oh, you're on time. The train was early.
Something's working in this country
92
00:05:36,620 --> 00:05:37,620
after all.
93
00:05:37,800 --> 00:05:38,800
Indeed.
94
00:05:39,100 --> 00:05:41,140
Oh, I'd like you to meet my son, Felix.
95
00:05:41,360 --> 00:05:43,340
He works at the White Sands where you'll
be staying.
96
00:05:43,560 --> 00:05:46,280
Oh, there's two good points in your
favor. I've heard wonderful things about
97
00:05:46,280 --> 00:05:47,760
White Sands and about your father.
98
00:05:48,300 --> 00:05:49,760
Thank you, sir. I'll get your luggage.
99
00:05:50,380 --> 00:05:54,020
Now, let me tell you what we've got
arranged, Mr. Hodgson. Call me John,
100
00:05:54,020 --> 00:05:57,740
you? I can't tell you how pleased I am
that you agreed to help organize this
101
00:05:57,740 --> 00:05:58,740
of my campaign.
102
00:05:59,020 --> 00:06:00,280
Oh, it's been my pleasure.
103
00:06:00,860 --> 00:06:01,859
Father, wait!
104
00:06:01,860 --> 00:06:05,340
Don't leave me behind. How will I do
such a thing with my daughter Adeline?
105
00:06:05,620 --> 00:06:06,980
Hello. Tell me, Alec.
106
00:06:07,240 --> 00:06:10,220
A paternal aide from Renville contacted
you. Oh, yes.
107
00:06:10,540 --> 00:06:15,860
And the delegation of fishermen meet
with you at three, the mayor at four o
108
00:06:15,860 --> 00:06:19,800
'clock, and, um... Well, the retail
merchants wanted to know if they could
109
00:06:19,800 --> 00:06:21,100
with you. Oh, of course they can.
110
00:06:21,920 --> 00:06:25,240
Now, don't worry. There's lots of time
for you to get settled in here before
111
00:06:25,240 --> 00:06:26,240
your first meeting.
112
00:06:29,240 --> 00:06:33,880
Mr. Hodgson, as proprietor of the White
Sands, I welcome you to our...
113
00:06:39,120 --> 00:06:40,120
I'm sorry.
114
00:06:40,580 --> 00:06:47,400
I welcome you to our... Though Mr.
115
00:06:47,500 --> 00:06:51,740
Houghton was once our Minister of
Health, surely it's not the slightest
116
00:06:51,740 --> 00:06:54,240
in your particular germs, Simon
Tremaine.
117
00:06:55,260 --> 00:07:00,280
Hetty King, how do you do, and welcome
to the White Sands.
118
00:07:00,800 --> 00:07:03,240
And is this your charming wife, Alec?
119
00:07:03,560 --> 00:07:04,860
No, no, it's my sister.
120
00:07:05,550 --> 00:07:11,150
And, more importantly, part owner of
this establishment. So, if you have any
121
00:07:11,150 --> 00:07:15,450
needs or wishes, Mr. Hodgson, please
don't fail to advise me.
122
00:07:15,830 --> 00:07:17,710
Well, come now.
123
00:07:18,330 --> 00:07:20,190
Your room is this way.
124
00:07:26,420 --> 00:07:27,420
In 1820.
125
00:07:27,560 --> 00:07:33,540
1820. As soon as the luggage is up,
Felix, fetch Mr. Hodgson a cold drink,
126
00:07:33,540 --> 00:07:36,600
you? Or a nice cup of tea.
127
00:07:37,000 --> 00:07:38,020
Tea will be fine.
128
00:07:38,280 --> 00:07:40,120
And the newspapers, and check for
messages.
129
00:07:40,380 --> 00:07:41,339
Oh, of course.
130
00:07:41,340 --> 00:07:43,060
Felix, here we are.
131
00:07:47,860 --> 00:07:48,860
Where's my room?
132
00:07:49,280 --> 00:07:50,380
Oh, gracious.
133
00:07:51,140 --> 00:07:52,540
Who might this be?
134
00:07:52,960 --> 00:07:54,880
It's my daughter, Adeline. She will need
a room.
135
00:07:55,530 --> 00:07:56,750
Do you have something across the hall?
136
00:08:00,050 --> 00:08:01,370
We didn't know she was coming.
137
00:08:02,350 --> 00:08:04,510
Make sure that that room is vacated.
138
00:08:04,970 --> 00:08:07,130
But... Miss Milling's back. No.
139
00:08:07,770 --> 00:08:09,550
Don't be sad. Come on.
140
00:08:11,230 --> 00:08:13,890
Well, Charles, I think it must be about
my sanity.
141
00:08:17,230 --> 00:08:19,930
Mrs. Milling, are you all right?
142
00:08:20,670 --> 00:08:22,170
Has someone disturbed your room?
143
00:08:22,650 --> 00:08:23,650
No.
144
00:08:24,590 --> 00:08:26,250
I was just tidying up.
145
00:08:27,030 --> 00:08:28,030
Oh.
146
00:08:28,390 --> 00:08:33,190
Well, I'm terribly sorry. There's been a
big mix -up, and I was wondering if I
147
00:08:33,190 --> 00:08:34,830
could move you up to the next floor.
148
00:08:35,530 --> 00:08:38,010
I just got everything organized.
149
00:08:38,870 --> 00:08:41,990
Well, we'll pack and unpack and tidy up
everything.
150
00:08:43,150 --> 00:08:47,110
No. I couldn't walk up and down the
stairs.
151
00:08:47,450 --> 00:08:49,610
Not in my advanced years.
152
00:08:50,250 --> 00:08:51,690
What if the room were free?
153
00:08:56,270 --> 00:08:58,010
If you insist.
154
00:08:58,650 --> 00:08:59,650
Well, I do.
155
00:09:01,210 --> 00:09:04,730
Thank you. Oh, Miss Milling.
156
00:09:05,850 --> 00:09:07,670
How long were you planning on staying?
157
00:09:08,090 --> 00:09:09,090
The month.
158
00:09:24,620 --> 00:09:27,580
Please be careful. I hate to lose
anything.
159
00:09:27,900 --> 00:09:29,080
Oh, be careful of that.
160
00:09:29,680 --> 00:09:31,460
That's my shell collection.
161
00:09:34,860 --> 00:09:37,020
Oh. Allow me.
162
00:09:38,020 --> 00:09:39,480
We're almost done.
163
00:09:40,040 --> 00:09:41,040
Here, dear.
164
00:09:41,340 --> 00:09:43,760
Thank goodness I travel light.
165
00:09:44,900 --> 00:09:46,940
Braised lettuce with pandas.
166
00:09:47,900 --> 00:09:49,040
Garlic soup.
167
00:09:50,060 --> 00:09:51,100
Cow's brains.
168
00:09:51,740 --> 00:09:54,260
In red wine with onions and mushrooms.
169
00:09:56,120 --> 00:09:59,000
Roast duck with apple stuffing.
170
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
Oh, no, no, no.
171
00:10:00,920 --> 00:10:02,240
Pierre Lapierre.
172
00:10:02,900 --> 00:10:09,480
The man who will one day be prime
minister must, of course, be served our
173
00:10:09,480 --> 00:10:11,120
specialties. Ecoutez.
174
00:10:11,620 --> 00:10:13,820
He was ambassador to France.
175
00:10:14,460 --> 00:10:19,840
Finally, we have a guest who knows
cooking isn't only for the stomach. It
176
00:10:19,840 --> 00:10:21,220
the eyes, the mouth.
177
00:10:21,630 --> 00:10:24,670
No. Well, then, this is for your ears.
178
00:10:26,130 --> 00:10:27,270
Clam chowder.
179
00:10:30,890 --> 00:10:33,710
After the dinner, we'll serve tea and
cakes.
180
00:10:34,610 --> 00:10:39,170
And then Assemblyman Grant will
introduce you. He'll talk for ten
181
00:10:39,910 --> 00:10:43,250
Tell him three at the most. That way
he'll gab for ten.
182
00:10:45,770 --> 00:10:47,810
And I'll speak before the tea and the
cake.
183
00:10:49,260 --> 00:10:52,180
The last thing the audience will be
thinking about is the cake, so they'll
184
00:10:52,180 --> 00:10:53,180
home happy.
185
00:10:54,540 --> 00:10:55,540
Alec.
186
00:10:59,240 --> 00:11:00,840
You have done an excellent job.
187
00:11:01,280 --> 00:11:02,980
Just helping out with a good cause.
188
00:11:03,560 --> 00:11:04,980
Well, I would like a little more help.
189
00:11:05,280 --> 00:11:09,560
Now, it's not common knowledge yet, but
the incumbent for your district will not
190
00:11:09,560 --> 00:11:11,080
be running for re -election next term.
191
00:11:12,140 --> 00:11:14,460
I'd heard something about that. Daniel
Stewart's retiring.
192
00:11:15,280 --> 00:11:19,260
Yes. And the party is looking for a
solid candidate to run for his seat.
193
00:11:20,080 --> 00:11:22,220
I've heard many good things about you,
Alec.
194
00:11:22,600 --> 00:11:23,700
Seen many good things.
195
00:11:26,220 --> 00:11:29,240
I think you should give some thought to
being that candidate.
196
00:11:29,820 --> 00:11:34,540
Me? Well, you have a reputation across
the island for hard work and decency.
197
00:11:34,840 --> 00:11:35,920
People will back you.
198
00:11:36,800 --> 00:11:39,000
They like you. You'd make an excellent
candidate.
199
00:11:39,360 --> 00:11:42,640
I've never even considered life in
politics.
200
00:11:43,120 --> 00:11:44,160
Well, it's time you did.
201
00:11:54,890 --> 00:11:55,890
That's about all.
202
00:11:56,730 --> 00:11:57,870
Anything else I can do?
203
00:11:58,330 --> 00:11:59,350
No, thank you.
204
00:12:00,870 --> 00:12:01,930
Anything I can get you?
205
00:12:03,230 --> 00:12:04,830
No, you're very kind.
206
00:12:05,270 --> 00:12:06,270
There's nothing.
207
00:12:13,030 --> 00:12:16,790
Would you like me to show you around the
hotel?
208
00:12:18,250 --> 00:12:22,430
No, actually, I'm looking forward to
spending some time with my father.
209
00:12:38,990 --> 00:12:40,530
Would you like to stroll to the village?
210
00:12:41,370 --> 00:12:43,030
I'm exhausted from the train ride.
211
00:12:43,750 --> 00:12:44,750
I need a nap.
212
00:12:45,730 --> 00:12:48,530
Then I'll let you sleep and we can get
together for tea.
213
00:12:48,770 --> 00:12:50,410
I have meetings all afternoon, dear.
214
00:12:51,230 --> 00:12:52,230
What about dinner?
215
00:12:53,330 --> 00:12:54,330
I'm not sure yet.
216
00:12:54,710 --> 00:12:55,710
We'll see.
217
00:13:04,330 --> 00:13:05,470
I was right.
218
00:13:06,630 --> 00:13:07,630
But what?
219
00:13:07,800 --> 00:13:10,640
You and that girl with the beautiful
eyes.
220
00:13:11,440 --> 00:13:12,440
What about her?
221
00:13:12,800 --> 00:13:13,840
I saw her.
222
00:13:14,300 --> 00:13:16,020
I saw you sawing her.
223
00:13:16,360 --> 00:13:18,760
That's what we call lovesick.
224
00:13:20,840 --> 00:13:22,720
I'm not lovesick. No, no, don't worry.
225
00:13:22,960 --> 00:13:23,980
It's not serious.
226
00:13:24,620 --> 00:13:31,060
The best cure for a lovesick man,
besides a lovesick woman, the best cure
227
00:13:31,060 --> 00:13:34,600
the most genius scientists say...
228
00:13:34,960 --> 00:13:39,800
is a chive and basil omelette. Tom,
basil and chive, please.
229
00:13:40,460 --> 00:13:41,780
Michael, the eggs.
230
00:13:43,220 --> 00:13:44,220
Ah.
231
00:13:44,680 --> 00:13:51,580
The key to spices is putting them in as
late as possible. Otherwise, you
232
00:13:51,580 --> 00:13:55,640
cook away the oil inside, and that's
where the bouquet is.
233
00:13:55,840 --> 00:13:57,380
Thank you.
234
00:14:06,730 --> 00:14:13,370
Felix, she is a beautiful young lady,
and you are a very handsome young
235
00:14:13,370 --> 00:14:14,370
man.
236
00:14:14,970 --> 00:14:17,270
Find something you have in common.
237
00:14:18,850 --> 00:14:20,370
Oh, excuse me.
238
00:14:20,770 --> 00:14:25,130
I realize that the dining room is
closed, but I was hoping perhaps I could
239
00:14:25,130 --> 00:14:26,089
bite to eat.
240
00:14:26,090 --> 00:14:28,050
The food on the train was very poor.
241
00:14:28,530 --> 00:14:30,610
No, I'm much, much, much too busy.
242
00:14:30,830 --> 00:14:31,830
Here.
243
00:14:32,230 --> 00:14:33,230
She's our guest.
244
00:14:34,320 --> 00:14:35,780
It is out of the question.
245
00:14:36,580 --> 00:14:41,840
You're already making... Well, if you
think it's so important, you do it.
246
00:14:45,400 --> 00:14:46,500
I can make you an omelet.
247
00:14:47,400 --> 00:14:48,400
Would you?
248
00:14:49,060 --> 00:14:50,240
Be ready in no time.
249
00:14:50,760 --> 00:14:51,760
Try some basil?
250
00:14:53,460 --> 00:14:54,680
Yes, I love basil.
251
00:14:54,900 --> 00:14:55,900
You do?
252
00:14:56,280 --> 00:14:57,280
So do I.
253
00:14:57,740 --> 00:14:58,740
You cook?
254
00:14:59,180 --> 00:15:00,400
No, but I want to learn.
255
00:15:01,990 --> 00:15:04,510
The key is putting the spices in at the
very last.
256
00:15:05,050 --> 00:15:07,450
Otherwise you cook all the oils out and
that's where the bouquet is.
257
00:15:08,570 --> 00:15:10,190
You make it look easy as wink.
258
00:15:15,510 --> 00:15:16,510
Mr. Tremaine.
259
00:15:17,130 --> 00:15:18,130
Mr. Tremaine.
260
00:15:18,790 --> 00:15:23,610
A cameo brooch was given to me by my
maternal grandfather in 1838.
261
00:15:23,970 --> 00:15:28,150
Well, this is wonderful news, but is
there any reason I should know about it?
262
00:15:28,730 --> 00:15:30,970
It's been stolen from my room.
263
00:15:37,450 --> 00:15:41,090
Tell me, mademoiselle, your father is
well -traveled.
264
00:15:42,110 --> 00:15:45,930
He's been to China, India, southern
Africa.
265
00:15:47,110 --> 00:15:49,370
Then he has a sophisticated palate.
266
00:15:49,730 --> 00:15:51,250
What is his favorite food?
267
00:15:53,430 --> 00:15:54,490
Clam chowder.
268
00:15:58,710 --> 00:16:00,310
Felix, you're a terrific cook.
269
00:16:01,550 --> 00:16:04,170
I hope to open my own restaurant
someday.
270
00:16:04,650 --> 00:16:06,730
Well, I'll be your first customer then.
271
00:16:09,200 --> 00:16:10,240
Would you like some more water?
272
00:16:10,660 --> 00:16:11,660
Yeah, please.
273
00:16:17,220 --> 00:16:18,600
Ask her to go for a walk.
274
00:16:19,860 --> 00:16:20,860
I couldn't do that.
275
00:16:20,960 --> 00:16:21,960
Why not?
276
00:16:22,420 --> 00:16:24,400
She liked the omelet. That doesn't mean
she likes me.
277
00:16:24,960 --> 00:16:27,560
How can you find out if you don't ask?
278
00:16:28,660 --> 00:16:30,560
She doesn't like me. I don't want to
find out.
279
00:16:31,020 --> 00:16:34,400
Your name may be King, but you act like
a prong.
280
00:16:36,360 --> 00:16:37,680
Do you mean pawn?
281
00:16:38,360 --> 00:16:39,620
Pawn. Prong.
282
00:16:40,600 --> 00:16:42,200
Are you going to do it or not?
283
00:16:49,300 --> 00:16:53,680
Um, Felix, would it be too much to ask
if you could show me around Avonlea
284
00:16:53,680 --> 00:16:54,680
tomorrow?
285
00:16:56,300 --> 00:16:58,320
I guess I could fit it in.
286
00:17:00,940 --> 00:17:01,940
Felix?
287
00:17:03,040 --> 00:17:04,040
Excuse me.
288
00:17:09,290 --> 00:17:12,670
It wasn't in your former room. You're
sure you had it here at the hotel?
289
00:17:13,329 --> 00:17:14,329
Absolutely.
290
00:17:14,530 --> 00:17:15,630
Did you pack it yourself?
291
00:17:16,170 --> 00:17:18,470
My grandfather told me to.
292
00:17:19,430 --> 00:17:21,990
Your grandfather told you to bring it to
the White Sands?
293
00:17:22,190 --> 00:17:23,190
Mm -hmm.
294
00:17:24,150 --> 00:17:25,150
He's alive?
295
00:17:25,410 --> 00:17:26,690
Of course not.
296
00:17:27,430 --> 00:17:31,970
I spoke to him through a necromancer on
his 140th birthday, and he told me to
297
00:17:31,970 --> 00:17:32,970
bring it.
298
00:17:33,810 --> 00:17:37,610
Now, why would my grandfather want me to
lose it?
299
00:17:38,960 --> 00:17:40,400
I... I don't know.
300
00:17:41,580 --> 00:17:43,580
I'm a consultant. I fight it.
301
00:17:48,860 --> 00:17:50,880
Who else was in the room when you were
moving it?
302
00:17:51,200 --> 00:17:52,640
Albert. Albert?
303
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
No.
304
00:17:55,080 --> 00:17:57,620
He's probably sitting in her house in
Boston.
305
00:18:00,750 --> 00:18:02,490
Well, it's a ludicrous notion.
306
00:18:02,750 --> 00:18:06,530
I mean, even if I could get elected, I
don't want to live in Ottawa.
307
00:18:06,970 --> 00:18:08,830
Well, we'd have to. It's the capital.
308
00:18:09,130 --> 00:18:12,930
But we're island folk. Our roots are
here in Avonlea. Yeah, but it'll only be
309
00:18:12,930 --> 00:18:13,930
for a few years.
310
00:18:14,270 --> 00:18:17,530
Well, I'd have to hire a hand to help
run the farm, for Pete's sake.
311
00:18:17,770 --> 00:18:19,570
Oh, I know how you'd miss farming.
312
00:18:19,970 --> 00:18:20,990
Yes, I would.
313
00:18:22,830 --> 00:18:27,030
But farm communities need more
representation in government.
314
00:18:28,910 --> 00:18:35,410
Imagine. Having an influence, not just
over 300 acres, but a whole magnificent
315
00:18:35,410 --> 00:18:37,990
country from the Atlantic to the
Pacific.
316
00:18:39,170 --> 00:18:41,470
A lot harder to run 300 acres.
317
00:18:42,630 --> 00:18:46,930
Well, running a government, running a
farm, it's not that different.
318
00:18:47,670 --> 00:18:52,690
Nothing's ever static. You're either
tending it and improving it, or it's
319
00:18:52,690 --> 00:18:53,690
running down.
320
00:18:53,810 --> 00:18:55,490
There's truth in that, Alec.
321
00:18:56,310 --> 00:18:57,650
There's one thing I would change.
322
00:18:59,100 --> 00:19:02,780
That's the way the railroad does
business on the island. The freight
323
00:19:02,780 --> 00:19:03,780
just out of hand.
324
00:19:04,260 --> 00:19:09,420
But then railroads have powerful
influence in the government.
325
00:19:11,060 --> 00:19:12,880
Farmers need someone to speak for them.
326
00:19:13,860 --> 00:19:16,660
And you could do something for farmers'
wives.
327
00:19:17,540 --> 00:19:18,780
Help women get the vote.
328
00:19:20,420 --> 00:19:24,340
Oh, I'm getting carried away. Why am I
even talking about this?
329
00:19:24,620 --> 00:19:28,950
Well, I can't imagine why, unless... Of
course, you're considering it.
330
00:19:38,410 --> 00:19:41,490
How do I look?
331
00:19:41,750 --> 00:19:43,130
You look lovely, Felix.
332
00:19:43,430 --> 00:19:46,330
Oh, you look handsome. Very handsome.
333
00:19:46,850 --> 00:19:48,110
Just like your father.
334
00:19:48,870 --> 00:19:52,090
Your mother needs glasses, but I'll
never let her get them.
335
00:19:52,390 --> 00:19:53,790
What's the occasion, Felix?
336
00:19:54,070 --> 00:19:55,069
Nothing special.
337
00:19:55,070 --> 00:19:56,290
I'm taking your bike today.
338
00:19:56,700 --> 00:19:57,860
Well, what's wrong with yours?
339
00:19:58,760 --> 00:19:59,760
Nothing.
340
00:20:01,480 --> 00:20:04,020
Brothers are so cute when they're
little.
341
00:20:09,780 --> 00:20:10,840
Thank you, Albert.
342
00:20:13,940 --> 00:20:18,480
The tea didn't cool in the time it took
you to get it here from the kitchen.
343
00:20:19,220 --> 00:20:20,220
Sorry, Miss King.
344
00:20:20,780 --> 00:20:22,100
I dropped the first part.
345
00:20:26,700 --> 00:20:31,960
Now, I have here for your perusal a
preliminary report on the fundraising
346
00:20:31,960 --> 00:20:32,960
dinner.
347
00:20:33,600 --> 00:20:35,260
Oh, will you excuse us, Adeline?
348
00:20:35,500 --> 00:20:36,500
Yes, Father.
349
00:20:37,100 --> 00:20:41,740
It's interesting. You know, many of the
family names were for settlers on the
350
00:20:41,740 --> 00:20:42,740
island.
351
00:20:56,940 --> 00:20:58,740
Of course, we hope to sell additional
tickets.
352
00:21:00,260 --> 00:21:02,320
Though it might prove a trifle
difficult.
353
00:21:03,660 --> 00:21:07,680
Farmers' profits have been slimmer than
second pickings this year, I'm afraid.
354
00:21:09,300 --> 00:21:11,900
I do have a complete accounting to
prepare to.
355
00:21:15,160 --> 00:21:16,240
Where did I put it?
356
00:21:16,660 --> 00:21:17,660
Is there a problem?
357
00:21:19,700 --> 00:21:20,700
My handbag.
358
00:21:21,260 --> 00:21:22,260
Mr.
359
00:21:23,380 --> 00:21:24,380
Tremaine.
360
00:21:24,680 --> 00:21:25,680
Mr. Tremaine.
361
00:21:27,920 --> 00:21:33,420
Oh, good morning, Mr... The purse has
been removed.
362
00:21:34,120 --> 00:21:35,120
Taken.
363
00:21:35,400 --> 00:21:36,400
Stolen.
364
00:21:36,860 --> 00:21:41,620
A little grey purse with a ten dollar
bill in it.
365
00:21:42,500 --> 00:21:47,060
Proceeds from the Valley Ladies'
Auxiliary. It was here and now it isn't.
366
00:21:48,680 --> 00:21:49,840
Wasn't it, Mr Hudson?
367
00:21:50,040 --> 00:21:51,300
I'm afraid I didn't see it.
368
00:21:52,920 --> 00:21:54,100
Perhaps you missed it.
369
00:21:57,450 --> 00:22:00,890
Perhaps, Simon Tremaine, you have
misplaced your senses.
370
00:22:01,630 --> 00:22:04,210
I have never lost anything in my life.
371
00:22:05,310 --> 00:22:09,590
Now, I suggest that you organize a
constabulary search party for this.
372
00:22:11,270 --> 00:22:12,270
Albert!
373
00:22:13,950 --> 00:22:16,950
Albert, have you noticed any wrongdoing?
374
00:22:18,070 --> 00:22:23,550
Uh... Well, I think I saw the man at the
first table stir his coffee with a soup
375
00:22:23,550 --> 00:22:26,510
spoon. No, no, no, no. The big king's
handbag. It...
376
00:22:29,870 --> 00:22:30,670
Missing. Would
377
00:22:30,670 --> 00:22:38,770
now
378
00:22:38,770 --> 00:22:40,130
be a good time to show you Avonlea?
379
00:22:40,410 --> 00:22:41,930
Or do you have plans with your father?
380
00:22:42,950 --> 00:22:44,710
No, not the perfect time.
381
00:22:49,170 --> 00:22:50,590
You can ride a bicycle, can't you?
382
00:23:05,100 --> 00:23:06,180
Thought you knew how to ride.
383
00:23:06,640 --> 00:23:08,000
It looks easy enough.
384
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
Are you hurt?
385
00:23:12,900 --> 00:23:13,960
Only my pride.
386
00:23:15,720 --> 00:23:17,020
Didn't anyone ever teach you?
387
00:23:17,440 --> 00:23:18,880
My nanny didn't know how.
388
00:23:19,380 --> 00:23:20,420
What about your father?
389
00:23:20,860 --> 00:23:24,700
Oh, he knew, but... At least you're
busy.
390
00:23:25,640 --> 00:23:28,000
There must be something in not having a
famous father.
391
00:23:28,360 --> 00:23:29,960
Oh, it's something, all right.
392
00:23:31,420 --> 00:23:32,420
Come on.
393
00:23:32,700 --> 00:23:33,720
I'll teach you how to ride.
394
00:23:38,890 --> 00:23:40,210
Don't worry. I'm holding on.
395
00:23:41,870 --> 00:23:42,990
Now go back.
396
00:23:44,130 --> 00:23:45,130
Back there.
397
00:23:46,890 --> 00:23:48,610
Come on.
398
00:23:51,410 --> 00:23:52,389
Let it go.
399
00:23:52,390 --> 00:23:53,710
No. Let it go.
400
00:23:53,950 --> 00:23:54,950
No, I won't.
401
00:23:54,990 --> 00:23:55,990
Fine.
402
00:24:36,170 --> 00:24:37,670
Oh, Danny Stewart will be missed.
403
00:24:37,990 --> 00:24:41,150
But we've a good man here in Alley King.
If we can convince him to run.
404
00:24:42,090 --> 00:24:43,610
Everybody bent his arm a little.
405
00:24:43,810 --> 00:24:45,850
It'll be broke by the time we get
through with him.
406
00:24:47,010 --> 00:24:48,910
What about the prohibition question?
407
00:24:49,490 --> 00:24:54,170
Oh, personally, I'm against prohibition.
I enjoy having a brandy every now and
408
00:24:54,170 --> 00:24:55,570
then. How about you, Alley King?
409
00:24:55,990 --> 00:24:57,890
Oh, yeah, now and then.
410
00:24:58,330 --> 00:25:02,910
But be that as it may, my own personal
beliefs must take a back seat to the
411
00:25:02,910 --> 00:25:03,910
wishes of my constituency.
412
00:25:05,100 --> 00:25:09,040
If the island's against liquor, the
Confederation Party will not stop you.
413
00:25:09,400 --> 00:25:10,400
Here, here.
414
00:25:12,080 --> 00:25:14,120
What about banning the motor car?
415
00:25:14,840 --> 00:25:19,240
Automobiles frighten horses, cattle,
wives, children. It's a popular rural
416
00:25:19,240 --> 00:25:21,180
issue, and we'd be fools to fight it.
417
00:25:21,580 --> 00:25:23,380
Well, what about the three -hall system?
418
00:25:24,100 --> 00:25:29,160
Island farmers have to pay the PEI
railway, then the steamer, and then the
419
00:25:29,160 --> 00:25:32,360
interprovincial railway just to get
their goods to market on the mainland.
420
00:25:33,160 --> 00:25:34,980
Farmers need reasonable freight rates.
421
00:25:35,200 --> 00:25:36,200
I'm in full agreement.
422
00:25:36,840 --> 00:25:41,300
The government should force the railways
to guarantee us the same freight rates
423
00:25:41,300 --> 00:25:42,300
they have in the mainland.
424
00:25:42,400 --> 00:25:43,700
That's a good idea, Alec.
425
00:25:43,940 --> 00:25:47,880
I dare say he'll be collecting votes
before he's even on the ballot with talk
426
00:25:47,880 --> 00:25:48,779
like that.
427
00:25:48,780 --> 00:25:50,480
We'll see why I want him to run.
428
00:26:04,040 --> 00:26:05,380
Where are you going? I'm thirsty.
429
00:26:05,940 --> 00:26:07,540
Oh, well, that place isn't very good.
430
00:26:08,060 --> 00:26:09,900
You don't want to go in there. Too
expensive.
431
00:26:10,420 --> 00:26:12,220
Two drinks. How much could it be?
432
00:26:13,180 --> 00:26:14,520
Well, I'll just wait out here.
433
00:26:14,880 --> 00:26:15,900
Come on, Felix.
434
00:26:16,640 --> 00:26:17,680
No, you go ahead.
435
00:26:18,340 --> 00:26:19,340
I'll guard the bicycles.
436
00:26:20,260 --> 00:26:21,260
Felix.
437
00:26:36,830 --> 00:26:38,290
Aren't you going to introduce me?
438
00:26:39,490 --> 00:26:41,890
Uh, Flifty Adeline, Adeline Flifty.
439
00:26:42,730 --> 00:26:45,050
Except he left out the part about my
being his sister.
440
00:26:45,490 --> 00:26:46,970
I try not to think about that.
441
00:26:47,450 --> 00:26:48,910
Well, it's very nice to meet you.
442
00:26:49,130 --> 00:26:51,570
I would like some hot cider. How about
you, Felix?
443
00:26:52,010 --> 00:26:53,070
Uh, sure. My treat.
444
00:26:54,930 --> 00:26:57,610
You're actually going to spend money on
someone else?
445
00:26:59,850 --> 00:27:01,210
Do you have any postcards?
446
00:27:01,730 --> 00:27:03,110
Yes, we do. They're right over there.
447
00:27:05,620 --> 00:27:07,580
Would you like to buy some chocolate,
Felix?
448
00:27:08,020 --> 00:27:09,020
It's very romantic.
449
00:27:11,800 --> 00:27:13,020
That will be four cents.
450
00:27:15,140 --> 00:27:17,200
Oh, I'm sorry. I only have a ten dollar
bill.
451
00:27:20,180 --> 00:27:23,080
Well, I'll just have to see if I can get
you some change.
452
00:27:29,660 --> 00:27:31,240
All right, let's see.
453
00:27:33,260 --> 00:27:34,260
That's one.
454
00:27:36,540 --> 00:27:41,300
Three, five, six, seven, eight, nine,
ten.
455
00:27:42,720 --> 00:27:45,000
Well, you've cleaned me out.
456
00:27:45,540 --> 00:27:47,020
I'd count that change if I were you.
457
00:27:55,080 --> 00:27:59,360
Any person or party that lowers freight
rates gets his vote.
458
00:28:00,380 --> 00:28:01,560
I'll see to that.
459
00:28:03,400 --> 00:28:04,780
Well, Bert, what do you think?
460
00:28:05,280 --> 00:28:07,840
I never liked John Hudson or the
Confederation Party.
461
00:28:08,360 --> 00:28:10,640
But if you end Freehall, you'd get my
vote.
462
00:28:14,160 --> 00:28:15,280
Government won't do that.
463
00:28:15,520 --> 00:28:17,500
A Confederation government will do that.
464
00:28:17,980 --> 00:28:19,140
You want my opinion?
465
00:28:19,460 --> 00:28:20,460
Mm -hmm.
466
00:28:20,920 --> 00:28:22,300
You should run for office.
467
00:28:31,480 --> 00:28:32,480
Albert,
468
00:28:32,740 --> 00:28:33,740
my sandbag.
469
00:28:35,020 --> 00:28:36,020
It's not mine.
470
00:28:36,200 --> 00:28:37,240
It's your aunt's.
471
00:28:37,740 --> 00:28:38,980
Yeah, what are you doing with it?
472
00:28:39,720 --> 00:28:40,740
Found in the rubbish.
473
00:28:41,920 --> 00:28:42,920
Money's gone.
474
00:28:43,420 --> 00:28:45,840
Your aunt sure was right. It was stolen.
475
00:28:48,960 --> 00:28:50,060
Who stole it then?
476
00:28:55,160 --> 00:28:59,260
The brooch. The handbag. Both stolen
since he started to work here.
477
00:29:00,240 --> 00:29:01,520
Do you think Albert's a thief?
478
00:29:01,800 --> 00:29:05,060
He's as poor as a church mouse. The
temptation may be too much for him.
479
00:29:07,200 --> 00:29:11,080
Because if he is a thief, why was he
marching around with a handbag?
480
00:29:13,060 --> 00:29:16,740
Well, maybe he wants people to think he
found it so they won't suspect him.
481
00:29:17,080 --> 00:29:19,060
You presume a certain degree of
cleverness.
482
00:29:19,600 --> 00:29:22,420
Nevertheless, an interesting theory.
Watch him closely.
483
00:29:22,840 --> 00:29:25,740
Oh, and Felix, you're going to have to
finish the linens.
484
00:29:25,980 --> 00:29:27,800
The laundress is taking now.
485
00:29:32,989 --> 00:29:33,989
Oh, no.
486
00:29:35,830 --> 00:29:37,830
I don't usually travel with my father.
487
00:29:38,430 --> 00:29:41,310
After my mother died, he sent me off to
a boarding school in Ottawa.
488
00:29:43,270 --> 00:29:44,270
Do you like it there?
489
00:29:44,710 --> 00:29:46,870
Oh, well, it's not as pretty as Avonlea.
490
00:29:47,730 --> 00:29:49,630
Your father wants my father to run for
office.
491
00:29:50,090 --> 00:29:51,510
I could end up living in Ottawa.
492
00:29:52,270 --> 00:29:54,630
Oh, well, then maybe I could show you
around.
493
00:29:56,550 --> 00:29:57,930
Hello, Albert. How are you?
494
00:29:58,290 --> 00:29:59,290
Fine and good.
495
00:29:59,440 --> 00:30:00,440
Fine and good.
496
00:30:00,660 --> 00:30:03,340
I need some more towels for the guest
rooms.
497
00:30:06,240 --> 00:30:07,240
Thanks.
498
00:30:07,660 --> 00:30:09,100
Nice of you to help out, Miss Hodgson.
499
00:30:09,380 --> 00:30:13,520
Oh, well, it's enough fun to make me
think that I'll be ironing again one
500
00:30:17,540 --> 00:30:24,400
I hope you're on the alert, Felix, and
noted how many towels he took.
501
00:30:26,980 --> 00:30:27,980
Adeline Hodgson.
502
00:30:28,940 --> 00:30:30,360
Surely you're not working here, too.
503
00:30:31,340 --> 00:30:37,600
Now, Felix, I have $12 here from tickets
sold to your father's fundraiser.
504
00:30:38,380 --> 00:30:39,380
$12.
505
00:30:39,680 --> 00:30:45,500
And given the recent criminal activity
around here, I think it best that you
506
00:30:45,500 --> 00:30:46,500
lock it up in the safe.
507
00:30:46,900 --> 00:30:49,240
Mr. Tremaine's already there? Oh, no,
he's not.
508
00:30:49,840 --> 00:30:51,940
Taken to his quarters, claims he's ill.
509
00:30:52,500 --> 00:30:53,500
Men, really.
510
00:30:53,740 --> 00:30:54,820
Well, here it is.
511
00:30:55,340 --> 00:30:57,160
Go on, do as I say.
512
00:31:00,250 --> 00:31:01,250
Come on.
513
00:31:11,310 --> 00:31:13,610
Mr. Tremaine and I are the only ones who
know the combination.
514
00:31:15,670 --> 00:31:17,890
You made me swear to secrecy on a
cookbook.
515
00:31:18,770 --> 00:31:19,790
That's this idea of a joke.
516
00:31:32,620 --> 00:31:33,620
Come in.
517
00:31:34,680 --> 00:31:35,960
Will you have a scotch?
518
00:31:36,340 --> 00:31:38,860
Oh, no, no. It's a bit early in the day.
519
00:31:39,300 --> 00:31:42,120
Well, have you had a chance to make up
your mind?
520
00:31:42,540 --> 00:31:46,260
Well, to tell you the truth, I've been
talking to farmers in the area about my
521
00:31:46,260 --> 00:31:48,080
proposal to end the three -hall system.
522
00:31:49,280 --> 00:31:51,380
I'm beginning to think I could make a
difference.
523
00:31:52,540 --> 00:31:57,560
But, now, you should know, Alec, our
party has always received substantial
524
00:31:57,560 --> 00:31:59,680
financial support from the railroad
people.
525
00:32:00,000 --> 00:32:02,100
Naturally, they want to protect their
interests, but...
526
00:32:02,590 --> 00:32:08,150
It's our job, well, the job of elected
officials, that is, to see that the
527
00:32:08,150 --> 00:32:13,050
interests of the voters are protected.
Which is why it's an excellent issue for
528
00:32:13,050 --> 00:32:14,490
after the election.
529
00:32:14,730 --> 00:32:17,890
Let the railroad finance us into office,
then wrestle with them.
530
00:32:18,850 --> 00:32:23,350
No, but if you take their money...
Money, how you will come to hate the
531
00:32:24,030 --> 00:32:26,350
Do you know how much you'll have to
raise for the campaign?
532
00:32:27,250 --> 00:32:28,970
Well, I haven't got that far yet.
533
00:32:29,500 --> 00:32:32,860
This year we'll be paying $5 or a bottle
of rum per vote.
534
00:32:34,120 --> 00:32:35,240
I beg your pardon?
535
00:32:35,580 --> 00:32:36,620
I know, it's a lot.
536
00:32:37,500 --> 00:32:38,700
You're buying votes?
537
00:32:39,120 --> 00:32:42,580
Well, renting, actually. They only give
it to us for a day.
538
00:32:44,120 --> 00:32:47,660
Well, it's common on the mainland, Alec.
And now on most parts of the island.
539
00:32:48,500 --> 00:32:49,820
Well, not in these parts.
540
00:32:50,460 --> 00:32:54,180
Well, progress takes three things.
541
00:32:54,480 --> 00:32:55,480
A good idea.
542
00:32:55,860 --> 00:32:58,460
The ability to persuade people you have
a good idea.
543
00:32:58,890 --> 00:33:02,670
and the resources to buy the support of
those folks you can't persuade.
544
00:33:04,190 --> 00:33:06,970
How do you think I got that bridge built
across the Hillsborough?
545
00:33:07,390 --> 00:33:08,550
Money talks, Alec.
546
00:33:08,790 --> 00:33:09,830
No one likes it.
547
00:33:10,110 --> 00:33:11,110
No one.
548
00:33:11,230 --> 00:33:12,430
But it's part of the system.
549
00:33:12,930 --> 00:33:16,750
Everyone does it. And if we don't, we
lose.
550
00:33:23,350 --> 00:33:24,670
Well, thanks for helping out.
551
00:33:26,030 --> 00:33:27,850
It was fun folding laundry.
552
00:33:28,700 --> 00:33:30,000
I had good, clean fun.
553
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Bye.
554
00:33:43,440 --> 00:33:43,960
Did
555
00:33:43,960 --> 00:33:50,940
I just say
556
00:33:50,940 --> 00:33:51,940
goodbye?
557
00:34:17,900 --> 00:34:18,900
What are you doing?
558
00:34:19,260 --> 00:34:21,239
Just changing the towels.
559
00:34:29,480 --> 00:34:30,480
Look.
560
00:34:30,800 --> 00:34:35,480
Look, the brooch. I found Mrs. Milling's
brooch. It was in Adeline's room.
561
00:34:36,320 --> 00:34:37,800
What were you doing in her room?
562
00:34:38,840 --> 00:34:42,659
Well, I was changing the towels, and I
accidentally knocked over the wash
563
00:34:42,719 --> 00:34:43,719
and there it was.
564
00:34:45,280 --> 00:34:46,280
I don't believe it.
565
00:34:47,040 --> 00:34:48,219
Well, I found it there.
566
00:34:48,739 --> 00:34:50,100
She was hiding it.
567
00:34:51,120 --> 00:34:52,960
Why would she take that in the first
place?
568
00:34:53,820 --> 00:34:57,000
For the money. She's rich. She doesn't
need the money.
569
00:34:57,980 --> 00:34:59,560
I don't know why she did it.
570
00:34:59,880 --> 00:35:01,460
All I know is that she did.
571
00:35:01,700 --> 00:35:02,700
No, she didn't.
572
00:35:02,920 --> 00:35:03,920
You did.
573
00:35:04,080 --> 00:35:05,080
You put it there.
574
00:35:05,640 --> 00:35:06,640
What?
575
00:35:07,880 --> 00:35:11,420
Mr. Chimay, I found the brooch.
576
00:35:11,700 --> 00:35:13,840
Oh, well, Dud Elbert, where was it?
577
00:35:16,170 --> 00:35:17,490
It was in Adeline's room.
578
00:35:18,370 --> 00:35:22,030
I guess you were a little distracted
when you were searching there. Good
579
00:35:22,130 --> 00:35:23,390
Elvis. Fine and good.
580
00:35:23,750 --> 00:35:25,490
Mrs. Billing will be delighted.
581
00:35:27,570 --> 00:35:28,010
I
582
00:35:28,010 --> 00:35:38,810
think
583
00:35:38,810 --> 00:35:40,450
Father would make a dashing member of
Parliament.
584
00:35:41,750 --> 00:35:42,910
Would he eat in restaurants?
585
00:35:43,550 --> 00:35:44,550
You get to travel.
586
00:35:44,570 --> 00:35:46,390
And you wouldn't miss out on these?
587
00:35:46,790 --> 00:35:48,630
Well, Ottawa has a lot to offer.
588
00:35:49,150 --> 00:35:52,250
Such as a certain bicycle -riding
companion?
589
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
Oh,
590
00:35:55,970 --> 00:35:57,470
he's looking on the bright side.
591
00:35:58,110 --> 00:36:03,010
After all, you could be elected, you
know, if you put your mind to it.
592
00:36:03,270 --> 00:36:05,070
Well, I'd draw the line at buying votes.
593
00:36:05,730 --> 00:36:10,010
I'd have to win on my own merits or stay
right here, which is probably for the
594
00:36:10,010 --> 00:36:11,010
best.
595
00:36:11,050 --> 00:36:13,130
I can't imagine us living anywhere else.
596
00:36:14,550 --> 00:36:19,310
It could be very good for the children
to be exposed to new ways.
597
00:36:19,990 --> 00:36:23,850
There's a teacher's college near Ottawa,
and Felicity could go there.
598
00:36:24,150 --> 00:36:25,630
So you think I should do it?
599
00:36:28,590 --> 00:36:32,650
Well, I... I think you could do it.
600
00:36:34,810 --> 00:36:38,190
Well, there's certain aspects of
political life that I...
601
00:36:39,250 --> 00:36:40,730
I just don't care for her.
602
00:36:41,010 --> 00:36:44,910
Oh, but Alec, you could change things
for the better. You could do a lot for
603
00:36:44,910 --> 00:36:45,910
farmers.
604
00:36:47,490 --> 00:36:48,490
Of course.
605
00:36:50,110 --> 00:36:55,790
Entirely up to you if you do decide to
give it a go, but if you do,
606
00:36:55,950 --> 00:36:58,010
I'll be right beside you.
607
00:37:10,220 --> 00:37:11,220
Painted arm.
608
00:37:14,020 --> 00:37:16,640
You did put the envelope containing the
money in here, didn't you?
609
00:37:19,280 --> 00:37:20,280
Yes, sir, I did.
610
00:37:22,780 --> 00:37:24,520
Did Albert see you open it?
611
00:37:26,200 --> 00:37:29,440
No, he didn't. He was staring at the
safe his first day here, remember?
612
00:37:30,360 --> 00:37:31,500
He found the brooch.
613
00:37:31,760 --> 00:37:33,800
He claimed he found Hetty's handbag.
614
00:37:34,280 --> 00:37:36,480
I'll bet if we searched him, we'd find
that $10 bill.
615
00:37:38,060 --> 00:37:39,720
I'm telephoning Constable Sallows.
616
00:37:41,100 --> 00:37:44,240
Mr. Germain, I don't think Albert did
it.
617
00:37:45,020 --> 00:37:46,020
Why not?
618
00:37:46,860 --> 00:37:48,020
Well, he couldn't have died.
619
00:37:48,840 --> 00:37:49,840
Who was it then?
620
00:37:51,800 --> 00:37:53,520
Probably just one big misunderstanding.
621
00:37:55,180 --> 00:37:56,440
Don't call the constable yet.
622
00:37:57,240 --> 00:37:58,240
Give me an hour.
623
00:37:58,760 --> 00:37:59,760
Ten minutes.
624
00:38:29,710 --> 00:38:30,710
Can I come in?
625
00:38:30,990 --> 00:38:32,690
Um, I'm alone. It wouldn't be proper.
626
00:38:33,030 --> 00:38:34,030
It's important.
627
00:38:41,070 --> 00:38:42,090
What is it, Felix?
628
00:38:43,570 --> 00:38:47,750
Mr. Tremaine, he's, uh, gonna fire
Albert for stealing.
629
00:38:48,690 --> 00:38:49,830
Oh, well, that's terrible.
630
00:38:50,830 --> 00:38:51,970
Especially if he didn't do it.
631
00:38:54,850 --> 00:38:55,850
Well, what was stolen?
632
00:38:58,570 --> 00:39:00,710
Do you remember the money that you saw
me put in the safe?
633
00:39:01,570 --> 00:39:02,570
It's gone.
634
00:39:02,870 --> 00:39:04,270
But Albert didn't know the combination.
635
00:39:05,990 --> 00:39:08,370
And Mr. Tremaine thinks Albert took my
aunt's purse.
636
00:39:09,350 --> 00:39:10,810
It had a $10 bill inside.
637
00:39:11,810 --> 00:39:14,250
Just like the $10 bill you used at the
general store.
638
00:39:14,690 --> 00:39:15,690
Remember?
639
00:39:18,610 --> 00:39:19,610
And the brooch.
640
00:39:20,690 --> 00:39:22,230
Remember Mrs. Milling's brooch?
641
00:39:22,950 --> 00:39:24,870
It was lost and suddenly it just
reappeared.
642
00:39:27,830 --> 00:39:29,190
Well, I never had the brooch.
643
00:39:29,550 --> 00:39:32,090
Albert planted it in my room and then he
said he found it.
644
00:39:32,530 --> 00:39:34,230
How do you know Albert was the one who
found the brooch?
645
00:39:35,370 --> 00:39:38,290
Oh, well, I just naturally assumed
that... How do you know Albert was the
646
00:39:38,290 --> 00:39:39,290
who found it here?
647
00:39:39,690 --> 00:39:42,910
Unless you hid it here and it went
missing after he was in your room.
648
00:39:45,290 --> 00:39:47,330
Who cares about a stupid brooch anyways?
649
00:39:50,110 --> 00:39:51,110
Where are you stealing things?
650
00:39:52,470 --> 00:39:53,890
Why did you take the money from a thief?
651
00:39:56,040 --> 00:39:58,120
I'm taking money from my own father's
campaign.
652
00:39:58,800 --> 00:40:01,680
People stuff envelopes of money into his
pockets every day.
653
00:40:02,160 --> 00:40:03,740
Why shouldn't I have a little fun?
654
00:40:04,920 --> 00:40:06,780
You stole Miss Millingsbrook's for fun?
655
00:40:07,540 --> 00:40:08,900
I was going to give it back.
656
00:40:10,120 --> 00:40:12,580
Albert will lose his job and go to jail.
657
00:40:12,860 --> 00:40:13,860
What about him?
658
00:40:14,300 --> 00:40:15,680
Well, I can't help him.
659
00:40:16,120 --> 00:40:18,860
If my father finds out what I did, he'll
kill me.
660
00:40:19,220 --> 00:40:20,240
Is that all you care about?
661
00:40:20,980 --> 00:40:21,980
Yourself?
662
00:40:22,740 --> 00:40:24,240
I thought you liked me.
663
00:40:27,020 --> 00:40:28,020
You do.
664
00:40:28,600 --> 00:40:32,860
Then there's no reason to be excited
over something as mundane as money.
665
00:40:33,800 --> 00:40:36,240
Just calm yourself and keep quiet.
666
00:40:36,920 --> 00:40:37,920
Please.
667
00:40:43,600 --> 00:40:46,220
Do you want to keep a corrupt government
in office?
668
00:40:47,300 --> 00:40:52,820
Buying votes is just not something I
want to be a part of, John. I have my
669
00:40:52,820 --> 00:40:54,240
principles. As do I.
670
00:40:55,690 --> 00:40:57,130
But I have both eyes open.
671
00:40:58,330 --> 00:41:01,890
The other parties buy votes, so we have
no choice, don't you see?
672
00:41:02,290 --> 00:41:05,970
If we're going to be too clean to fight,
we'll be sitting in this room arguing
673
00:41:05,970 --> 00:41:09,370
principles while those thieves in Ottawa
are robbing the country blind.
674
00:41:11,030 --> 00:41:13,490
You don't want that, do you? Oh, no, of
course not.
675
00:41:14,850 --> 00:41:15,850
Tell you what.
676
00:41:19,850 --> 00:41:23,370
Toss your head in the ring and leave the
solicitation of votes to me in the
677
00:41:23,370 --> 00:41:24,370
party.
678
00:41:24,509 --> 00:41:26,710
We need your good name to build our
ticket.
679
00:41:28,470 --> 00:41:29,470
Say yes.
680
00:41:33,090 --> 00:41:34,090
Come in.
681
00:41:37,650 --> 00:41:38,650
What is it, son?
682
00:41:39,430 --> 00:41:40,430
Go ahead, Felix.
683
00:41:42,010 --> 00:41:43,590
It's about your daughter Adeline, sir.
684
00:41:44,970 --> 00:41:50,370
She was telling me she was spending some
time in your company. Well, you're a
685
00:41:50,370 --> 00:41:51,630
good lad. It's fine with me.
686
00:41:52,810 --> 00:41:53,810
It's not that, sir.
687
00:41:55,810 --> 00:41:57,210
I'd like to have a word in private.
688
00:41:57,630 --> 00:41:59,950
Well, I've been trying to show your
father I have nothing to hide.
689
00:42:00,190 --> 00:42:01,190
Go ahead.
690
00:42:01,790 --> 00:42:02,890
No one's going to bite.
691
00:42:06,010 --> 00:42:09,750
Your daughter, Adeline, sir, she's...
She's a very nice girl.
692
00:42:11,750 --> 00:42:14,730
Alec, is he about to ask my daughter's
hand?
693
00:42:16,450 --> 00:42:17,450
But she's stealing.
694
00:42:19,030 --> 00:42:21,290
She stole an old family brooch from Mrs.
Milling.
695
00:42:21,870 --> 00:42:23,970
She stole my aunt Hattie's purse and ten
dollars.
696
00:42:24,230 --> 00:42:27,550
She took money from the safe in Mr.
Tremaine's office. Who knows what else?
697
00:42:27,870 --> 00:42:29,810
Felix, I hope you have evidence.
698
00:42:30,130 --> 00:42:32,210
Evidence? The boy's crazy.
699
00:42:32,770 --> 00:42:35,010
She has to confess or Albert will go to
jail.
700
00:42:35,810 --> 00:42:37,530
Please, get your son out of here.
701
00:42:37,950 --> 00:42:38,950
I'm not lying.
702
00:42:39,590 --> 00:42:42,490
Alec? Ask her yourself. She admitted it
to me.
703
00:42:51,080 --> 00:42:57,640
It's obviously some misunderstanding,
which I'm sure other people will try to
704
00:42:57,640 --> 00:42:58,920
turn to their political advantage.
705
00:43:01,680 --> 00:43:08,000
Well, maybe we should give this Elwood
some money till he can find a new job.
706
00:43:09,840 --> 00:43:11,140
Now, you're a smart lad.
707
00:43:11,580 --> 00:43:14,140
You can handle this, and there's
something for your trouble.
708
00:43:14,360 --> 00:43:17,020
He doesn't want money, Mr. Hodgson. He
wants justice.
709
00:43:17,520 --> 00:43:18,720
Well, this is more than fair.
710
00:43:18,980 --> 00:43:20,320
Your daughter was stealing.
711
00:43:21,290 --> 00:43:24,990
Now, she doesn't need the money, so the
reason she's stealing is obviously
712
00:43:24,990 --> 00:43:26,730
something is making her terribly
unhappy.
713
00:43:27,050 --> 00:43:30,910
Keep your small -town, paltry homespun
advice to yourself.
714
00:43:32,310 --> 00:43:38,830
Now that, that is the most honest thing
I've heard from you yet, Mr. Archson.
715
00:43:41,790 --> 00:43:42,850
Come on, Felix.
716
00:43:44,510 --> 00:43:47,370
Your good sense is wasted around here.
717
00:43:48,710 --> 00:43:50,090
You better, uh...
718
00:43:50,720 --> 00:43:52,840
Save that money to buy votes, Mr.
Hodgson.
719
00:43:53,680 --> 00:43:56,200
It's the only way you'll get it, once
people get to know you.
720
00:44:03,900 --> 00:44:07,220
Having considered the matter with the
greatest of gravity, having interviewed
721
00:44:07,220 --> 00:44:11,600
all parties involved, it appears that
the matter is a childish prank.
722
00:44:12,680 --> 00:44:15,400
Since everything's been returned, no
charges will be laid.
723
00:44:16,620 --> 00:44:17,620
Mr. Tremaine.
724
00:44:18,080 --> 00:44:20,340
I seem to have come down with a head
cold myself.
725
00:44:21,640 --> 00:44:23,600
We'll have to cancel the fundraising
dinner.
726
00:44:23,920 --> 00:44:25,160
Oh, consider it canceled.
727
00:44:25,800 --> 00:44:27,100
We'll be leaving presently.
728
00:44:27,540 --> 00:44:29,420
Would you look after our bags, please?
729
00:44:30,520 --> 00:44:31,520
Come along, Adeline.
730
00:44:35,420 --> 00:44:36,420
Adeline.
731
00:44:40,080 --> 00:44:41,780
I'm sorry I got you in trouble with your
father.
732
00:44:42,400 --> 00:44:43,400
He didn't.
733
00:44:43,840 --> 00:44:45,280
He didn't even punish me.
734
00:44:46,280 --> 00:44:50,010
All he said was... that he was going to
have a long talk with the headmistress
735
00:44:50,010 --> 00:44:51,010
of my school.
736
00:44:52,890 --> 00:44:56,750
But my real punishment now is knowing
what you must think of me.
737
00:45:00,110 --> 00:45:01,490
Felix, I'm so sorry.
738
00:45:03,530 --> 00:45:05,670
It won't ever happen again, I promise.
739
00:45:07,570 --> 00:45:08,570
Don't promise me.
740
00:45:11,850 --> 00:45:12,850
Promise yourself.
741
00:45:27,470 --> 00:45:29,630
our new assistant head waiter.
742
00:45:31,410 --> 00:45:32,410
Congratulations.
743
00:45:36,750 --> 00:45:38,630
Looks like we won't be going to Ottawa.
744
00:45:39,970 --> 00:45:41,730
Yeah, I guess I ruined things for you.
745
00:45:42,050 --> 00:45:43,050
No, no.
746
00:45:43,170 --> 00:45:45,650
There's lots of ways to make a
difference in the world, Felix.
747
00:45:46,530 --> 00:45:48,990
One of the most important is how you
raise your children.
748
00:45:50,370 --> 00:45:55,030
I couldn't be more proud of you if you'd
been elected prime minister.
53010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.