Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,840 --> 00:02:14,840
you up to now?
2
00:02:14,920 --> 00:02:19,780
Look what I did to my dolly. I hate you,
Davey. I hate you.
3
00:02:20,060 --> 00:02:23,660
Davey, Keith, you're going to be the
death of me yet. It's just a dumb old
4
00:02:23,900 --> 00:02:27,560
You watch your tongue. You will
apologize to your sister and to Marilla.
5
00:02:27,560 --> 00:02:30,300
know how anyone can sleep with such
catawalling now. Go get ready for
6
00:02:30,300 --> 00:02:31,300
on, now.
7
00:02:31,720 --> 00:02:33,480
Oh, Dora, let's see now.
8
00:02:34,480 --> 00:02:36,160
Oh, no.
9
00:02:37,480 --> 00:02:40,520
I think we can fix up Dolly right as
rain.
10
00:02:43,560 --> 00:02:45,060
You just hold your breath and count to
ten.
11
00:02:46,420 --> 00:02:47,420
There's a good girl.
12
00:03:13,900 --> 00:03:15,380
We're just having a little fun with him.
13
00:03:15,700 --> 00:03:16,720
Serves him right.
14
00:03:17,000 --> 00:03:18,900
He broke my dolly.
15
00:03:19,260 --> 00:03:22,940
That's all right. In my opinion,
brothers deserve whatever happens to
16
00:03:23,200 --> 00:03:24,220
What's the matter, Davey?
17
00:03:27,940 --> 00:03:30,940
We let you play, Davey, but you fight
like a girl.
18
00:03:54,540 --> 00:03:56,020
You're David Keith, aren't you, huh?
19
00:03:56,440 --> 00:03:59,100
Over at Green Gables, I'd recognize you
anywhere.
20
00:04:00,040 --> 00:04:01,500
Playin' hooky, I'd wager.
21
00:04:05,620 --> 00:04:07,420
I got to go into town anyway.
22
00:04:11,460 --> 00:04:12,460
Don't worry.
23
00:04:13,260 --> 00:04:14,580
Brother won't be cross.
24
00:04:51,110 --> 00:04:52,610
Davy, you'll be the death of us.
25
00:04:56,230 --> 00:04:58,090
You're very welcome, Adelaide.
26
00:05:01,090 --> 00:05:02,390
Here, old biddy.
27
00:05:04,750 --> 00:05:06,110
I'm sorry, Marilla.
28
00:05:06,790 --> 00:05:09,030
I suppose it was a bad thing to do.
29
00:05:09,870 --> 00:05:16,850
I want you to understand, if we do
wrong, we'll be punished sometime,
30
00:05:17,130 --> 00:05:18,170
somewhere.
31
00:05:18,950 --> 00:05:20,890
You never do nothing wrong, Marilla.
32
00:05:21,210 --> 00:05:26,430
I am more of a foolish old lady than you
know.
33
00:05:27,290 --> 00:05:30,730
Run along now, Davy, and get your coat.
I've got a whole list of things to do,
34
00:05:30,750 --> 00:05:32,730
so don't dawdle. Oh, Rachel.
35
00:05:33,290 --> 00:05:37,310
Imagine the effrontery of the man coming
right up to the front door.
36
00:05:37,590 --> 00:05:41,490
Oh, Rachel, isn't it about time that you
buried that old hatchet?
37
00:05:42,250 --> 00:05:45,370
When I bury that hatchet, I'll be
underground next to it, that's what.
38
00:05:46,169 --> 00:05:48,790
John Harrison needs some changing of his
ways.
39
00:05:49,710 --> 00:05:50,710
Good Lord.
40
00:05:51,130 --> 00:05:52,130
Stevie!
41
00:05:52,590 --> 00:05:56,630
That man would gobble up every piece of
land in the county if it was going
42
00:05:56,630 --> 00:05:59,490
cheap. He has no feelings for anyone or
anything but his wallet.
43
00:05:59,770 --> 00:06:02,030
Not that you could tell from looking at
the scoundrel.
44
00:06:02,630 --> 00:06:07,210
Rachel, I don't know how you think you
can change anyone when your own mind is
45
00:06:07,210 --> 00:06:08,210
so set.
46
00:06:08,830 --> 00:06:13,450
Me? Fiddlesticks. I've always believed
in letting bygones be bygones.
47
00:06:14,000 --> 00:06:17,140
Well, that's the trouble with you,
Marilla. You're just a decent human
48
00:06:17,340 --> 00:06:19,360
People take advantage of your good
nature.
49
00:06:20,200 --> 00:06:22,200
Well, that took you long enough, Davy
Keith.
50
00:06:22,580 --> 00:06:28,820
I am not making any excuses for you to
Hetty King.
51
00:06:30,060 --> 00:06:32,740
You better straighten up and fly right,
Davy Keith.
52
00:06:36,840 --> 00:06:39,300
Be careful how you put him on the back
of that buggy, huh?
53
00:06:45,200 --> 00:06:46,179
Highway robbery.
54
00:06:46,180 --> 00:06:47,180
Nothing else.
55
00:06:47,540 --> 00:06:49,620
You won't get them any cheaper than
that.
56
00:06:50,760 --> 00:06:52,140
Unless you want them warped.
57
00:06:57,180 --> 00:06:59,400
Ah, some of these boys are warped.
58
00:06:59,880 --> 00:07:01,760
Harrison, here she comes.
59
00:07:03,020 --> 00:07:07,260
Hiya. The only woman I know whose tongue
could fry bacon.
60
00:07:07,980 --> 00:07:09,340
You better get out of sight.
61
00:07:11,300 --> 00:07:12,440
Lady, come over here.
62
00:07:15,470 --> 00:07:16,229
I see Mr.
63
00:07:16,230 --> 00:07:17,450
Harrison is building again.
64
00:07:17,750 --> 00:07:20,010
Who else's farm did he buy dirt cheap?
65
00:07:20,330 --> 00:07:23,570
I'm sure the money he gypped me out of
will keep him in wood for some time.
66
00:07:23,910 --> 00:07:25,490
I didn't gyp me out of nothing.
67
00:07:26,410 --> 00:07:29,890
I bought your farm first where it wasn't
worth a dollar more.
68
00:07:30,430 --> 00:07:31,430
Ha!
69
00:07:31,570 --> 00:07:34,470
Navy, get down out of there and get your
bottom tan butt good.
70
00:07:35,330 --> 00:07:39,170
You took advantage of a grieving widow
and don't think I'll ever forget it.
71
00:07:39,470 --> 00:07:42,990
Archie, I'm here for some solid oak
boards to fix the front hall.
72
00:07:43,370 --> 00:07:44,370
Come with me, Rachel.
73
00:07:47,310 --> 00:07:50,130
That woman has the memory of an
elephant.
74
00:07:50,790 --> 00:07:54,430
And that's not the only thing the two of
them have got in common.
75
00:08:03,490 --> 00:08:04,650
Good morning, Rachel.
76
00:08:06,430 --> 00:08:07,570
Now, where's that Davy?
77
00:08:07,910 --> 00:08:08,910
He's outside.
78
00:08:09,190 --> 00:08:11,410
I need eyes in the back of your head for
that one.
79
00:08:12,210 --> 00:08:13,570
Davy, get in here!
80
00:08:14,190 --> 00:08:15,790
What can I do for you, Rachel?
81
00:08:16,200 --> 00:08:19,640
Marilla hasn't been herself lately. Not
that she'd let on, of course.
82
00:08:19,940 --> 00:08:22,260
Davy, don't touch. Hands behind your
back.
83
00:08:22,820 --> 00:08:25,140
Do you have any of that Harley's tonic,
Elvira?
84
00:08:25,860 --> 00:08:30,220
I heard it did wonders for Burt Potts.
But far be it for me to tell Marilla
85
00:08:30,220 --> 00:08:32,380
anything. That'll be 25 cents, Rachel.
86
00:08:32,580 --> 00:08:34,919
A more stubborn woman was never born.
87
00:09:21,040 --> 00:09:22,300
She couldn't wait for me to fix it.
88
00:09:22,600 --> 00:09:23,620
She had to fix it herself.
89
00:09:26,360 --> 00:09:28,680
Davey, go and see if Marilla's outside.
90
00:09:28,940 --> 00:09:30,280
Tell her I'm putting on some tea.
91
00:09:55,370 --> 00:09:58,870
you go back outside that door and come
in here like a human being, not a
92
00:09:59,270 --> 00:10:02,190
Mrs. Lynn, it's Marilla. She's not born.
She's hurt.
93
00:10:02,650 --> 00:10:04,750
What? Marilla, she's lying.
94
00:10:25,230 --> 00:10:26,890
Run as quick as you can and get Dr.
Blair.
95
00:10:28,550 --> 00:10:30,190
Did you hear me? No, Davey!
96
00:10:36,370 --> 00:10:38,290
Help! I need Dr. Blair!
97
00:10:38,730 --> 00:10:39,669
Where is he?
98
00:10:39,670 --> 00:10:40,670
He's in lockdown.
99
00:10:41,330 --> 00:10:43,090
Nobody's got to help! It's Marilla!
100
00:10:44,410 --> 00:10:45,410
Hurry, Heather.
101
00:10:49,830 --> 00:10:53,050
Dr. Blair's on his way, and you'll be
fine. Just fine.
102
00:10:53,330 --> 00:10:54,330
Good night.
103
00:10:54,460 --> 00:10:55,460
Hurts my eyes.
104
00:11:00,420 --> 00:11:02,060
I want to talk to you.
105
00:11:05,000 --> 00:11:06,300
Hold my hand now.
106
00:11:12,740 --> 00:11:13,980
Don't you worry, Marilla.
107
00:11:15,160 --> 00:11:16,360
I'm not going anywhere.
108
00:11:18,660 --> 00:11:19,920
And neither are you.
109
00:11:21,480 --> 00:11:22,520
Stand fast.
110
00:11:31,690 --> 00:11:34,370
You just think about all those things
we've got to do around here.
111
00:11:35,890 --> 00:11:38,350
Not to mention taming those two wild
hellions.
112
00:11:42,150 --> 00:11:43,750
You're my very best friend.
113
00:11:46,090 --> 00:11:48,430
And you're my good friend.
114
00:12:22,190 --> 00:12:23,290
Take the children out.
115
00:12:55,340 --> 00:13:00,600
Marilla Cuthbert was the most generous,
unselfish person that I've ever known.
116
00:13:02,600 --> 00:13:06,280
We were neighbors and best friends for
45 years.
117
00:13:07,240 --> 00:13:08,840
And we never had a quarrel.
118
00:13:12,140 --> 00:13:14,540
I have lost my best friend.
119
00:13:16,700 --> 00:13:18,980
And I don't know what I'm going to do.
120
00:13:22,740 --> 00:13:23,740
Eddie?
121
00:13:24,840 --> 00:13:25,940
Stand here with me.
122
00:13:26,960 --> 00:13:28,140
Just for a little while.
123
00:13:29,780 --> 00:13:30,820
There's that now, Rachel.
124
00:13:31,280 --> 00:13:32,680
We'll bring her back, you know.
125
00:13:46,620 --> 00:13:50,800
Davy Keith. Now you wash your hands and
your face before you leave this room.
126
00:13:51,349 --> 00:13:52,349
Let's go in.
127
00:13:52,650 --> 00:13:56,230
They're here to see you, you know. If
only I hadn't gone out.
128
00:13:56,530 --> 00:13:57,950
Oh, Rachel, that's nonsense.
129
00:13:58,970 --> 00:14:05,370
It could happen any time, anywhere, to
any of us.
130
00:14:05,950 --> 00:14:07,870
I always wanted to be the first to go.
131
00:14:08,150 --> 00:14:09,290
And I was prepared.
132
00:14:09,750 --> 00:14:13,090
But not Marilla. Oh, no, she wouldn't
hear a word about it.
133
00:14:13,690 --> 00:14:16,850
Not even when I could have gotten her a
sail on a coffin, two for the price of
134
00:14:16,850 --> 00:14:17,850
one. Rachel!
135
00:14:18,110 --> 00:14:19,150
Those poor children.
136
00:14:20,300 --> 00:14:22,660
First they lose their parents and now
Marilla.
137
00:14:22,960 --> 00:14:24,960
Oh, Janet, Rachel can cope.
138
00:14:25,560 --> 00:14:28,420
Rachel Lynn does not have a maternal
bone in her body.
139
00:14:28,780 --> 00:14:31,400
Oh, I don't know. Parents, you said,
children of her own.
140
00:14:31,640 --> 00:14:33,480
And where are they now, Janet?
141
00:14:34,720 --> 00:14:38,340
Hetty, what am I going to do about the
children? I just can't handle them.
142
00:14:38,640 --> 00:14:39,640
Oh, yes, you can.
143
00:14:39,980 --> 00:14:44,020
You'll be fine when you're more
composed, when you calm yourself.
144
00:14:44,580 --> 00:14:49,180
I wish their blasted Uncle Willie would
show up. He is, after all, a blood
145
00:14:49,180 --> 00:14:51,480
relation. They'd be better off with him.
146
00:14:56,300 --> 00:14:57,880
Come on, Dora, eat something.
147
00:14:58,740 --> 00:15:00,900
You'll feel better. I always do.
148
00:15:02,760 --> 00:15:04,040
What happens to us?
149
00:15:04,400 --> 00:15:07,260
What do you mean, Davy? You'll stay
here, of course.
150
00:15:07,760 --> 00:15:08,760
That's a lie.
151
00:15:09,340 --> 00:15:10,340
Davy, Keith.
152
00:15:10,440 --> 00:15:12,060
I heard Mrs. Lynn talking.
153
00:15:12,700 --> 00:15:14,560
She's going to get rid of us, Dora.
154
00:15:23,470 --> 00:15:24,550
I can hardly believe it.
155
00:15:25,810 --> 00:15:27,490
She never said a word to anyone.
156
00:15:30,590 --> 00:15:31,910
It's just like Marilla.
157
00:15:33,290 --> 00:15:40,230
Even had our cribbage game all lined up
like always for Wednesday night when
158
00:15:40,230 --> 00:15:42,870
the old parrot in there would be at her
prayer meeting.
159
00:15:44,490 --> 00:15:46,730
I'm real surprised Ann and Gilbert
aren't here.
160
00:15:47,150 --> 00:15:50,530
I heard Solicitor Simpkins sent word to
the surviving relations.
161
00:15:54,960 --> 00:15:57,340
Things ain't gonna be the same around
here without Mr.
162
00:15:57,580 --> 00:15:58,580
Cuthbert.
163
00:15:59,380 --> 00:16:01,880
I don't suppose you'll be welcome around
here anymore?
164
00:16:03,380 --> 00:16:05,240
With Rachel Linden in charge?
165
00:16:06,500 --> 00:16:07,940
Not bloody likely.
166
00:16:29,640 --> 00:16:30,640
Dr. Blythe?
167
00:16:31,160 --> 00:16:34,000
Sorry to see you under such
circumstances, Mr. Gillis.
168
00:16:41,340 --> 00:16:42,340
Rachel's inside.
169
00:16:48,100 --> 00:16:49,360
Gilbert. Gilbert.
170
00:16:50,520 --> 00:16:51,520
Where's Ann?
171
00:16:51,860 --> 00:16:52,860
Gilbert.
172
00:16:53,080 --> 00:16:54,080
Rachel.
173
00:16:55,360 --> 00:16:57,780
I wish I'd made it to the service.
174
00:16:59,400 --> 00:17:00,400
Where's Anne?
175
00:17:01,600 --> 00:17:03,840
Anne's been ill with scarlet fever.
176
00:17:04,839 --> 00:17:06,079
She's just getting over it.
177
00:17:06,400 --> 00:17:08,000
One of the little ones had it first.
178
00:17:08,780 --> 00:17:09,780
Gracious Gilbert.
179
00:17:09,839 --> 00:17:11,599
Well, perhaps you shouldn't have left
her then.
180
00:17:12,119 --> 00:17:13,180
No, she insisted.
181
00:17:13,740 --> 00:17:15,280
She needs to know what happened.
182
00:17:16,520 --> 00:17:18,440
I'm so glad you're here.
183
00:17:18,780 --> 00:17:20,560
Yes, of course. Hello,
184
00:17:22,079 --> 00:17:23,319
Gilbert. Hi.
185
00:17:23,540 --> 00:17:24,619
You again, huh?
186
00:17:26,819 --> 00:17:27,819
Listen here.
187
00:17:28,620 --> 00:17:30,760
Need some nursing, you think you could
do it?
188
00:17:31,020 --> 00:17:32,780
No, never done it.
189
00:17:37,540 --> 00:17:38,540
Here.
190
00:17:41,500 --> 00:17:42,660
Stand underneath it.
191
00:17:44,640 --> 00:17:45,640
Right.
192
00:17:45,780 --> 00:17:47,360
Now sit down over there behind you.
193
00:17:49,260 --> 00:17:50,260
Be careful.
194
00:17:57,830 --> 00:17:58,830
Take off your mittens.
195
00:18:01,750 --> 00:18:03,350
Hang on. I'll get the bottle out.
196
00:18:05,170 --> 00:18:06,170
There.
197
00:18:06,470 --> 00:18:07,690
Just that fast.
198
00:18:08,550 --> 00:18:10,630
Hold up there. Hold up there. That's
good.
199
00:18:11,910 --> 00:18:15,050
Now you're a good boy, David. Keep the
bottle up. That's good.
200
00:18:37,710 --> 00:18:38,629
Christmas, Davy Keith.
201
00:18:38,630 --> 00:18:40,510
Can't a body get some peace and quiet
around here?
202
00:18:40,890 --> 00:18:43,790
You just go and wash your hands. Supper
will be ready in a minute.
203
00:19:09,290 --> 00:19:10,290
Look at your hair.
204
00:19:10,450 --> 00:19:13,150
You look like you've been pulled through
a knot hole backwards.
205
00:19:13,770 --> 00:19:15,070
Now stay still.
206
00:19:17,170 --> 00:19:19,170
No, I've always braided it.
207
00:19:20,230 --> 00:19:22,750
Ow! That feels awful.
208
00:19:23,590 --> 00:19:24,690
Oh, Tora.
209
00:19:25,270 --> 00:19:26,730
What am I going to do with you?
210
00:19:27,610 --> 00:19:29,270
What are you going to do with us?
211
00:19:30,410 --> 00:19:33,050
I heard you say you were going to send
us to Uncle Willie.
212
00:19:33,650 --> 00:19:36,630
Well, he is your closest living
relative, Davey.
213
00:19:36,910 --> 00:19:37,910
He don't want us.
214
00:19:38,110 --> 00:19:40,060
He had a... He would have come already.
215
00:19:41,460 --> 00:19:43,660
Well, you just let the grown -ups decide
what's best.
216
00:19:44,600 --> 00:19:48,240
You run along now and see what's keeping
Dr. Blythe with the wood.
217
00:19:48,780 --> 00:19:51,100
You're going to put us out for adoption
and I'm really dead?
218
00:19:51,400 --> 00:19:52,540
Don't say things like that.
219
00:19:52,920 --> 00:19:54,340
Well, she is. She's dead.
220
00:20:12,750 --> 00:20:13,269
All right.
221
00:20:13,270 --> 00:20:15,110
Do you want me to stay overnight?
222
00:20:16,230 --> 00:20:17,610
I'll hold the fire.
223
00:20:18,690 --> 00:20:24,650
Just a little laryngitis and so on.
Nothing to get
224
00:20:24,650 --> 00:20:26,210
excited about.
225
00:20:27,050 --> 00:20:30,550
I'll just lie down a while.
226
00:20:35,730 --> 00:20:38,410
There it is again.
227
00:20:39,110 --> 00:20:41,050
That twinge.
228
00:20:43,240 --> 00:20:44,900
Twinge? What kind of twinge?
229
00:20:45,400 --> 00:20:50,400
Twinge. Probably nothing.
230
00:20:51,420 --> 00:20:53,020
Would you like us to send for Dr.
231
00:20:53,220 --> 00:20:54,220
Blair? Oh, no.
232
00:20:55,760 --> 00:20:57,400
What could he do, anyway?
233
00:20:59,380 --> 00:21:05,380
Eddie, you've been upset, and you
probably just have a little indigestion.
234
00:21:06,160 --> 00:21:08,960
Indigestion? It would be ridiculous.
235
00:21:12,219 --> 00:21:15,580
Acute laryngitis, called by indigestion.
236
00:21:15,940 --> 00:21:17,400
I didn't say that, Hedy.
237
00:21:17,940 --> 00:21:18,940
Funny.
238
00:21:19,600 --> 00:21:26,260
Rachel said that Marilla had been harmed
with weather, much the same sort of
239
00:21:26,260 --> 00:21:31,840
thing, before she... Hedy, it was
Marilla's heart, not laryngitis.
240
00:21:32,580 --> 00:21:33,780
I'll be upstairs.
241
00:21:35,220 --> 00:21:36,380
I know.
242
00:22:02,320 --> 00:22:09,300
Davy? Mrs. Lent, if you do a terrible
thing, does God always punish you?
243
00:22:09,980 --> 00:22:12,720
Sooner or later, yes. Why?
244
00:22:14,160 --> 00:22:16,780
Well, I think that's why he took Marilla
away.
245
00:22:18,240 --> 00:22:21,000
Davy, whatever are you talking about?
246
00:22:21,400 --> 00:22:22,900
It's because I was bad.
247
00:22:24,200 --> 00:22:25,880
Oh, Davy.
248
00:22:26,340 --> 00:22:28,750
Davy. It wasn't your fault.
249
00:22:29,470 --> 00:22:34,830
It's nobody's fault. It's just... Well,
the way things are.
250
00:22:35,270 --> 00:22:37,310
I'll never be bad again, Mrs. Flynn.
251
00:22:38,030 --> 00:22:44,190
I'll never tease Dora, or take her
dolly, or tie her to the tree up back,
252
00:22:44,190 --> 00:22:45,990
frogs in your bed, or nothing.
253
00:22:48,190 --> 00:22:49,190
Yeah.
254
00:22:51,390 --> 00:22:55,810
Now, you just run along and get ready
for bed, and I'll be right in.
255
00:23:09,200 --> 00:23:11,840
I took the liberty of putting some
whiskey in this.
256
00:23:12,960 --> 00:23:13,960
Doctor's orders.
257
00:23:16,660 --> 00:23:17,940
Simplest cure for sleeplessness.
258
00:23:18,440 --> 00:23:19,440
I'm sorry, Gilbert.
259
00:23:19,960 --> 00:23:21,320
You have your own troubles.
260
00:23:24,000 --> 00:23:26,420
Merle always thought of you as she would
her own son.
261
00:23:28,140 --> 00:23:31,340
She was so pleased when you and Anne
finally came to your senses.
262
00:23:32,240 --> 00:23:36,440
Rachel, Anne and I would like to make it
very clear to you.
263
00:23:36,970 --> 00:23:39,470
Get sure to stay on at Green Gables as
long as you want.
264
00:23:40,250 --> 00:23:41,250
Thank you, Gilbert.
265
00:23:43,210 --> 00:23:46,870
This is a most unfortunate situation,
Mrs. Lind.
266
00:23:47,670 --> 00:23:52,710
Marilla Cuthbert had been to see me
about drawing up a will, but she died
267
00:23:52,710 --> 00:23:54,330
the document was signed and executed.
268
00:23:54,910 --> 00:23:59,750
What? Therefore, the property of Green
Gables and its contents are rightfully
269
00:23:59,750 --> 00:24:04,910
inherited by my client, the McNeils of
New Brunswick, who, as these documents
270
00:24:04,910 --> 00:24:08,150
attest... are the deceased only living
next of kin.
271
00:24:14,110 --> 00:24:17,530
Yes, I'm aware of that, but certainly
Anne must have some say in this.
272
00:24:18,710 --> 00:24:21,190
She was more than a ward. She was like a
daughter to Marilla.
273
00:24:21,650 --> 00:24:23,350
Isn't that next of kin, if anything is?
274
00:24:24,770 --> 00:24:27,510
Well, certainly more than these McNeils.
275
00:24:29,670 --> 00:24:30,670
No.
276
00:24:31,010 --> 00:24:32,190
No, there is no will.
277
00:24:33,610 --> 00:24:34,810
Yes, I realize that.
278
00:24:39,850 --> 00:24:40,850
I understand.
279
00:24:41,330 --> 00:24:44,670
No, I heard Mr. Simpkin is trying to
locate the children's uncle.
280
00:24:45,190 --> 00:24:46,190
Out west.
281
00:24:46,370 --> 00:24:47,670
She was adopted by Marilla.
282
00:24:48,070 --> 00:24:51,030
And what would farmers from away be
wanting with green gables?
283
00:24:51,470 --> 00:24:53,330
I heard they aim to sell.
284
00:24:53,810 --> 00:24:56,830
You would have thought Marilla would
have left her affairs in order.
285
00:24:58,050 --> 00:24:58,689
What's that?
286
00:24:58,690 --> 00:24:59,690
Clarifax, what do you mean?
287
00:24:59,930 --> 00:25:00,930
No, Will.
288
00:25:04,530 --> 00:25:06,410
Let's hope he puts up a good fight.
289
00:25:06,890 --> 00:25:08,410
Hope he's got a darn good lawyer.
290
00:25:08,970 --> 00:25:11,210
Once lawyers are involved, it costs
money.
291
00:25:11,530 --> 00:25:14,510
But it's Green Gables. It's got to be
worth it to them.
292
00:25:16,990 --> 00:25:18,550
So it is, Mrs. Lawson.
293
00:25:22,250 --> 00:25:28,850
I am wiring to let you know that my
dearest friend Marilla Cuthbert has
294
00:25:28,850 --> 00:25:29,850
passed away.
295
00:25:30,370 --> 00:25:37,050
Quite distressed that Green Gables is to
be sold and I may need
296
00:25:37,050 --> 00:25:38,050
some...
297
00:25:38,630 --> 00:25:42,230
Fini... Fini... I'm sorry, Mrs. Linda. I
can't read your writing.
298
00:25:42,890 --> 00:25:44,630
Financial. Pardon me?
299
00:25:44,910 --> 00:25:49,570
Financial! Oh, I may need some financial
help.
300
00:25:50,690 --> 00:25:53,730
You know, your art in the rain sure look
a lot alike.
301
00:25:55,890 --> 00:26:02,450
Your mother... Make that fondly your
dear
302
00:26:02,450 --> 00:26:07,050
mother. Oh, fondly your dear mother.
303
00:26:07,820 --> 00:26:08,820
And here's the address.
304
00:26:09,140 --> 00:26:13,600
My son, Thomas Lind, in Prince Albert,
Saskatchewan.
305
00:26:21,800 --> 00:26:23,420
Can't just sit around here doing
nothing.
306
00:26:23,940 --> 00:26:26,400
I'll go right round the bend if I even
start to think about it.
307
00:26:26,660 --> 00:26:30,800
I'm no jellyfish, but I can't help
feeling cast adrift. I promise you,
308
00:26:30,900 --> 00:26:32,500
this farm will not be sold to a
stranger.
309
00:26:33,440 --> 00:26:36,920
Now, Anne and I have some savings and
some bonds that could be cashed.
310
00:26:37,210 --> 00:26:39,470
We'll buy it ourselves, and you'll stay
here.
311
00:26:41,070 --> 00:26:43,970
Now, I'm going to Charlottetown to speak
to a solicitor, and I'll be back as
312
00:26:43,970 --> 00:26:44,970
soon as I can.
313
00:26:46,770 --> 00:26:49,050
Davy, what are you doing skulking
around?
314
00:26:50,890 --> 00:26:52,410
That man's out there again.
315
00:26:52,870 --> 00:26:54,370
He's the one you're skulking.
316
00:27:00,750 --> 00:27:06,470
Aunt Hattie, what are you doing?
317
00:27:07,980 --> 00:27:11,060
I'm adjusting my last will and
testament.
318
00:27:11,820 --> 00:27:14,180
You're... Why?
319
00:27:15,440 --> 00:27:19,460
Because Marilla Cuthbert took too long
to settle her affairs, that's why.
320
00:27:19,820 --> 00:27:22,480
Oh, and now, look at poor Rachel.
321
00:27:24,640 --> 00:27:31,420
I'll not let that happen in my house.
Now, Sarah, Rose Cottage is for you, and
322
00:27:31,420 --> 00:27:32,420
that's that.
323
00:27:33,660 --> 00:27:35,500
Would you mind if I left the...
324
00:27:35,850 --> 00:27:37,850
Silver T -shirt, Mr. Felicity.
325
00:27:39,250 --> 00:27:41,930
She'd know how to care for it so much
better than you. You understand.
326
00:27:42,730 --> 00:27:43,730
It's ridiculous.
327
00:27:46,210 --> 00:27:47,210
Sarah.
328
00:27:53,350 --> 00:27:56,670
The house isn't sold yet, Mr. Simpkins.
Kindly remove yourself from the
329
00:27:56,670 --> 00:28:00,810
premises. I have a prospective buyer for
Green Gables, Mrs. Lynde.
330
00:28:01,230 --> 00:28:04,570
He's definitely interested in purchasing
the place, but he'd like to look over
331
00:28:04,570 --> 00:28:09,970
the property. Not so long as I draw
breath, you two -faced son of a bee.
332
00:28:09,970 --> 00:28:13,110
One minute you're working for Marilla,
and the next you're selling her house
333
00:28:13,110 --> 00:28:14,230
from under her. Rachel, please.
334
00:28:15,250 --> 00:28:16,670
Yes, of course, Mr. Simpkin.
335
00:28:16,930 --> 00:28:19,910
I should tell you that I am also
interested in purchasing Green Gables.
336
00:28:20,310 --> 00:28:22,090
Well, that's fine, Dr. Blythe.
337
00:28:22,470 --> 00:28:25,110
My client would like to close this deal
as soon as possible.
338
00:28:25,410 --> 00:28:28,530
I expect that once he inspects the
property, he'll make an offer.
339
00:28:29,150 --> 00:28:30,610
And how much time would that give me?
340
00:28:31,060 --> 00:28:32,060
48 hours.
341
00:28:33,700 --> 00:28:34,700
Don't worry, Rachel.
342
00:28:35,060 --> 00:28:36,260
I intend to do this.
343
00:28:36,580 --> 00:28:39,000
Who is this client of yours, Mr.
Simpkin?
344
00:28:39,300 --> 00:28:41,320
Your neighbor, Mr. Harrison.
345
00:29:04,590 --> 00:29:05,590
What do you want?
346
00:29:05,770 --> 00:29:10,870
You money -grubbing worm of a man. How
dare you buy Green Gables when Marilla
347
00:29:10,870 --> 00:29:13,810
Cuthbert is barely cold in her grave.
You ought to be horsewhipped.
348
00:29:14,090 --> 00:29:18,450
Hey, wait a bloody minute. Don't try to
deny it. First it was my farm. I have
349
00:29:18,450 --> 00:29:22,510
bogies to the hilt. You're like a
buzzard, swooping around trying to pick
350
00:29:22,510 --> 00:29:24,470
bones. Make mighty tough eating.
351
00:29:25,010 --> 00:29:28,910
The property's for sale, isn't it? That
anyone's got a right to put an offering
352
00:29:28,910 --> 00:29:29,609
on it.
353
00:29:29,610 --> 00:29:34,010
Anyone with an ounce of decency or
common sense would realize that Marilla
354
00:29:34,010 --> 00:29:36,330
want Green Gables to go to Anne Shirley.
355
00:29:36,630 --> 00:29:39,730
Oh, but what would you know about doing
the right and proper thing for people?
356
00:29:39,870 --> 00:29:44,210
You've never given a fig for anyone in
this entire town. Why, Thomas and I
357
00:29:44,210 --> 00:29:48,250
worked our... I've taken just about
enough in the air over the years for you
358
00:29:48,250 --> 00:29:52,510
telling people that I did get the right
price for your farm. I'd buy Green
359
00:29:52,510 --> 00:29:57,530
Gables just to spite you, Rachel, and
hear her words at people's if they were
360
00:29:57,530 --> 00:29:58,530
bricks.
361
00:30:02,700 --> 00:30:05,120
away. I don't want to leave, Davey.
362
00:30:05,580 --> 00:30:06,580
Ain't no use.
363
00:30:06,940 --> 00:30:08,500
Somebody listens to us.
364
00:30:09,380 --> 00:30:11,960
Davey, they only listen to you when you
get in trouble.
365
00:30:14,920 --> 00:30:15,920
Wait a minute.
366
00:30:20,720 --> 00:30:23,280
What do you mean, Felix?
367
00:30:23,600 --> 00:30:24,600
I want to know.
368
00:30:28,920 --> 00:30:30,800
Oh, Hetty, what am I going to do?
369
00:30:31,240 --> 00:30:33,620
My son Thomas is sending me $20.
370
00:30:33,880 --> 00:30:35,000
Oh, $20.
371
00:30:35,540 --> 00:30:38,960
You better face it, Rachel, that boy
Thomas never did have the sense of
372
00:30:39,040 --> 00:30:40,040
Where did I go wrong?
373
00:30:40,920 --> 00:30:41,920
It's his wife.
374
00:30:42,120 --> 00:30:43,540
She's turned him against me, that's
what.
375
00:30:44,260 --> 00:30:46,180
He hopes everything will turn out.
376
00:30:46,380 --> 00:30:47,380
Ha!
377
00:30:47,640 --> 00:30:52,320
I won't impose myself on them, even if
that old skin -flint Harrison is going
378
00:30:52,320 --> 00:30:54,200
buy green cables and leave us all
homeless.
379
00:30:54,760 --> 00:30:56,080
Rachel, shh, calm down.
380
00:30:57,060 --> 00:31:00,140
I won't let it happen. He'll find out
who he's got to deal with.
381
00:31:01,360 --> 00:31:02,500
You're giving me a headache.
382
00:31:03,160 --> 00:31:04,700
Be a rational woman.
383
00:31:05,020 --> 00:31:08,080
Your tongue's forever wagging there
ahead of your wits.
384
00:31:08,400 --> 00:31:09,860
I'm no fool, Hetty King.
385
00:31:10,580 --> 00:31:12,140
Thanks so much for your support.
386
00:31:15,240 --> 00:31:16,400
Got the damper set.
387
00:31:18,820 --> 00:31:22,860
Leave me, Davey. Mr. Harrison won't buy
it if it's not worth it.
388
00:31:23,740 --> 00:31:26,040
I wish he was dead instead of Marilla.
389
00:31:27,820 --> 00:31:30,260
Leave it to Grunoff's to really make a
mess of things.
390
00:31:31,610 --> 00:31:34,030
Don't saw them all the way, Davey. I
know.
391
00:31:34,910 --> 00:31:37,170
We've got to hurry. Mrs. Little's back.
392
00:31:37,670 --> 00:31:39,190
And Mr. Sim can too.
393
00:31:39,670 --> 00:31:45,850
You know, Davey, if you want something
done, you've got to use your head.
394
00:31:46,230 --> 00:31:47,230
Here they come.
395
00:32:08,240 --> 00:32:11,300
If you think you've accomplished
anything with this silly trick, you can
396
00:32:11,300 --> 00:32:13,980
assured that Mr. Harrison doesn't care a
whip about the house.
397
00:32:14,320 --> 00:32:15,320
He's a farmer.
398
00:32:15,400 --> 00:32:17,060
He wants the land for his sheep.
399
00:32:17,740 --> 00:32:21,700
And I have a notion to charge you with
malicious mischief. Don't you bully
400
00:32:21,700 --> 00:32:23,020
children, Theodore Simpkin.
401
00:32:23,960 --> 00:32:26,580
Now, I understand that the house does
not belong to me.
402
00:32:26,840 --> 00:32:29,780
And I am willing to move, if and when
the time comes.
403
00:32:30,140 --> 00:32:33,220
But as long as I am here, I have my
rights.
404
00:32:33,600 --> 00:32:35,020
And so do these children.
405
00:32:35,900 --> 00:32:37,400
They did the only thing they knew.
406
00:32:37,880 --> 00:32:39,760
to prevent their home from being sold.
407
00:32:40,080 --> 00:32:44,220
I have no alternative, Mrs. Lynn, but to
evict you and them from this house
408
00:32:44,220 --> 00:32:45,740
before you cause any more damage.
409
00:32:46,800 --> 00:32:51,620
And as for these troublemakers, the
McNeils have generously offered their
410
00:32:51,620 --> 00:32:52,620
to Dora Keith.
411
00:32:53,580 --> 00:32:55,800
And they will find a good home for the
boy.
412
00:32:58,460 --> 00:32:59,720
Good day, Mrs. Lynn.
413
00:33:04,300 --> 00:33:08,120
I don't know what that man could be
thinking, buying green gables out from
414
00:33:08,120 --> 00:33:11,520
Rachel. Be careful now. He and Marilla
were such good friends.
415
00:33:11,860 --> 00:33:13,400
Now look how he's behaving.
416
00:33:14,680 --> 00:33:16,600
You can put it right down over there,
Bert.
417
00:33:16,940 --> 00:33:21,100
I've got a good mind not to serve
Harrison next time he comes to the mill.
418
00:33:21,940 --> 00:33:23,260
Man's got a short memory.
419
00:33:23,600 --> 00:33:26,060
After all Marilla did for him after his
wife died?
420
00:33:26,990 --> 00:33:31,670
I remember the time we stuck young Jamie
Harrison up in the roof of the old ice
421
00:33:31,670 --> 00:33:33,950
house. Well, isn't he afraid of heights?
422
00:33:35,150 --> 00:33:39,130
It was Marilla who had the darn wall
climb up there and bring him down. Never
423
00:33:39,130 --> 00:33:41,250
said a word about it. Well, maybe she
should have.
424
00:33:44,050 --> 00:33:46,050
There are a few things I need, Mrs.
Lawson.
425
00:33:46,730 --> 00:33:52,470
Harrison, we want a word with you about
Green Gables. That's my business.
426
00:33:52,890 --> 00:33:54,930
We figured we had a right to have our
say.
427
00:33:55,649 --> 00:33:56,730
Poor Mrs. Lind.
428
00:33:56,990 --> 00:34:00,950
Don't talk to me about poor Mrs. Lind.
Now look, Rachel may have her faults,
429
00:34:01,030 --> 00:34:04,110
but... We all have our faults. And
you're going to serve me, aren't you?
430
00:34:04,710 --> 00:34:08,510
Harrison, I never used to put much stock
in Rachel's stories about you.
431
00:34:09,010 --> 00:34:10,010
Until now.
432
00:34:10,090 --> 00:34:12,670
You haven't given one thought to where
Rachel and those children are going to
433
00:34:12,670 --> 00:34:15,670
live. I don't care where she lives. She
can go to you -know -where in a
434
00:34:15,670 --> 00:34:17,449
handbasket for all I care.
435
00:34:22,159 --> 00:34:25,400
I don't know what Marilla Cuthbert ever
saw in that old grouch.
436
00:34:26,980 --> 00:34:27,980
Evicted.
437
00:34:29,060 --> 00:34:32,040
Marilla would kill me if she knew what a
mess I'd made of things.
438
00:34:32,400 --> 00:34:34,639
Oh, Felix King.
439
00:34:35,600 --> 00:34:36,600
I know.
440
00:34:37,159 --> 00:34:38,920
It was a terrible idea.
441
00:34:39,699 --> 00:34:43,860
I just thought somebody had to help
them, and nobody was doing anything.
442
00:34:44,420 --> 00:34:48,020
Oh, I've been completely foolish,
Rachel.
443
00:34:48,600 --> 00:34:49,600
Eddie?
444
00:34:50,360 --> 00:34:51,520
Gilbert Blythe.
445
00:34:51,960 --> 00:34:54,060
What are we able to do in Charlottetown?
446
00:34:54,739 --> 00:34:56,800
Well, I can get 50 % of the money.
447
00:34:57,560 --> 00:34:59,860
That's all I can beg, borrow or steal,
Miss King.
448
00:35:00,500 --> 00:35:01,520
It's just not enough.
449
00:35:03,840 --> 00:35:05,600
It's going to break Anne's heart that
we've lost.
450
00:35:06,200 --> 00:35:07,720
We've not lost yet, my boy.
451
00:35:08,800 --> 00:35:12,540
Sarah, Felix, Davy, Dora.
452
00:35:13,520 --> 00:35:15,460
There is work to be done.
453
00:35:16,480 --> 00:35:19,360
Now, we're going to call a meeting.
454
00:35:20,250 --> 00:35:23,610
Of those who know what Marilla Cuthbert
really would have wanted.
455
00:35:24,030 --> 00:35:26,010
We can't accept charity, Miss King.
456
00:35:26,250 --> 00:35:28,470
Now, Gilbert, who said anything about
charity?
457
00:35:29,310 --> 00:35:34,530
If a bank can arrange a mortgage, why
can't a town?
458
00:35:34,790 --> 00:35:36,590
The town of Avonlea, I mean.
459
00:35:42,590 --> 00:35:44,930
Order. Order, everyone.
460
00:35:46,470 --> 00:35:48,170
Thank you, Felix.
461
00:35:52,490 --> 00:35:54,250
You know why we're all here, I'm sure.
462
00:35:56,030 --> 00:36:03,010
Marilla Cuthbert's last wish was to
leave Green Gables to Gilbert and Anne
463
00:36:03,010 --> 00:36:09,850
Blythe, I'm sure. But I fear that her
wishes may not be respected unless we do
464
00:36:09,850 --> 00:36:11,250
something about it.
465
00:36:12,250 --> 00:36:13,250
Gilbert.
466
00:36:14,610 --> 00:36:19,790
Well, I've managed to raise about 50 %
of the money necessary to purchase Green
467
00:36:19,790 --> 00:36:20,790
Gables.
468
00:36:21,360 --> 00:36:25,480
What I'm asking you to consider is the
loan to make up the outstanding balance
469
00:36:25,480 --> 00:36:29,700
Now I guarantee that I will pay each and
every one of you back as soon as
470
00:36:29,700 --> 00:36:30,700
possible
471
00:36:31,570 --> 00:36:37,530
Gilbert and Rachel, they're hoping that
you'll be able to make a promise to them
472
00:36:37,530 --> 00:36:40,770
to support their purchase of Green
Gables.
473
00:36:41,050 --> 00:36:48,050
Oh, I, for one, have committed my meager
savings toward their cause, as
474
00:36:48,050 --> 00:36:52,170
have my sisters, Olivia Dale and Alec
and Janet King.
475
00:36:53,710 --> 00:36:56,510
Well, who will be next?
476
00:36:59,760 --> 00:37:01,180
Archie Croswell, don't they?
477
00:37:02,780 --> 00:37:03,780
Oh.
478
00:37:04,140 --> 00:37:09,640
Oh, very good.
479
00:37:10,820 --> 00:37:11,820
Wonderful.
480
00:37:16,960 --> 00:37:21,120
Mr. Simpkins, we'd like to make an offer
to purchase Green Gables. And you can
481
00:37:21,120 --> 00:37:22,560
tell that to John Harrison.
482
00:37:22,980 --> 00:37:24,620
I'm afraid you're too late.
483
00:37:24,860 --> 00:37:25,860
Too late?
484
00:37:26,410 --> 00:37:29,610
The purchase of the property of Green
Gables was closed at noon.
485
00:37:30,390 --> 00:37:31,390
What?
486
00:37:31,710 --> 00:37:32,710
I'm sorry.
487
00:37:38,410 --> 00:37:39,630
I don't know what else to do.
488
00:37:40,550 --> 00:37:44,290
I'll find another solicitor. I'll
challenge the McNeil's claim to the
489
00:37:44,630 --> 00:37:47,830
Gilbert, we've done all we can.
490
00:37:49,330 --> 00:37:53,410
I think you should go home to Anne right
now. I'm worried sick about her.
491
00:37:55,790 --> 00:37:57,490
Thank you for everything you tried to
do.
492
00:37:58,390 --> 00:37:59,630
And you too, Hetty.
493
00:38:00,590 --> 00:38:02,350
Rachel, I still can't believe it.
494
00:38:04,250 --> 00:38:06,530
You're welcome to stay here, you know
that.
495
00:38:07,730 --> 00:38:10,910
In fact, of course, you must stay here.
Thank you, Hetty.
496
00:38:11,450 --> 00:38:13,610
But what about Davy and Dora?
497
00:38:15,810 --> 00:38:16,890
I'm going to lose them.
498
00:38:19,310 --> 00:38:21,230
Why would he listen to you and not me?
499
00:38:21,770 --> 00:38:23,210
Because I'm a man.
500
00:38:24,530 --> 00:38:25,530
Who's that?
501
00:38:26,440 --> 00:38:28,580
Oh, it's Felix King, sir.
502
00:38:29,040 --> 00:38:30,200
What do you want, Felix?
503
00:38:31,460 --> 00:38:35,940
Well, I know that you and him must
comfort pretty well.
504
00:38:37,120 --> 00:38:40,800
And you may not realize how much Mrs.
Lynn means to us all.
505
00:38:41,180 --> 00:38:42,860
Another country heard from, huh?
506
00:38:43,080 --> 00:38:47,960
What? Mr. King, Mrs. Lynn is the most
annoying woman I know.
507
00:38:48,380 --> 00:38:50,340
She's a confirmed old busybody.
508
00:38:50,660 --> 00:38:53,460
That's the truth. I believe in telling
the truth.
509
00:38:53,840 --> 00:38:56,040
But... Mr. Harrison, you don't
understand.
510
00:38:56,720 --> 00:39:00,360
They'll take Daisy and Dora away, and
it'll be all your fault. See?
511
00:39:00,580 --> 00:39:02,840
What did I tell you? Come on, Dora.
512
00:39:03,200 --> 00:39:06,480
Daisy, where are you going? But you're
not telling the whole truth, Mr.
513
00:39:06,660 --> 00:39:10,920
Harrison. You're only telling the
disagreeable part, just like Mrs. Lynn.
514
00:39:11,460 --> 00:39:13,800
Don't compare me with the likes of that
old gossip.
515
00:39:14,280 --> 00:39:15,280
All gone, Hilda.
516
00:39:15,520 --> 00:39:16,399
Come on.
517
00:39:16,400 --> 00:39:17,720
Daisy, come back here.
518
00:39:18,600 --> 00:39:19,600
Oh, great.
519
00:40:37,190 --> 00:40:38,330
Our home is always open to you.
520
00:40:39,350 --> 00:40:40,350
I will.
521
00:40:40,950 --> 00:40:43,250
Give my love to Anne and the children.
522
00:40:44,410 --> 00:40:45,410
I will.
523
00:40:51,930 --> 00:40:53,130
I'll be in touch with you soon.
524
00:40:54,890 --> 00:40:55,890
Goodbye, Gilbert.
525
00:41:08,840 --> 00:41:10,060
What's the matter? Mr. Harrison!
526
00:41:18,020 --> 00:41:19,020
What happened?
527
00:41:19,980 --> 00:41:23,260
With your leg in that condition, Mr.
Harrison, you won't be up and around too
528
00:41:23,260 --> 00:41:24,260
soon.
529
00:41:24,860 --> 00:41:26,320
I'd say at least a week bed rest.
530
00:41:28,220 --> 00:41:30,140
I've got a farm to run, my boy.
531
00:41:31,180 --> 00:41:34,000
Well, if you expect to run that farm for
very long, you'll do as I say.
532
00:41:34,440 --> 00:41:35,440
Or lose the leg.
533
00:41:36,620 --> 00:41:37,620
Thank you.
534
00:41:38,760 --> 00:41:39,760
Don't mention it.
535
00:41:42,300 --> 00:41:43,300
I'll be downstairs.
536
00:41:51,460 --> 00:41:52,460
Mr.
537
00:42:00,640 --> 00:42:01,640
Harrison?
538
00:42:02,040 --> 00:42:03,740
What were you doing out there?
539
00:42:07,600 --> 00:42:09,400
Me and Dora was running away.
540
00:42:10,280 --> 00:42:11,280
Running away?
541
00:42:11,780 --> 00:42:14,120
They're going to split us up because you
got the house.
542
00:42:14,940 --> 00:42:16,980
I wish you was dead, Mr. Harrison.
543
00:42:17,960 --> 00:42:19,980
I didn't mean for it to really happen.
544
00:42:21,020 --> 00:42:23,220
I just wanted me and Dora to be
together.
545
00:42:40,200 --> 00:42:41,200
Oh,
546
00:42:44,940 --> 00:42:46,760
heavy. Remember this?
547
00:42:49,420 --> 00:42:53,120
Oh, Lyle Trent's wedding.
548
00:42:53,440 --> 00:42:55,920
Marilla's dance card. All the dances are
filled.
549
00:42:56,320 --> 00:42:57,880
John Lyle.
550
00:43:04,440 --> 00:43:05,800
Mrs. Lynde.
551
00:43:08,330 --> 00:43:10,990
Get away, you dreadful old skinflint.
552
00:43:11,390 --> 00:43:13,090
Now, Rachel, calm yourself.
553
00:43:13,550 --> 00:43:15,470
Go on, sit in the parlor.
554
00:43:16,850 --> 00:43:20,610
If you know what's good for you, John
Harrison, you will leave immediately
555
00:43:20,610 --> 00:43:24,990
before I take that crutch and break it
over your thick gulf. And don't think
556
00:43:24,990 --> 00:43:26,490
it's going to be easy for you in
Avonlea.
557
00:43:26,920 --> 00:43:29,900
People don't take kindly to turning
others out of their home.
558
00:43:30,220 --> 00:43:31,480
Rachel, calm yourself.
559
00:43:32,180 --> 00:43:35,500
It's all water under the bridge now, you
know. You wouldn't be saying that if we
560
00:43:35,500 --> 00:43:38,820
were talking about King Farm. Well,
we're not talking about King Farm.
561
00:43:41,900 --> 00:43:47,120
If you two would just stop your tongues
from wagging for one blessed minute.
562
00:43:50,280 --> 00:43:52,780
I should have listened to what the young
ones were trying to tell me.
563
00:43:54,380 --> 00:43:56,640
Davey Keith wants to stay here with
Dora.
564
00:43:57,660 --> 00:43:58,660
Stay they will.
565
00:44:03,160 --> 00:44:06,180
So you can do as you like, Rachel Lynn.
566
00:44:07,620 --> 00:44:08,620
All one to me.
567
00:44:13,840 --> 00:44:16,820
Now, what in the name of Pontius Pilate
does that man mean?
568
00:44:41,290 --> 00:44:45,870
I know in the past you and I have had
our differences, Mr. Harrison. I'm a
569
00:44:45,870 --> 00:44:47,890
terribly outspoken person.
570
00:44:48,090 --> 00:44:49,290
I'm known for it.
571
00:44:49,950 --> 00:44:55,290
Well, I've been accused of the same,
Mrs. Linden.
572
00:44:56,950 --> 00:44:58,470
Marilla would know what to say to you.
573
00:44:59,330 --> 00:45:00,630
I'm at a loss for words.
574
00:45:01,390 --> 00:45:05,050
Well, that's a first.
575
00:45:07,230 --> 00:45:10,150
Well, if that's the way things are...
576
00:45:11,180 --> 00:45:15,800
You may like to live in that run -down
rat trap that you call a farmhouse, but
577
00:45:15,800 --> 00:45:16,800
we do not.
578
00:45:16,840 --> 00:45:21,280
As the new owner of Green Gables,
there's the matter of the front hall. It
579
00:45:21,280 --> 00:45:23,520
to be repaired before somebody breaks
their neck.
580
00:45:24,000 --> 00:45:29,060
And the kitchen needs a new coat of
paint, smoke damage, and that pump...
581
00:45:29,060 --> 00:45:35,140
wouldn't happen to know how to play
cricket, would you, Mrs. Lynn?
582
00:45:35,820 --> 00:45:37,380
I am a master, Mr. Harrison.
583
00:45:38,610 --> 00:45:40,850
Taught Marilla everything she knew about
the game.
584
00:45:43,550 --> 00:45:44,550
Don't say.
585
00:45:47,890 --> 00:45:52,150
Oh, now the kitchen needs a good
cleaning, Mrs. Lynn.
586
00:45:52,970 --> 00:45:57,630
I'll get to the stairs when I get to
them. There'll be no cribbage around
587
00:45:57,630 --> 00:45:59,470
until the stairs are fixed, Mr.
Harrison.
43476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.