All language subtitles for Road To Avonlea s03e13 Old Friends, Old Wounds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,840 --> 00:02:14,840 you up to now? 2 00:02:14,920 --> 00:02:19,780 Look what I did to my dolly. I hate you, Davey. I hate you. 3 00:02:20,060 --> 00:02:23,660 Davey, Keith, you're going to be the death of me yet. It's just a dumb old 4 00:02:23,900 --> 00:02:27,560 You watch your tongue. You will apologize to your sister and to Marilla. 5 00:02:27,560 --> 00:02:30,300 know how anyone can sleep with such catawalling now. Go get ready for 6 00:02:30,300 --> 00:02:31,300 on, now. 7 00:02:31,720 --> 00:02:33,480 Oh, Dora, let's see now. 8 00:02:34,480 --> 00:02:36,160 Oh, no. 9 00:02:37,480 --> 00:02:40,520 I think we can fix up Dolly right as rain. 10 00:02:43,560 --> 00:02:45,060 You just hold your breath and count to ten. 11 00:02:46,420 --> 00:02:47,420 There's a good girl. 12 00:03:13,900 --> 00:03:15,380 We're just having a little fun with him. 13 00:03:15,700 --> 00:03:16,720 Serves him right. 14 00:03:17,000 --> 00:03:18,900 He broke my dolly. 15 00:03:19,260 --> 00:03:22,940 That's all right. In my opinion, brothers deserve whatever happens to 16 00:03:23,200 --> 00:03:24,220 What's the matter, Davey? 17 00:03:27,940 --> 00:03:30,940 We let you play, Davey, but you fight like a girl. 18 00:03:54,540 --> 00:03:56,020 You're David Keith, aren't you, huh? 19 00:03:56,440 --> 00:03:59,100 Over at Green Gables, I'd recognize you anywhere. 20 00:04:00,040 --> 00:04:01,500 Playin' hooky, I'd wager. 21 00:04:05,620 --> 00:04:07,420 I got to go into town anyway. 22 00:04:11,460 --> 00:04:12,460 Don't worry. 23 00:04:13,260 --> 00:04:14,580 Brother won't be cross. 24 00:04:51,110 --> 00:04:52,610 Davy, you'll be the death of us. 25 00:04:56,230 --> 00:04:58,090 You're very welcome, Adelaide. 26 00:05:01,090 --> 00:05:02,390 Here, old biddy. 27 00:05:04,750 --> 00:05:06,110 I'm sorry, Marilla. 28 00:05:06,790 --> 00:05:09,030 I suppose it was a bad thing to do. 29 00:05:09,870 --> 00:05:16,850 I want you to understand, if we do wrong, we'll be punished sometime, 30 00:05:17,130 --> 00:05:18,170 somewhere. 31 00:05:18,950 --> 00:05:20,890 You never do nothing wrong, Marilla. 32 00:05:21,210 --> 00:05:26,430 I am more of a foolish old lady than you know. 33 00:05:27,290 --> 00:05:30,730 Run along now, Davy, and get your coat. I've got a whole list of things to do, 34 00:05:30,750 --> 00:05:32,730 so don't dawdle. Oh, Rachel. 35 00:05:33,290 --> 00:05:37,310 Imagine the effrontery of the man coming right up to the front door. 36 00:05:37,590 --> 00:05:41,490 Oh, Rachel, isn't it about time that you buried that old hatchet? 37 00:05:42,250 --> 00:05:45,370 When I bury that hatchet, I'll be underground next to it, that's what. 38 00:05:46,169 --> 00:05:48,790 John Harrison needs some changing of his ways. 39 00:05:49,710 --> 00:05:50,710 Good Lord. 40 00:05:51,130 --> 00:05:52,130 Stevie! 41 00:05:52,590 --> 00:05:56,630 That man would gobble up every piece of land in the county if it was going 42 00:05:56,630 --> 00:05:59,490 cheap. He has no feelings for anyone or anything but his wallet. 43 00:05:59,770 --> 00:06:02,030 Not that you could tell from looking at the scoundrel. 44 00:06:02,630 --> 00:06:07,210 Rachel, I don't know how you think you can change anyone when your own mind is 45 00:06:07,210 --> 00:06:08,210 so set. 46 00:06:08,830 --> 00:06:13,450 Me? Fiddlesticks. I've always believed in letting bygones be bygones. 47 00:06:14,000 --> 00:06:17,140 Well, that's the trouble with you, Marilla. You're just a decent human 48 00:06:17,340 --> 00:06:19,360 People take advantage of your good nature. 49 00:06:20,200 --> 00:06:22,200 Well, that took you long enough, Davy Keith. 50 00:06:22,580 --> 00:06:28,820 I am not making any excuses for you to Hetty King. 51 00:06:30,060 --> 00:06:32,740 You better straighten up and fly right, Davy Keith. 52 00:06:36,840 --> 00:06:39,300 Be careful how you put him on the back of that buggy, huh? 53 00:06:45,200 --> 00:06:46,179 Highway robbery. 54 00:06:46,180 --> 00:06:47,180 Nothing else. 55 00:06:47,540 --> 00:06:49,620 You won't get them any cheaper than that. 56 00:06:50,760 --> 00:06:52,140 Unless you want them warped. 57 00:06:57,180 --> 00:06:59,400 Ah, some of these boys are warped. 58 00:06:59,880 --> 00:07:01,760 Harrison, here she comes. 59 00:07:03,020 --> 00:07:07,260 Hiya. The only woman I know whose tongue could fry bacon. 60 00:07:07,980 --> 00:07:09,340 You better get out of sight. 61 00:07:11,300 --> 00:07:12,440 Lady, come over here. 62 00:07:15,470 --> 00:07:16,229 I see Mr. 63 00:07:16,230 --> 00:07:17,450 Harrison is building again. 64 00:07:17,750 --> 00:07:20,010 Who else's farm did he buy dirt cheap? 65 00:07:20,330 --> 00:07:23,570 I'm sure the money he gypped me out of will keep him in wood for some time. 66 00:07:23,910 --> 00:07:25,490 I didn't gyp me out of nothing. 67 00:07:26,410 --> 00:07:29,890 I bought your farm first where it wasn't worth a dollar more. 68 00:07:30,430 --> 00:07:31,430 Ha! 69 00:07:31,570 --> 00:07:34,470 Navy, get down out of there and get your bottom tan butt good. 70 00:07:35,330 --> 00:07:39,170 You took advantage of a grieving widow and don't think I'll ever forget it. 71 00:07:39,470 --> 00:07:42,990 Archie, I'm here for some solid oak boards to fix the front hall. 72 00:07:43,370 --> 00:07:44,370 Come with me, Rachel. 73 00:07:47,310 --> 00:07:50,130 That woman has the memory of an elephant. 74 00:07:50,790 --> 00:07:54,430 And that's not the only thing the two of them have got in common. 75 00:08:03,490 --> 00:08:04,650 Good morning, Rachel. 76 00:08:06,430 --> 00:08:07,570 Now, where's that Davy? 77 00:08:07,910 --> 00:08:08,910 He's outside. 78 00:08:09,190 --> 00:08:11,410 I need eyes in the back of your head for that one. 79 00:08:12,210 --> 00:08:13,570 Davy, get in here! 80 00:08:14,190 --> 00:08:15,790 What can I do for you, Rachel? 81 00:08:16,200 --> 00:08:19,640 Marilla hasn't been herself lately. Not that she'd let on, of course. 82 00:08:19,940 --> 00:08:22,260 Davy, don't touch. Hands behind your back. 83 00:08:22,820 --> 00:08:25,140 Do you have any of that Harley's tonic, Elvira? 84 00:08:25,860 --> 00:08:30,220 I heard it did wonders for Burt Potts. But far be it for me to tell Marilla 85 00:08:30,220 --> 00:08:32,380 anything. That'll be 25 cents, Rachel. 86 00:08:32,580 --> 00:08:34,919 A more stubborn woman was never born. 87 00:09:21,040 --> 00:09:22,300 She couldn't wait for me to fix it. 88 00:09:22,600 --> 00:09:23,620 She had to fix it herself. 89 00:09:26,360 --> 00:09:28,680 Davey, go and see if Marilla's outside. 90 00:09:28,940 --> 00:09:30,280 Tell her I'm putting on some tea. 91 00:09:55,370 --> 00:09:58,870 you go back outside that door and come in here like a human being, not a 92 00:09:59,270 --> 00:10:02,190 Mrs. Lynn, it's Marilla. She's not born. She's hurt. 93 00:10:02,650 --> 00:10:04,750 What? Marilla, she's lying. 94 00:10:25,230 --> 00:10:26,890 Run as quick as you can and get Dr. Blair. 95 00:10:28,550 --> 00:10:30,190 Did you hear me? No, Davey! 96 00:10:36,370 --> 00:10:38,290 Help! I need Dr. Blair! 97 00:10:38,730 --> 00:10:39,669 Where is he? 98 00:10:39,670 --> 00:10:40,670 He's in lockdown. 99 00:10:41,330 --> 00:10:43,090 Nobody's got to help! It's Marilla! 100 00:10:44,410 --> 00:10:45,410 Hurry, Heather. 101 00:10:49,830 --> 00:10:53,050 Dr. Blair's on his way, and you'll be fine. Just fine. 102 00:10:53,330 --> 00:10:54,330 Good night. 103 00:10:54,460 --> 00:10:55,460 Hurts my eyes. 104 00:11:00,420 --> 00:11:02,060 I want to talk to you. 105 00:11:05,000 --> 00:11:06,300 Hold my hand now. 106 00:11:12,740 --> 00:11:13,980 Don't you worry, Marilla. 107 00:11:15,160 --> 00:11:16,360 I'm not going anywhere. 108 00:11:18,660 --> 00:11:19,920 And neither are you. 109 00:11:21,480 --> 00:11:22,520 Stand fast. 110 00:11:31,690 --> 00:11:34,370 You just think about all those things we've got to do around here. 111 00:11:35,890 --> 00:11:38,350 Not to mention taming those two wild hellions. 112 00:11:42,150 --> 00:11:43,750 You're my very best friend. 113 00:11:46,090 --> 00:11:48,430 And you're my good friend. 114 00:12:22,190 --> 00:12:23,290 Take the children out. 115 00:12:55,340 --> 00:13:00,600 Marilla Cuthbert was the most generous, unselfish person that I've ever known. 116 00:13:02,600 --> 00:13:06,280 We were neighbors and best friends for 45 years. 117 00:13:07,240 --> 00:13:08,840 And we never had a quarrel. 118 00:13:12,140 --> 00:13:14,540 I have lost my best friend. 119 00:13:16,700 --> 00:13:18,980 And I don't know what I'm going to do. 120 00:13:22,740 --> 00:13:23,740 Eddie? 121 00:13:24,840 --> 00:13:25,940 Stand here with me. 122 00:13:26,960 --> 00:13:28,140 Just for a little while. 123 00:13:29,780 --> 00:13:30,820 There's that now, Rachel. 124 00:13:31,280 --> 00:13:32,680 We'll bring her back, you know. 125 00:13:46,620 --> 00:13:50,800 Davy Keith. Now you wash your hands and your face before you leave this room. 126 00:13:51,349 --> 00:13:52,349 Let's go in. 127 00:13:52,650 --> 00:13:56,230 They're here to see you, you know. If only I hadn't gone out. 128 00:13:56,530 --> 00:13:57,950 Oh, Rachel, that's nonsense. 129 00:13:58,970 --> 00:14:05,370 It could happen any time, anywhere, to any of us. 130 00:14:05,950 --> 00:14:07,870 I always wanted to be the first to go. 131 00:14:08,150 --> 00:14:09,290 And I was prepared. 132 00:14:09,750 --> 00:14:13,090 But not Marilla. Oh, no, she wouldn't hear a word about it. 133 00:14:13,690 --> 00:14:16,850 Not even when I could have gotten her a sail on a coffin, two for the price of 134 00:14:16,850 --> 00:14:17,850 one. Rachel! 135 00:14:18,110 --> 00:14:19,150 Those poor children. 136 00:14:20,300 --> 00:14:22,660 First they lose their parents and now Marilla. 137 00:14:22,960 --> 00:14:24,960 Oh, Janet, Rachel can cope. 138 00:14:25,560 --> 00:14:28,420 Rachel Lynn does not have a maternal bone in her body. 139 00:14:28,780 --> 00:14:31,400 Oh, I don't know. Parents, you said, children of her own. 140 00:14:31,640 --> 00:14:33,480 And where are they now, Janet? 141 00:14:34,720 --> 00:14:38,340 Hetty, what am I going to do about the children? I just can't handle them. 142 00:14:38,640 --> 00:14:39,640 Oh, yes, you can. 143 00:14:39,980 --> 00:14:44,020 You'll be fine when you're more composed, when you calm yourself. 144 00:14:44,580 --> 00:14:49,180 I wish their blasted Uncle Willie would show up. He is, after all, a blood 145 00:14:49,180 --> 00:14:51,480 relation. They'd be better off with him. 146 00:14:56,300 --> 00:14:57,880 Come on, Dora, eat something. 147 00:14:58,740 --> 00:15:00,900 You'll feel better. I always do. 148 00:15:02,760 --> 00:15:04,040 What happens to us? 149 00:15:04,400 --> 00:15:07,260 What do you mean, Davy? You'll stay here, of course. 150 00:15:07,760 --> 00:15:08,760 That's a lie. 151 00:15:09,340 --> 00:15:10,340 Davy, Keith. 152 00:15:10,440 --> 00:15:12,060 I heard Mrs. Lynn talking. 153 00:15:12,700 --> 00:15:14,560 She's going to get rid of us, Dora. 154 00:15:23,470 --> 00:15:24,550 I can hardly believe it. 155 00:15:25,810 --> 00:15:27,490 She never said a word to anyone. 156 00:15:30,590 --> 00:15:31,910 It's just like Marilla. 157 00:15:33,290 --> 00:15:40,230 Even had our cribbage game all lined up like always for Wednesday night when 158 00:15:40,230 --> 00:15:42,870 the old parrot in there would be at her prayer meeting. 159 00:15:44,490 --> 00:15:46,730 I'm real surprised Ann and Gilbert aren't here. 160 00:15:47,150 --> 00:15:50,530 I heard Solicitor Simpkins sent word to the surviving relations. 161 00:15:54,960 --> 00:15:57,340 Things ain't gonna be the same around here without Mr. 162 00:15:57,580 --> 00:15:58,580 Cuthbert. 163 00:15:59,380 --> 00:16:01,880 I don't suppose you'll be welcome around here anymore? 164 00:16:03,380 --> 00:16:05,240 With Rachel Linden in charge? 165 00:16:06,500 --> 00:16:07,940 Not bloody likely. 166 00:16:29,640 --> 00:16:30,640 Dr. Blythe? 167 00:16:31,160 --> 00:16:34,000 Sorry to see you under such circumstances, Mr. Gillis. 168 00:16:41,340 --> 00:16:42,340 Rachel's inside. 169 00:16:48,100 --> 00:16:49,360 Gilbert. Gilbert. 170 00:16:50,520 --> 00:16:51,520 Where's Ann? 171 00:16:51,860 --> 00:16:52,860 Gilbert. 172 00:16:53,080 --> 00:16:54,080 Rachel. 173 00:16:55,360 --> 00:16:57,780 I wish I'd made it to the service. 174 00:16:59,400 --> 00:17:00,400 Where's Anne? 175 00:17:01,600 --> 00:17:03,840 Anne's been ill with scarlet fever. 176 00:17:04,839 --> 00:17:06,079 She's just getting over it. 177 00:17:06,400 --> 00:17:08,000 One of the little ones had it first. 178 00:17:08,780 --> 00:17:09,780 Gracious Gilbert. 179 00:17:09,839 --> 00:17:11,599 Well, perhaps you shouldn't have left her then. 180 00:17:12,119 --> 00:17:13,180 No, she insisted. 181 00:17:13,740 --> 00:17:15,280 She needs to know what happened. 182 00:17:16,520 --> 00:17:18,440 I'm so glad you're here. 183 00:17:18,780 --> 00:17:20,560 Yes, of course. Hello, 184 00:17:22,079 --> 00:17:23,319 Gilbert. Hi. 185 00:17:23,540 --> 00:17:24,619 You again, huh? 186 00:17:26,819 --> 00:17:27,819 Listen here. 187 00:17:28,620 --> 00:17:30,760 Need some nursing, you think you could do it? 188 00:17:31,020 --> 00:17:32,780 No, never done it. 189 00:17:37,540 --> 00:17:38,540 Here. 190 00:17:41,500 --> 00:17:42,660 Stand underneath it. 191 00:17:44,640 --> 00:17:45,640 Right. 192 00:17:45,780 --> 00:17:47,360 Now sit down over there behind you. 193 00:17:49,260 --> 00:17:50,260 Be careful. 194 00:17:57,830 --> 00:17:58,830 Take off your mittens. 195 00:18:01,750 --> 00:18:03,350 Hang on. I'll get the bottle out. 196 00:18:05,170 --> 00:18:06,170 There. 197 00:18:06,470 --> 00:18:07,690 Just that fast. 198 00:18:08,550 --> 00:18:10,630 Hold up there. Hold up there. That's good. 199 00:18:11,910 --> 00:18:15,050 Now you're a good boy, David. Keep the bottle up. That's good. 200 00:18:37,710 --> 00:18:38,629 Christmas, Davy Keith. 201 00:18:38,630 --> 00:18:40,510 Can't a body get some peace and quiet around here? 202 00:18:40,890 --> 00:18:43,790 You just go and wash your hands. Supper will be ready in a minute. 203 00:19:09,290 --> 00:19:10,290 Look at your hair. 204 00:19:10,450 --> 00:19:13,150 You look like you've been pulled through a knot hole backwards. 205 00:19:13,770 --> 00:19:15,070 Now stay still. 206 00:19:17,170 --> 00:19:19,170 No, I've always braided it. 207 00:19:20,230 --> 00:19:22,750 Ow! That feels awful. 208 00:19:23,590 --> 00:19:24,690 Oh, Tora. 209 00:19:25,270 --> 00:19:26,730 What am I going to do with you? 210 00:19:27,610 --> 00:19:29,270 What are you going to do with us? 211 00:19:30,410 --> 00:19:33,050 I heard you say you were going to send us to Uncle Willie. 212 00:19:33,650 --> 00:19:36,630 Well, he is your closest living relative, Davey. 213 00:19:36,910 --> 00:19:37,910 He don't want us. 214 00:19:38,110 --> 00:19:40,060 He had a... He would have come already. 215 00:19:41,460 --> 00:19:43,660 Well, you just let the grown -ups decide what's best. 216 00:19:44,600 --> 00:19:48,240 You run along now and see what's keeping Dr. Blythe with the wood. 217 00:19:48,780 --> 00:19:51,100 You're going to put us out for adoption and I'm really dead? 218 00:19:51,400 --> 00:19:52,540 Don't say things like that. 219 00:19:52,920 --> 00:19:54,340 Well, she is. She's dead. 220 00:20:12,750 --> 00:20:13,269 All right. 221 00:20:13,270 --> 00:20:15,110 Do you want me to stay overnight? 222 00:20:16,230 --> 00:20:17,610 I'll hold the fire. 223 00:20:18,690 --> 00:20:24,650 Just a little laryngitis and so on. Nothing to get 224 00:20:24,650 --> 00:20:26,210 excited about. 225 00:20:27,050 --> 00:20:30,550 I'll just lie down a while. 226 00:20:35,730 --> 00:20:38,410 There it is again. 227 00:20:39,110 --> 00:20:41,050 That twinge. 228 00:20:43,240 --> 00:20:44,900 Twinge? What kind of twinge? 229 00:20:45,400 --> 00:20:50,400 Twinge. Probably nothing. 230 00:20:51,420 --> 00:20:53,020 Would you like us to send for Dr. 231 00:20:53,220 --> 00:20:54,220 Blair? Oh, no. 232 00:20:55,760 --> 00:20:57,400 What could he do, anyway? 233 00:20:59,380 --> 00:21:05,380 Eddie, you've been upset, and you probably just have a little indigestion. 234 00:21:06,160 --> 00:21:08,960 Indigestion? It would be ridiculous. 235 00:21:12,219 --> 00:21:15,580 Acute laryngitis, called by indigestion. 236 00:21:15,940 --> 00:21:17,400 I didn't say that, Hedy. 237 00:21:17,940 --> 00:21:18,940 Funny. 238 00:21:19,600 --> 00:21:26,260 Rachel said that Marilla had been harmed with weather, much the same sort of 239 00:21:26,260 --> 00:21:31,840 thing, before she... Hedy, it was Marilla's heart, not laryngitis. 240 00:21:32,580 --> 00:21:33,780 I'll be upstairs. 241 00:21:35,220 --> 00:21:36,380 I know. 242 00:22:02,320 --> 00:22:09,300 Davy? Mrs. Lent, if you do a terrible thing, does God always punish you? 243 00:22:09,980 --> 00:22:12,720 Sooner or later, yes. Why? 244 00:22:14,160 --> 00:22:16,780 Well, I think that's why he took Marilla away. 245 00:22:18,240 --> 00:22:21,000 Davy, whatever are you talking about? 246 00:22:21,400 --> 00:22:22,900 It's because I was bad. 247 00:22:24,200 --> 00:22:25,880 Oh, Davy. 248 00:22:26,340 --> 00:22:28,750 Davy. It wasn't your fault. 249 00:22:29,470 --> 00:22:34,830 It's nobody's fault. It's just... Well, the way things are. 250 00:22:35,270 --> 00:22:37,310 I'll never be bad again, Mrs. Flynn. 251 00:22:38,030 --> 00:22:44,190 I'll never tease Dora, or take her dolly, or tie her to the tree up back, 252 00:22:44,190 --> 00:22:45,990 frogs in your bed, or nothing. 253 00:22:48,190 --> 00:22:49,190 Yeah. 254 00:22:51,390 --> 00:22:55,810 Now, you just run along and get ready for bed, and I'll be right in. 255 00:23:09,200 --> 00:23:11,840 I took the liberty of putting some whiskey in this. 256 00:23:12,960 --> 00:23:13,960 Doctor's orders. 257 00:23:16,660 --> 00:23:17,940 Simplest cure for sleeplessness. 258 00:23:18,440 --> 00:23:19,440 I'm sorry, Gilbert. 259 00:23:19,960 --> 00:23:21,320 You have your own troubles. 260 00:23:24,000 --> 00:23:26,420 Merle always thought of you as she would her own son. 261 00:23:28,140 --> 00:23:31,340 She was so pleased when you and Anne finally came to your senses. 262 00:23:32,240 --> 00:23:36,440 Rachel, Anne and I would like to make it very clear to you. 263 00:23:36,970 --> 00:23:39,470 Get sure to stay on at Green Gables as long as you want. 264 00:23:40,250 --> 00:23:41,250 Thank you, Gilbert. 265 00:23:43,210 --> 00:23:46,870 This is a most unfortunate situation, Mrs. Lind. 266 00:23:47,670 --> 00:23:52,710 Marilla Cuthbert had been to see me about drawing up a will, but she died 267 00:23:52,710 --> 00:23:54,330 the document was signed and executed. 268 00:23:54,910 --> 00:23:59,750 What? Therefore, the property of Green Gables and its contents are rightfully 269 00:23:59,750 --> 00:24:04,910 inherited by my client, the McNeils of New Brunswick, who, as these documents 270 00:24:04,910 --> 00:24:08,150 attest... are the deceased only living next of kin. 271 00:24:14,110 --> 00:24:17,530 Yes, I'm aware of that, but certainly Anne must have some say in this. 272 00:24:18,710 --> 00:24:21,190 She was more than a ward. She was like a daughter to Marilla. 273 00:24:21,650 --> 00:24:23,350 Isn't that next of kin, if anything is? 274 00:24:24,770 --> 00:24:27,510 Well, certainly more than these McNeils. 275 00:24:29,670 --> 00:24:30,670 No. 276 00:24:31,010 --> 00:24:32,190 No, there is no will. 277 00:24:33,610 --> 00:24:34,810 Yes, I realize that. 278 00:24:39,850 --> 00:24:40,850 I understand. 279 00:24:41,330 --> 00:24:44,670 No, I heard Mr. Simpkin is trying to locate the children's uncle. 280 00:24:45,190 --> 00:24:46,190 Out west. 281 00:24:46,370 --> 00:24:47,670 She was adopted by Marilla. 282 00:24:48,070 --> 00:24:51,030 And what would farmers from away be wanting with green gables? 283 00:24:51,470 --> 00:24:53,330 I heard they aim to sell. 284 00:24:53,810 --> 00:24:56,830 You would have thought Marilla would have left her affairs in order. 285 00:24:58,050 --> 00:24:58,689 What's that? 286 00:24:58,690 --> 00:24:59,690 Clarifax, what do you mean? 287 00:24:59,930 --> 00:25:00,930 No, Will. 288 00:25:04,530 --> 00:25:06,410 Let's hope he puts up a good fight. 289 00:25:06,890 --> 00:25:08,410 Hope he's got a darn good lawyer. 290 00:25:08,970 --> 00:25:11,210 Once lawyers are involved, it costs money. 291 00:25:11,530 --> 00:25:14,510 But it's Green Gables. It's got to be worth it to them. 292 00:25:16,990 --> 00:25:18,550 So it is, Mrs. Lawson. 293 00:25:22,250 --> 00:25:28,850 I am wiring to let you know that my dearest friend Marilla Cuthbert has 294 00:25:28,850 --> 00:25:29,850 passed away. 295 00:25:30,370 --> 00:25:37,050 Quite distressed that Green Gables is to be sold and I may need 296 00:25:37,050 --> 00:25:38,050 some... 297 00:25:38,630 --> 00:25:42,230 Fini... Fini... I'm sorry, Mrs. Linda. I can't read your writing. 298 00:25:42,890 --> 00:25:44,630 Financial. Pardon me? 299 00:25:44,910 --> 00:25:49,570 Financial! Oh, I may need some financial help. 300 00:25:50,690 --> 00:25:53,730 You know, your art in the rain sure look a lot alike. 301 00:25:55,890 --> 00:26:02,450 Your mother... Make that fondly your dear 302 00:26:02,450 --> 00:26:07,050 mother. Oh, fondly your dear mother. 303 00:26:07,820 --> 00:26:08,820 And here's the address. 304 00:26:09,140 --> 00:26:13,600 My son, Thomas Lind, in Prince Albert, Saskatchewan. 305 00:26:21,800 --> 00:26:23,420 Can't just sit around here doing nothing. 306 00:26:23,940 --> 00:26:26,400 I'll go right round the bend if I even start to think about it. 307 00:26:26,660 --> 00:26:30,800 I'm no jellyfish, but I can't help feeling cast adrift. I promise you, 308 00:26:30,900 --> 00:26:32,500 this farm will not be sold to a stranger. 309 00:26:33,440 --> 00:26:36,920 Now, Anne and I have some savings and some bonds that could be cashed. 310 00:26:37,210 --> 00:26:39,470 We'll buy it ourselves, and you'll stay here. 311 00:26:41,070 --> 00:26:43,970 Now, I'm going to Charlottetown to speak to a solicitor, and I'll be back as 312 00:26:43,970 --> 00:26:44,970 soon as I can. 313 00:26:46,770 --> 00:26:49,050 Davy, what are you doing skulking around? 314 00:26:50,890 --> 00:26:52,410 That man's out there again. 315 00:26:52,870 --> 00:26:54,370 He's the one you're skulking. 316 00:27:00,750 --> 00:27:06,470 Aunt Hattie, what are you doing? 317 00:27:07,980 --> 00:27:11,060 I'm adjusting my last will and testament. 318 00:27:11,820 --> 00:27:14,180 You're... Why? 319 00:27:15,440 --> 00:27:19,460 Because Marilla Cuthbert took too long to settle her affairs, that's why. 320 00:27:19,820 --> 00:27:22,480 Oh, and now, look at poor Rachel. 321 00:27:24,640 --> 00:27:31,420 I'll not let that happen in my house. Now, Sarah, Rose Cottage is for you, and 322 00:27:31,420 --> 00:27:32,420 that's that. 323 00:27:33,660 --> 00:27:35,500 Would you mind if I left the... 324 00:27:35,850 --> 00:27:37,850 Silver T -shirt, Mr. Felicity. 325 00:27:39,250 --> 00:27:41,930 She'd know how to care for it so much better than you. You understand. 326 00:27:42,730 --> 00:27:43,730 It's ridiculous. 327 00:27:46,210 --> 00:27:47,210 Sarah. 328 00:27:53,350 --> 00:27:56,670 The house isn't sold yet, Mr. Simpkins. Kindly remove yourself from the 329 00:27:56,670 --> 00:28:00,810 premises. I have a prospective buyer for Green Gables, Mrs. Lynde. 330 00:28:01,230 --> 00:28:04,570 He's definitely interested in purchasing the place, but he'd like to look over 331 00:28:04,570 --> 00:28:09,970 the property. Not so long as I draw breath, you two -faced son of a bee. 332 00:28:09,970 --> 00:28:13,110 One minute you're working for Marilla, and the next you're selling her house 333 00:28:13,110 --> 00:28:14,230 from under her. Rachel, please. 334 00:28:15,250 --> 00:28:16,670 Yes, of course, Mr. Simpkin. 335 00:28:16,930 --> 00:28:19,910 I should tell you that I am also interested in purchasing Green Gables. 336 00:28:20,310 --> 00:28:22,090 Well, that's fine, Dr. Blythe. 337 00:28:22,470 --> 00:28:25,110 My client would like to close this deal as soon as possible. 338 00:28:25,410 --> 00:28:28,530 I expect that once he inspects the property, he'll make an offer. 339 00:28:29,150 --> 00:28:30,610 And how much time would that give me? 340 00:28:31,060 --> 00:28:32,060 48 hours. 341 00:28:33,700 --> 00:28:34,700 Don't worry, Rachel. 342 00:28:35,060 --> 00:28:36,260 I intend to do this. 343 00:28:36,580 --> 00:28:39,000 Who is this client of yours, Mr. Simpkin? 344 00:28:39,300 --> 00:28:41,320 Your neighbor, Mr. Harrison. 345 00:29:04,590 --> 00:29:05,590 What do you want? 346 00:29:05,770 --> 00:29:10,870 You money -grubbing worm of a man. How dare you buy Green Gables when Marilla 347 00:29:10,870 --> 00:29:13,810 Cuthbert is barely cold in her grave. You ought to be horsewhipped. 348 00:29:14,090 --> 00:29:18,450 Hey, wait a bloody minute. Don't try to deny it. First it was my farm. I have 349 00:29:18,450 --> 00:29:22,510 bogies to the hilt. You're like a buzzard, swooping around trying to pick 350 00:29:22,510 --> 00:29:24,470 bones. Make mighty tough eating. 351 00:29:25,010 --> 00:29:28,910 The property's for sale, isn't it? That anyone's got a right to put an offering 352 00:29:28,910 --> 00:29:29,609 on it. 353 00:29:29,610 --> 00:29:34,010 Anyone with an ounce of decency or common sense would realize that Marilla 354 00:29:34,010 --> 00:29:36,330 want Green Gables to go to Anne Shirley. 355 00:29:36,630 --> 00:29:39,730 Oh, but what would you know about doing the right and proper thing for people? 356 00:29:39,870 --> 00:29:44,210 You've never given a fig for anyone in this entire town. Why, Thomas and I 357 00:29:44,210 --> 00:29:48,250 worked our... I've taken just about enough in the air over the years for you 358 00:29:48,250 --> 00:29:52,510 telling people that I did get the right price for your farm. I'd buy Green 359 00:29:52,510 --> 00:29:57,530 Gables just to spite you, Rachel, and hear her words at people's if they were 360 00:29:57,530 --> 00:29:58,530 bricks. 361 00:30:02,700 --> 00:30:05,120 away. I don't want to leave, Davey. 362 00:30:05,580 --> 00:30:06,580 Ain't no use. 363 00:30:06,940 --> 00:30:08,500 Somebody listens to us. 364 00:30:09,380 --> 00:30:11,960 Davey, they only listen to you when you get in trouble. 365 00:30:14,920 --> 00:30:15,920 Wait a minute. 366 00:30:20,720 --> 00:30:23,280 What do you mean, Felix? 367 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 I want to know. 368 00:30:28,920 --> 00:30:30,800 Oh, Hetty, what am I going to do? 369 00:30:31,240 --> 00:30:33,620 My son Thomas is sending me $20. 370 00:30:33,880 --> 00:30:35,000 Oh, $20. 371 00:30:35,540 --> 00:30:38,960 You better face it, Rachel, that boy Thomas never did have the sense of 372 00:30:39,040 --> 00:30:40,040 Where did I go wrong? 373 00:30:40,920 --> 00:30:41,920 It's his wife. 374 00:30:42,120 --> 00:30:43,540 She's turned him against me, that's what. 375 00:30:44,260 --> 00:30:46,180 He hopes everything will turn out. 376 00:30:46,380 --> 00:30:47,380 Ha! 377 00:30:47,640 --> 00:30:52,320 I won't impose myself on them, even if that old skin -flint Harrison is going 378 00:30:52,320 --> 00:30:54,200 buy green cables and leave us all homeless. 379 00:30:54,760 --> 00:30:56,080 Rachel, shh, calm down. 380 00:30:57,060 --> 00:31:00,140 I won't let it happen. He'll find out who he's got to deal with. 381 00:31:01,360 --> 00:31:02,500 You're giving me a headache. 382 00:31:03,160 --> 00:31:04,700 Be a rational woman. 383 00:31:05,020 --> 00:31:08,080 Your tongue's forever wagging there ahead of your wits. 384 00:31:08,400 --> 00:31:09,860 I'm no fool, Hetty King. 385 00:31:10,580 --> 00:31:12,140 Thanks so much for your support. 386 00:31:15,240 --> 00:31:16,400 Got the damper set. 387 00:31:18,820 --> 00:31:22,860 Leave me, Davey. Mr. Harrison won't buy it if it's not worth it. 388 00:31:23,740 --> 00:31:26,040 I wish he was dead instead of Marilla. 389 00:31:27,820 --> 00:31:30,260 Leave it to Grunoff's to really make a mess of things. 390 00:31:31,610 --> 00:31:34,030 Don't saw them all the way, Davey. I know. 391 00:31:34,910 --> 00:31:37,170 We've got to hurry. Mrs. Little's back. 392 00:31:37,670 --> 00:31:39,190 And Mr. Sim can too. 393 00:31:39,670 --> 00:31:45,850 You know, Davey, if you want something done, you've got to use your head. 394 00:31:46,230 --> 00:31:47,230 Here they come. 395 00:32:08,240 --> 00:32:11,300 If you think you've accomplished anything with this silly trick, you can 396 00:32:11,300 --> 00:32:13,980 assured that Mr. Harrison doesn't care a whip about the house. 397 00:32:14,320 --> 00:32:15,320 He's a farmer. 398 00:32:15,400 --> 00:32:17,060 He wants the land for his sheep. 399 00:32:17,740 --> 00:32:21,700 And I have a notion to charge you with malicious mischief. Don't you bully 400 00:32:21,700 --> 00:32:23,020 children, Theodore Simpkin. 401 00:32:23,960 --> 00:32:26,580 Now, I understand that the house does not belong to me. 402 00:32:26,840 --> 00:32:29,780 And I am willing to move, if and when the time comes. 403 00:32:30,140 --> 00:32:33,220 But as long as I am here, I have my rights. 404 00:32:33,600 --> 00:32:35,020 And so do these children. 405 00:32:35,900 --> 00:32:37,400 They did the only thing they knew. 406 00:32:37,880 --> 00:32:39,760 to prevent their home from being sold. 407 00:32:40,080 --> 00:32:44,220 I have no alternative, Mrs. Lynn, but to evict you and them from this house 408 00:32:44,220 --> 00:32:45,740 before you cause any more damage. 409 00:32:46,800 --> 00:32:51,620 And as for these troublemakers, the McNeils have generously offered their 410 00:32:51,620 --> 00:32:52,620 to Dora Keith. 411 00:32:53,580 --> 00:32:55,800 And they will find a good home for the boy. 412 00:32:58,460 --> 00:32:59,720 Good day, Mrs. Lynn. 413 00:33:04,300 --> 00:33:08,120 I don't know what that man could be thinking, buying green gables out from 414 00:33:08,120 --> 00:33:11,520 Rachel. Be careful now. He and Marilla were such good friends. 415 00:33:11,860 --> 00:33:13,400 Now look how he's behaving. 416 00:33:14,680 --> 00:33:16,600 You can put it right down over there, Bert. 417 00:33:16,940 --> 00:33:21,100 I've got a good mind not to serve Harrison next time he comes to the mill. 418 00:33:21,940 --> 00:33:23,260 Man's got a short memory. 419 00:33:23,600 --> 00:33:26,060 After all Marilla did for him after his wife died? 420 00:33:26,990 --> 00:33:31,670 I remember the time we stuck young Jamie Harrison up in the roof of the old ice 421 00:33:31,670 --> 00:33:33,950 house. Well, isn't he afraid of heights? 422 00:33:35,150 --> 00:33:39,130 It was Marilla who had the darn wall climb up there and bring him down. Never 423 00:33:39,130 --> 00:33:41,250 said a word about it. Well, maybe she should have. 424 00:33:44,050 --> 00:33:46,050 There are a few things I need, Mrs. Lawson. 425 00:33:46,730 --> 00:33:52,470 Harrison, we want a word with you about Green Gables. That's my business. 426 00:33:52,890 --> 00:33:54,930 We figured we had a right to have our say. 427 00:33:55,649 --> 00:33:56,730 Poor Mrs. Lind. 428 00:33:56,990 --> 00:34:00,950 Don't talk to me about poor Mrs. Lind. Now look, Rachel may have her faults, 429 00:34:01,030 --> 00:34:04,110 but... We all have our faults. And you're going to serve me, aren't you? 430 00:34:04,710 --> 00:34:08,510 Harrison, I never used to put much stock in Rachel's stories about you. 431 00:34:09,010 --> 00:34:10,010 Until now. 432 00:34:10,090 --> 00:34:12,670 You haven't given one thought to where Rachel and those children are going to 433 00:34:12,670 --> 00:34:15,670 live. I don't care where she lives. She can go to you -know -where in a 434 00:34:15,670 --> 00:34:17,449 handbasket for all I care. 435 00:34:22,159 --> 00:34:25,400 I don't know what Marilla Cuthbert ever saw in that old grouch. 436 00:34:26,980 --> 00:34:27,980 Evicted. 437 00:34:29,060 --> 00:34:32,040 Marilla would kill me if she knew what a mess I'd made of things. 438 00:34:32,400 --> 00:34:34,639 Oh, Felix King. 439 00:34:35,600 --> 00:34:36,600 I know. 440 00:34:37,159 --> 00:34:38,920 It was a terrible idea. 441 00:34:39,699 --> 00:34:43,860 I just thought somebody had to help them, and nobody was doing anything. 442 00:34:44,420 --> 00:34:48,020 Oh, I've been completely foolish, Rachel. 443 00:34:48,600 --> 00:34:49,600 Eddie? 444 00:34:50,360 --> 00:34:51,520 Gilbert Blythe. 445 00:34:51,960 --> 00:34:54,060 What are we able to do in Charlottetown? 446 00:34:54,739 --> 00:34:56,800 Well, I can get 50 % of the money. 447 00:34:57,560 --> 00:34:59,860 That's all I can beg, borrow or steal, Miss King. 448 00:35:00,500 --> 00:35:01,520 It's just not enough. 449 00:35:03,840 --> 00:35:05,600 It's going to break Anne's heart that we've lost. 450 00:35:06,200 --> 00:35:07,720 We've not lost yet, my boy. 451 00:35:08,800 --> 00:35:12,540 Sarah, Felix, Davy, Dora. 452 00:35:13,520 --> 00:35:15,460 There is work to be done. 453 00:35:16,480 --> 00:35:19,360 Now, we're going to call a meeting. 454 00:35:20,250 --> 00:35:23,610 Of those who know what Marilla Cuthbert really would have wanted. 455 00:35:24,030 --> 00:35:26,010 We can't accept charity, Miss King. 456 00:35:26,250 --> 00:35:28,470 Now, Gilbert, who said anything about charity? 457 00:35:29,310 --> 00:35:34,530 If a bank can arrange a mortgage, why can't a town? 458 00:35:34,790 --> 00:35:36,590 The town of Avonlea, I mean. 459 00:35:42,590 --> 00:35:44,930 Order. Order, everyone. 460 00:35:46,470 --> 00:35:48,170 Thank you, Felix. 461 00:35:52,490 --> 00:35:54,250 You know why we're all here, I'm sure. 462 00:35:56,030 --> 00:36:03,010 Marilla Cuthbert's last wish was to leave Green Gables to Gilbert and Anne 463 00:36:03,010 --> 00:36:09,850 Blythe, I'm sure. But I fear that her wishes may not be respected unless we do 464 00:36:09,850 --> 00:36:11,250 something about it. 465 00:36:12,250 --> 00:36:13,250 Gilbert. 466 00:36:14,610 --> 00:36:19,790 Well, I've managed to raise about 50 % of the money necessary to purchase Green 467 00:36:19,790 --> 00:36:20,790 Gables. 468 00:36:21,360 --> 00:36:25,480 What I'm asking you to consider is the loan to make up the outstanding balance 469 00:36:25,480 --> 00:36:29,700 Now I guarantee that I will pay each and every one of you back as soon as 470 00:36:29,700 --> 00:36:30,700 possible 471 00:36:31,570 --> 00:36:37,530 Gilbert and Rachel, they're hoping that you'll be able to make a promise to them 472 00:36:37,530 --> 00:36:40,770 to support their purchase of Green Gables. 473 00:36:41,050 --> 00:36:48,050 Oh, I, for one, have committed my meager savings toward their cause, as 474 00:36:48,050 --> 00:36:52,170 have my sisters, Olivia Dale and Alec and Janet King. 475 00:36:53,710 --> 00:36:56,510 Well, who will be next? 476 00:36:59,760 --> 00:37:01,180 Archie Croswell, don't they? 477 00:37:02,780 --> 00:37:03,780 Oh. 478 00:37:04,140 --> 00:37:09,640 Oh, very good. 479 00:37:10,820 --> 00:37:11,820 Wonderful. 480 00:37:16,960 --> 00:37:21,120 Mr. Simpkins, we'd like to make an offer to purchase Green Gables. And you can 481 00:37:21,120 --> 00:37:22,560 tell that to John Harrison. 482 00:37:22,980 --> 00:37:24,620 I'm afraid you're too late. 483 00:37:24,860 --> 00:37:25,860 Too late? 484 00:37:26,410 --> 00:37:29,610 The purchase of the property of Green Gables was closed at noon. 485 00:37:30,390 --> 00:37:31,390 What? 486 00:37:31,710 --> 00:37:32,710 I'm sorry. 487 00:37:38,410 --> 00:37:39,630 I don't know what else to do. 488 00:37:40,550 --> 00:37:44,290 I'll find another solicitor. I'll challenge the McNeil's claim to the 489 00:37:44,630 --> 00:37:47,830 Gilbert, we've done all we can. 490 00:37:49,330 --> 00:37:53,410 I think you should go home to Anne right now. I'm worried sick about her. 491 00:37:55,790 --> 00:37:57,490 Thank you for everything you tried to do. 492 00:37:58,390 --> 00:37:59,630 And you too, Hetty. 493 00:38:00,590 --> 00:38:02,350 Rachel, I still can't believe it. 494 00:38:04,250 --> 00:38:06,530 You're welcome to stay here, you know that. 495 00:38:07,730 --> 00:38:10,910 In fact, of course, you must stay here. Thank you, Hetty. 496 00:38:11,450 --> 00:38:13,610 But what about Davy and Dora? 497 00:38:15,810 --> 00:38:16,890 I'm going to lose them. 498 00:38:19,310 --> 00:38:21,230 Why would he listen to you and not me? 499 00:38:21,770 --> 00:38:23,210 Because I'm a man. 500 00:38:24,530 --> 00:38:25,530 Who's that? 501 00:38:26,440 --> 00:38:28,580 Oh, it's Felix King, sir. 502 00:38:29,040 --> 00:38:30,200 What do you want, Felix? 503 00:38:31,460 --> 00:38:35,940 Well, I know that you and him must comfort pretty well. 504 00:38:37,120 --> 00:38:40,800 And you may not realize how much Mrs. Lynn means to us all. 505 00:38:41,180 --> 00:38:42,860 Another country heard from, huh? 506 00:38:43,080 --> 00:38:47,960 What? Mr. King, Mrs. Lynn is the most annoying woman I know. 507 00:38:48,380 --> 00:38:50,340 She's a confirmed old busybody. 508 00:38:50,660 --> 00:38:53,460 That's the truth. I believe in telling the truth. 509 00:38:53,840 --> 00:38:56,040 But... Mr. Harrison, you don't understand. 510 00:38:56,720 --> 00:39:00,360 They'll take Daisy and Dora away, and it'll be all your fault. See? 511 00:39:00,580 --> 00:39:02,840 What did I tell you? Come on, Dora. 512 00:39:03,200 --> 00:39:06,480 Daisy, where are you going? But you're not telling the whole truth, Mr. 513 00:39:06,660 --> 00:39:10,920 Harrison. You're only telling the disagreeable part, just like Mrs. Lynn. 514 00:39:11,460 --> 00:39:13,800 Don't compare me with the likes of that old gossip. 515 00:39:14,280 --> 00:39:15,280 All gone, Hilda. 516 00:39:15,520 --> 00:39:16,399 Come on. 517 00:39:16,400 --> 00:39:17,720 Daisy, come back here. 518 00:39:18,600 --> 00:39:19,600 Oh, great. 519 00:40:37,190 --> 00:40:38,330 Our home is always open to you. 520 00:40:39,350 --> 00:40:40,350 I will. 521 00:40:40,950 --> 00:40:43,250 Give my love to Anne and the children. 522 00:40:44,410 --> 00:40:45,410 I will. 523 00:40:51,930 --> 00:40:53,130 I'll be in touch with you soon. 524 00:40:54,890 --> 00:40:55,890 Goodbye, Gilbert. 525 00:41:08,840 --> 00:41:10,060 What's the matter? Mr. Harrison! 526 00:41:18,020 --> 00:41:19,020 What happened? 527 00:41:19,980 --> 00:41:23,260 With your leg in that condition, Mr. Harrison, you won't be up and around too 528 00:41:23,260 --> 00:41:24,260 soon. 529 00:41:24,860 --> 00:41:26,320 I'd say at least a week bed rest. 530 00:41:28,220 --> 00:41:30,140 I've got a farm to run, my boy. 531 00:41:31,180 --> 00:41:34,000 Well, if you expect to run that farm for very long, you'll do as I say. 532 00:41:34,440 --> 00:41:35,440 Or lose the leg. 533 00:41:36,620 --> 00:41:37,620 Thank you. 534 00:41:38,760 --> 00:41:39,760 Don't mention it. 535 00:41:42,300 --> 00:41:43,300 I'll be downstairs. 536 00:41:51,460 --> 00:41:52,460 Mr. 537 00:42:00,640 --> 00:42:01,640 Harrison? 538 00:42:02,040 --> 00:42:03,740 What were you doing out there? 539 00:42:07,600 --> 00:42:09,400 Me and Dora was running away. 540 00:42:10,280 --> 00:42:11,280 Running away? 541 00:42:11,780 --> 00:42:14,120 They're going to split us up because you got the house. 542 00:42:14,940 --> 00:42:16,980 I wish you was dead, Mr. Harrison. 543 00:42:17,960 --> 00:42:19,980 I didn't mean for it to really happen. 544 00:42:21,020 --> 00:42:23,220 I just wanted me and Dora to be together. 545 00:42:40,200 --> 00:42:41,200 Oh, 546 00:42:44,940 --> 00:42:46,760 heavy. Remember this? 547 00:42:49,420 --> 00:42:53,120 Oh, Lyle Trent's wedding. 548 00:42:53,440 --> 00:42:55,920 Marilla's dance card. All the dances are filled. 549 00:42:56,320 --> 00:42:57,880 John Lyle. 550 00:43:04,440 --> 00:43:05,800 Mrs. Lynde. 551 00:43:08,330 --> 00:43:10,990 Get away, you dreadful old skinflint. 552 00:43:11,390 --> 00:43:13,090 Now, Rachel, calm yourself. 553 00:43:13,550 --> 00:43:15,470 Go on, sit in the parlor. 554 00:43:16,850 --> 00:43:20,610 If you know what's good for you, John Harrison, you will leave immediately 555 00:43:20,610 --> 00:43:24,990 before I take that crutch and break it over your thick gulf. And don't think 556 00:43:24,990 --> 00:43:26,490 it's going to be easy for you in Avonlea. 557 00:43:26,920 --> 00:43:29,900 People don't take kindly to turning others out of their home. 558 00:43:30,220 --> 00:43:31,480 Rachel, calm yourself. 559 00:43:32,180 --> 00:43:35,500 It's all water under the bridge now, you know. You wouldn't be saying that if we 560 00:43:35,500 --> 00:43:38,820 were talking about King Farm. Well, we're not talking about King Farm. 561 00:43:41,900 --> 00:43:47,120 If you two would just stop your tongues from wagging for one blessed minute. 562 00:43:50,280 --> 00:43:52,780 I should have listened to what the young ones were trying to tell me. 563 00:43:54,380 --> 00:43:56,640 Davey Keith wants to stay here with Dora. 564 00:43:57,660 --> 00:43:58,660 Stay they will. 565 00:44:03,160 --> 00:44:06,180 So you can do as you like, Rachel Lynn. 566 00:44:07,620 --> 00:44:08,620 All one to me. 567 00:44:13,840 --> 00:44:16,820 Now, what in the name of Pontius Pilate does that man mean? 568 00:44:41,290 --> 00:44:45,870 I know in the past you and I have had our differences, Mr. Harrison. I'm a 569 00:44:45,870 --> 00:44:47,890 terribly outspoken person. 570 00:44:48,090 --> 00:44:49,290 I'm known for it. 571 00:44:49,950 --> 00:44:55,290 Well, I've been accused of the same, Mrs. Linden. 572 00:44:56,950 --> 00:44:58,470 Marilla would know what to say to you. 573 00:44:59,330 --> 00:45:00,630 I'm at a loss for words. 574 00:45:01,390 --> 00:45:05,050 Well, that's a first. 575 00:45:07,230 --> 00:45:10,150 Well, if that's the way things are... 576 00:45:11,180 --> 00:45:15,800 You may like to live in that run -down rat trap that you call a farmhouse, but 577 00:45:15,800 --> 00:45:16,800 we do not. 578 00:45:16,840 --> 00:45:21,280 As the new owner of Green Gables, there's the matter of the front hall. It 579 00:45:21,280 --> 00:45:23,520 to be repaired before somebody breaks their neck. 580 00:45:24,000 --> 00:45:29,060 And the kitchen needs a new coat of paint, smoke damage, and that pump... 581 00:45:29,060 --> 00:45:35,140 wouldn't happen to know how to play cricket, would you, Mrs. Lynn? 582 00:45:35,820 --> 00:45:37,380 I am a master, Mr. Harrison. 583 00:45:38,610 --> 00:45:40,850 Taught Marilla everything she knew about the game. 584 00:45:43,550 --> 00:45:44,550 Don't say. 585 00:45:47,890 --> 00:45:52,150 Oh, now the kitchen needs a good cleaning, Mrs. Lynn. 586 00:45:52,970 --> 00:45:57,630 I'll get to the stairs when I get to them. There'll be no cribbage around 587 00:45:57,630 --> 00:45:59,470 until the stairs are fixed, Mr. Harrison. 43476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.