All language subtitles for Road To Avonlea s03e07 A Dark and Stormy Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,580 --> 00:01:49,980 At midnight, the wicked count left the ruined castle again, charging through 2 00:01:49,980 --> 00:01:54,200 darkness, his eyes glittering like those of a demon, his soul black and 3 00:01:54,200 --> 00:01:56,060 malevolent, stricken by jealousy. 4 00:01:56,620 --> 00:01:58,240 Death his only objective. 5 00:01:58,720 --> 00:02:02,680 All this because some girl will pledge her troth, whatever that is. 6 00:02:03,140 --> 00:02:06,480 She won't marry him, and it's hard to turn to stone. Not that you'd know 7 00:02:06,480 --> 00:02:07,480 anything about passion. 8 00:02:07,760 --> 00:02:10,840 A man possessed by twisted vengeance. 9 00:02:11,360 --> 00:02:13,840 He's got a castle with a moat? 10 00:02:14,330 --> 00:02:17,070 A thousand servants to bring him whatever he needs. 11 00:02:17,430 --> 00:02:21,530 I don't see why he's always riding around in the dirt killing people. 12 00:02:21,890 --> 00:02:23,430 The stench of death. 13 00:02:24,130 --> 00:02:26,030 Unrequited love has driven him mad is all. 14 00:02:26,350 --> 00:02:30,010 You're a phooey on all that. If you want me to stop reading, I will. 15 00:02:30,350 --> 00:02:32,690 I'm only supposed to be staying here while your parents are away so that 16 00:02:32,690 --> 00:02:35,610 Felicity can start teaching me something about running a household. 17 00:02:36,070 --> 00:02:39,730 For your information, Sarah Stanley, reading aloud to the children is a very 18 00:02:39,730 --> 00:02:41,170 important part of running a household. 19 00:02:41,790 --> 00:02:44,390 Aunt Hattie would never let me leave Rose Cottage again if she knew I was 20 00:02:44,390 --> 00:02:45,610 reading this magazine serial. 21 00:02:45,950 --> 00:02:47,970 Get to the fighting and murder, will you? 22 00:02:50,350 --> 00:02:55,150 When he grimaced, his teeth flashed like the razor -sharp canons of half -dark 23 00:02:55,150 --> 00:02:56,150 dogs. 24 00:02:56,430 --> 00:03:00,490 Peasants huddled by their hearths, their doors locked against the stormy dark, 25 00:03:00,730 --> 00:03:04,650 knowing Lord Dune had once more laid claim to the night. 26 00:03:22,410 --> 00:03:23,410 I didn't know he was listening. 27 00:03:23,470 --> 00:03:26,610 Where do you think you're going? I'm going to get Digger, of course. I forbid 28 00:03:26,610 --> 00:03:30,730 it. The Hodgers let their dog run out at night. It was mistaken for a wolf by 29 00:03:30,730 --> 00:03:31,730 Mr. Armstrong. 30 00:03:31,930 --> 00:03:32,930 That's the truth, Felicity. 31 00:03:33,170 --> 00:03:34,170 Well, it's your fault, Sarah. 32 00:03:34,390 --> 00:03:37,130 Well, I didn't want to read it anyway. I wanted to read Aesop's Fables. 33 00:03:38,450 --> 00:03:39,450 Fine, then we'll all go. 34 00:03:39,710 --> 00:03:41,270 Cecil, you stay here and get Digger comfortable. 35 00:04:29,620 --> 00:04:31,420 Hey! I need sanctuary. 36 00:04:32,160 --> 00:04:33,940 May I borrow your door, sir? 37 00:04:34,300 --> 00:04:35,620 Sure, ma 'am. Usually. 38 00:04:36,240 --> 00:04:37,940 Please, hide me. 39 00:04:38,260 --> 00:04:41,160 I'm in grave danger, and there isn't much time. 40 00:05:37,300 --> 00:05:38,840 rampage a fellow's door and walk in. 41 00:05:39,140 --> 00:05:41,640 Where is she? Do I have to snap you in two? 42 00:05:52,100 --> 00:05:54,320 You can't hide from me forever, Amanda Stone! 43 00:05:59,380 --> 00:06:00,640 Hey, this is my place. 44 00:06:01,700 --> 00:06:03,080 Don't you trifle with me, boy. 45 00:06:08,560 --> 00:06:10,320 chase you to the end of the earth if I must. 46 00:06:15,420 --> 00:06:16,420 Who speaks? 47 00:06:17,180 --> 00:06:19,600 It's just a story. Lord Doom is real. 48 00:06:20,060 --> 00:06:21,200 Anyway, he's in England. 49 00:06:22,260 --> 00:06:24,680 We could all be set upon by thieves. 50 00:06:25,880 --> 00:06:26,980 Killed and buried. 51 00:06:27,560 --> 00:06:28,900 No one the wiser. 52 00:06:29,460 --> 00:06:31,100 This is Avonlea Felix, not Montreal. 53 00:06:42,060 --> 00:06:43,060 What are you doing here? 54 00:07:04,720 --> 00:07:05,720 Not done? 55 00:07:08,120 --> 00:07:09,880 He's a mean piece of work, that gentleman. 56 00:07:12,240 --> 00:07:14,700 That's where Captain Crane used to steal rum and money. 57 00:07:16,340 --> 00:07:17,340 Rutherford's a monster. 58 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 You're bleeding. 59 00:07:30,080 --> 00:07:31,080 Nothing, ma 'am. 60 00:07:37,560 --> 00:07:38,680 I bet they're going. 61 00:07:39,540 --> 00:07:40,640 He might come back. 62 00:07:41,680 --> 00:07:44,740 I'll take you directly to the constable, ma 'am. We'll let the law handle it. 63 00:07:44,740 --> 00:07:48,220 No, the law will take his side, even though I am an innocent victim. 64 00:07:48,620 --> 00:07:50,620 Please, you must believe me. 65 00:07:51,000 --> 00:07:54,540 But you can't go out into the night without protection. I beg of you, say 66 00:07:54,540 --> 00:07:55,780 nothing of this to anyone. 67 00:07:57,580 --> 00:07:58,940 It means my life. 68 00:07:59,620 --> 00:08:02,060 Gus! Gus, are you in there? Gus Pike? 69 00:08:04,740 --> 00:08:05,740 Gus Pike. 70 00:08:07,100 --> 00:08:09,700 Thank you for your courage. 71 00:08:10,360 --> 00:08:12,960 and your strength in my time of dire need. 72 00:08:14,060 --> 00:08:16,500 I feel certain we shall meet again. 73 00:08:36,380 --> 00:08:39,320 What'd she do that for? 74 00:08:55,210 --> 00:08:57,710 nerve just turning us out into the night without a word of explanation. 75 00:08:58,670 --> 00:09:00,250 She was very beautiful. 76 00:09:00,590 --> 00:09:02,150 What do you know about beauty, Felix? 77 00:09:02,530 --> 00:09:04,230 Nothing. She was beautiful. 78 00:09:04,650 --> 00:09:06,950 I suppose they got that cut on his head. 79 00:09:07,210 --> 00:09:08,490 Maybe Phil had a bet. 80 00:09:08,750 --> 00:09:11,510 That husband probably knocked him in the head and then robbed him without him 81 00:09:11,510 --> 00:09:12,289 even noticing. 82 00:09:12,290 --> 00:09:17,070 Oh, sure. Then she kissed him, praised him for his courage, and ran off into 83 00:09:17,070 --> 00:09:18,470 night. Some robbery. 84 00:09:19,070 --> 00:09:23,050 Of all the people you could choose to rob in Avonlea, Gus Pike is the last. 85 00:09:23,450 --> 00:09:26,390 He hasn't got anything at all. He's nobody important. 86 00:09:26,690 --> 00:09:29,790 You just shut up about Gus Pike, Felix King. You don't know the first thing 87 00:09:29,790 --> 00:09:30,790 about it. 88 00:10:12,479 --> 00:10:14,160 Goodness, it's a treasure. 89 00:10:15,080 --> 00:10:17,340 They're obviously not real, Olivia. 90 00:10:17,640 --> 00:10:21,020 Oh, far too garish to be genuine. 91 00:10:21,260 --> 00:10:22,520 How do you know that? 92 00:10:23,100 --> 00:10:28,080 Why, what if those rumors about old Captain Crane finding a treasure are 93 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 Hedy? 94 00:10:29,300 --> 00:10:34,960 Ezekiel Crane? Oh, that man couldn't find the sky lying face upwards in a 95 00:10:34,960 --> 00:10:36,620 in the middle of the Atlantic Ocean. 96 00:10:39,880 --> 00:10:42,460 I've never had a shirt with more than three buttons before. 97 00:10:42,800 --> 00:10:43,880 Oh, Gus. 98 00:10:45,680 --> 00:10:47,820 Thanks, Miss Olivia. It's very fine. 99 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 Very fine. 100 00:10:49,580 --> 00:10:53,480 Well, you know, Gus, it hardly took me any time at all with my new sewing 101 00:10:53,480 --> 00:10:55,520 machine. Oh, let me see. 102 00:10:56,460 --> 00:11:03,280 Oh, well, no substitute for my own fine hand stitching, mind you. But, 103 00:11:03,300 --> 00:11:05,760 Olivia, what have you done? 104 00:11:07,310 --> 00:11:09,330 I never asked for an abrupt taper there. 105 00:11:10,810 --> 00:11:16,010 Well, Eddie, Gus is a young man, and he cuts a fine figure. 106 00:11:16,250 --> 00:11:21,090 Let us not forget that Gus's new employment is one of service, Olivia, 107 00:11:21,090 --> 00:11:25,490 glamour. I'd never have gotten a job if it weren't for your letter of 108 00:11:25,490 --> 00:11:26,630 recommendation, Miss King. 109 00:11:26,830 --> 00:11:29,810 I'm sure you'll do very well at the White Sands, Gus. 110 00:11:30,050 --> 00:11:31,150 Oh, I most certainly will. 111 00:11:32,870 --> 00:11:34,250 Off you go, my boy. 112 00:11:35,520 --> 00:11:38,140 Remember, late for work, our duties will shirk. 113 00:11:38,560 --> 00:11:40,020 I'm halfway there immediately. 114 00:11:43,280 --> 00:11:47,420 Miss King, could you watch my treasure for me while I'm at work? 115 00:11:47,720 --> 00:11:48,780 Certainly I will. 116 00:11:48,980 --> 00:11:50,260 Good luck. 117 00:11:51,380 --> 00:11:52,380 Goodbye. 118 00:11:53,520 --> 00:11:56,820 He certainly is excited about that new job, isn't he? 119 00:11:57,600 --> 00:11:58,700 Treasure, indeed. 120 00:12:00,460 --> 00:12:02,940 Though I suppose it couldn't hurt to... 121 00:12:03,740 --> 00:12:05,480 ascertain their actual worth. 122 00:12:05,940 --> 00:12:09,580 Yes, I'll take them to the jewelers in Carmody while Sunday air. 123 00:12:11,700 --> 00:12:15,340 Olivia, I haven't seen my magazine by any chance. 124 00:12:15,900 --> 00:12:19,580 Oh, you mean Death Rides by Night? 125 00:12:20,140 --> 00:12:24,460 I don't bother with serials, if that's what you're talking about. 126 00:12:24,700 --> 00:12:29,860 Oh, no, just the occasional recipe and political essays, of course. 127 00:12:43,180 --> 00:12:46,840 Simple enough, boy. You clear the dirty dishes off the tables and refill coffee. 128 00:12:48,280 --> 00:12:50,560 Stop huffing, boy. You sound like an old train. 129 00:12:50,900 --> 00:12:51,900 I ran all the way, sir. 130 00:12:52,200 --> 00:12:55,680 The White Sands, we don't confuse bustle with industry, Master Pike. 131 00:12:56,000 --> 00:12:56,759 Yes, sir. 132 00:12:56,760 --> 00:12:57,760 Get to it, then. 133 00:12:59,100 --> 00:13:03,300 The motto of the White Sands Hotel is guests shall have it before they know 134 00:13:03,300 --> 00:13:04,300 want it. 135 00:13:10,840 --> 00:13:12,020 No, lad, I don't want any. 136 00:13:12,810 --> 00:13:16,630 Well, mister, the idea is that you have it before you want it yet. 137 00:13:35,170 --> 00:13:36,170 More coffee, ma 'am? 138 00:13:39,130 --> 00:13:42,110 Please, show nothing in your face, brave Mr. Pike. 139 00:13:42,440 --> 00:13:43,540 My enemy is nearby. 140 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 Act naturally. 141 00:13:46,360 --> 00:13:48,340 Did you get what I left you last night? 142 00:13:48,580 --> 00:13:49,580 Say nothing. 143 00:13:50,780 --> 00:13:53,060 It is the last vestige of my family fortune. 144 00:13:53,820 --> 00:13:57,480 The man who has been following me works for my late father's lawyer. 145 00:13:58,520 --> 00:13:59,520 I am an orphan. 146 00:14:00,100 --> 00:14:01,340 I'm near orphan myself. 147 00:14:01,840 --> 00:14:02,840 Shh. 148 00:14:04,800 --> 00:14:09,220 When my dear father died, the lawyer took the opportunity to take everything, 149 00:14:09,420 --> 00:14:11,420 including my mother, Jewel. 150 00:14:11,900 --> 00:14:16,320 Well, I stole them back, and now Rutherford has been sent to bring them 151 00:14:16,320 --> 00:14:20,660 back. Intense. I should stand trial for taking what has been in my family for 152 00:14:20,660 --> 00:14:21,660 generations. 153 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 I am desperate. 154 00:14:23,380 --> 00:14:24,740 I have nowhere to go. 155 00:14:25,060 --> 00:14:26,400 No one to turn to. 156 00:14:27,000 --> 00:14:30,040 Will you help me once again, dear Mr. 157 00:14:30,240 --> 00:14:32,000 Pike? Meet me after this. 158 00:14:59,180 --> 00:15:02,660 You didn't really think that old widow disguise was going to fool me, did you? 159 00:15:02,660 --> 00:15:04,140 haven't got the gems, Robert. 160 00:15:04,840 --> 00:15:05,880 Perhaps not, Amanda. 161 00:15:06,900 --> 00:15:10,140 But never forget, I'm like your shadow. 162 00:15:10,960 --> 00:15:15,300 Patient, dark, and impossible to avoid. 163 00:15:16,720 --> 00:15:21,500 Have you considered, Robert, that shadows are also predictable and 164 00:15:22,140 --> 00:15:25,780 Am I harming you? I think you know my capability. 165 00:15:27,220 --> 00:15:28,220 Perhaps. 166 00:15:28,910 --> 00:15:31,530 You won't be quite so pretty when I'm done with you. 167 00:15:34,490 --> 00:15:35,490 Coffee, man? 168 00:15:36,590 --> 00:15:43,170 You stupid punsy... What? Ah, you're that lighthouse brat, aren't you? 169 00:15:43,670 --> 00:15:47,910 Leverby. Getting a little desperate for allies, aren't you? I'm extremely sorry 170 00:15:47,910 --> 00:15:51,090 for any inconvenience, and I assure you... Fine, fine, fine, fine. Just get 171 00:15:51,090 --> 00:15:53,750 stripling away from me. Of course, he's relieved of his duties immediately. 172 00:15:54,890 --> 00:15:55,930 We'll meet again, sir. 173 00:15:56,550 --> 00:15:57,970 You'd better hope not, boy. 174 00:16:07,310 --> 00:16:08,310 How's your arithmetic? 175 00:16:08,610 --> 00:16:10,770 You could be a clerk at the Carmody Bank. 176 00:16:11,570 --> 00:16:13,250 All right, till I run out of fingers. 177 00:16:15,570 --> 00:16:20,490 Miss King will never let me hear the end of it, losing that job on the first 178 00:16:20,490 --> 00:16:23,170 day. She'll understand it was an accident. 179 00:16:24,690 --> 00:16:26,030 No, I guess not. 180 00:16:27,330 --> 00:16:28,470 Come on, Gus. 181 00:16:29,230 --> 00:16:31,030 You've got to tell me what's going on. 182 00:16:31,810 --> 00:16:35,950 If you don't, Felicity will pluck out my eyelashes one by one. 183 00:16:36,700 --> 00:16:37,860 Put that away, Felix. 184 00:16:38,420 --> 00:16:42,160 Miss King says smoking at a tender age indicates vulgarity. 185 00:16:43,380 --> 00:16:45,820 I should have known you were sent to Skype me out. 186 00:16:47,360 --> 00:16:49,540 My lips are sealed tight as a pyramid. 187 00:16:51,200 --> 00:16:52,560 Question of a lady's honor. 188 00:16:53,360 --> 00:16:55,100 I think this is pretty. 189 00:16:57,200 --> 00:16:59,360 She's the most beautiful woman I've ever seen. 190 00:17:00,920 --> 00:17:04,619 Maybe there's some miracle mixture at Washington that's clean like this thing. 191 00:17:26,250 --> 00:17:29,650 Good afternoon, Sally Potts. We would most surely be honored by your presence 192 00:17:29,650 --> 00:17:30,810 Sunday dinner, Mr. Pike. 193 00:17:32,270 --> 00:17:33,270 That's your house? 194 00:17:33,350 --> 00:17:34,890 Me? Of course, Gus. 195 00:17:35,110 --> 00:17:38,130 Mother's made a special occasion out of it. We're having Steph Goose. 196 00:17:38,530 --> 00:17:41,130 I'm in no mood for jokes, Sally Potts. 197 00:17:41,570 --> 00:17:43,490 But Gus, it's with all the trimmings! 198 00:17:49,010 --> 00:17:51,470 Pike, a moment of your time. 199 00:17:52,210 --> 00:17:54,930 Don't worry. I didn't take no silverware with me. 200 00:17:55,960 --> 00:17:57,500 Nonsense. All a misunderstanding. 201 00:17:57,820 --> 00:18:00,760 I hope you won't hold it against the hotel, Master Pike. 202 00:18:01,180 --> 00:18:05,540 But you just fired me. We'd like to extend to you a complimentary suite. At 203 00:18:05,540 --> 00:18:08,540 least until you're able to find more suitable accommodations. 204 00:18:09,100 --> 00:18:14,280 What? A person of your stature is exactly the sort the White Sands must 205 00:18:14,280 --> 00:18:15,280 cultivate. 206 00:18:15,600 --> 00:18:17,240 Very good day to you, Master Pike. 207 00:18:44,560 --> 00:18:46,180 How nice to see you. 208 00:18:46,620 --> 00:18:51,920 Can we do something for you? I was wondering if you had a shirt cleaner 209 00:18:51,920 --> 00:18:54,180 cleans stains of a stubborn sort. 210 00:18:57,380 --> 00:19:00,120 That don't cost too much? 211 00:19:00,540 --> 00:19:03,880 Don't worry about the cost. Your credit's good here. 212 00:19:04,340 --> 00:19:05,340 It is? 213 00:19:17,070 --> 00:19:18,070 You're out of your league. 214 00:19:18,390 --> 00:19:20,230 In conflict with your betters. 215 00:19:20,850 --> 00:19:22,270 Tell me where the gems are. 216 00:19:22,850 --> 00:19:24,330 Or I'll break your arm. 217 00:19:26,130 --> 00:19:28,690 You need a lot sharper teeth than that to frighten me. 218 00:19:37,730 --> 00:19:39,110 She'll play you for a fool. 219 00:19:40,590 --> 00:19:45,090 Just like any other man or boy in long pants who catches her fancy. 220 00:19:52,140 --> 00:19:53,180 Oh, it's a fortune. 221 00:19:54,400 --> 00:19:58,220 Though the jeweler in Carmody couldn't say exactly what your jewels are worth. 222 00:19:58,720 --> 00:20:03,080 Silly man just held them in his hand and giggled. It was ridiculous. 223 00:20:04,900 --> 00:20:07,860 I need them back, Miss King. Oh, no. 224 00:20:08,380 --> 00:20:13,320 They're securely locked up in the post office safe where they'll remain till we 225 00:20:13,320 --> 00:20:17,660 can consult a solicitor and have them properly deposited in an account for 226 00:20:17,920 --> 00:20:21,440 But they're a gift to me, Miss King. 227 00:20:21,920 --> 00:20:22,920 Oh, my. 228 00:20:23,400 --> 00:20:25,760 So you'd be an idler, would you, Gus Pike? 229 00:20:26,720 --> 00:20:32,540 Well, I'll have you know that a gadabout with money is a gadabout just the same. 230 00:20:32,780 --> 00:20:38,520 Well, Miss King, everybody else is being nice to me. I don't see why you can't 231 00:20:38,520 --> 00:20:39,299 be, too. 232 00:20:39,300 --> 00:20:43,380 Because I am no fair -weather friend, Gus Pike, that's why. 233 00:20:44,640 --> 00:20:48,860 Lord, if you can't even handle a job pouring coffee, how on earth are you 234 00:20:48,860 --> 00:20:50,300 to handle a fortune in gems? 235 00:20:51,500 --> 00:20:54,180 No, no, they stay in the post office safe, and that's fine. 236 00:20:55,520 --> 00:20:56,520 Go on, kick. 237 00:21:01,440 --> 00:21:03,920 I just spared your cooking ability, Sarah Stanley. 238 00:21:04,240 --> 00:21:08,280 How can I concentrate properly on a recipe when you make me read aloud from 239 00:21:08,280 --> 00:21:09,280 magazine all day? 240 00:21:10,520 --> 00:21:14,440 Let's go ask Gus to take us all out for a fancy dinner at the White Sands. He 241 00:21:14,440 --> 00:21:15,359 can afford it. 242 00:21:15,360 --> 00:21:18,860 Gus Pike will soon forget about all of his old friends now that he's rich. You 243 00:21:18,860 --> 00:21:19,860 just see if he doesn't. 244 00:21:20,120 --> 00:21:21,780 Are you mad at poor Gus, Felicity? 245 00:21:23,040 --> 00:21:24,520 She's conceived by jealousy. 246 00:21:26,300 --> 00:21:28,560 She's consumed by jealousy, Felix. 247 00:21:29,100 --> 00:21:30,960 I am no such thing, Sarah Stanley. 248 00:21:31,320 --> 00:21:33,060 I'm just trying to be Gus's friend. 249 00:21:33,660 --> 00:21:36,520 Don't you all see that Gus is in some sort of trouble, and I've no doubt that 250 00:21:36,520 --> 00:21:37,520 woman is behind it all. 251 00:22:10,670 --> 00:22:13,530 If that's you, Rutherford, come out and face me. 252 00:22:19,350 --> 00:22:22,150 Digger. Digger, come to keep me company. 253 00:22:22,530 --> 00:22:25,470 Attaboy. Why does Digger always feel straight to God at night? 254 00:22:25,770 --> 00:22:27,890 Because he always has a lot of fish guts around. 255 00:22:28,250 --> 00:22:31,090 So? Digger loves to rule in the world. 256 00:22:43,980 --> 00:22:45,980 Rutherford fella tried to scare me off of helping you. 257 00:22:46,480 --> 00:22:47,620 But I ain't afraid of him. 258 00:22:47,880 --> 00:22:50,000 Oh, you shouldn't be afraid of Rutherford, Gus. 259 00:22:52,240 --> 00:22:55,700 But I appreciate your help and your trust. 260 00:22:57,000 --> 00:23:00,760 Just by looking at you, a man can see that you are a woman of virtue and 261 00:23:00,760 --> 00:23:04,140 kindness. If she's a woman of virtue, then I'm the Queen of Sheba. 262 00:23:04,580 --> 00:23:07,160 He'll rue the day he messes with Gus Pike, I tell you. 263 00:23:08,020 --> 00:23:09,440 I don't doubt it. 264 00:23:10,620 --> 00:23:13,140 But if you'll just give me the gem. 265 00:23:14,440 --> 00:23:15,480 escape to the mainland tonight. 266 00:23:16,280 --> 00:23:19,580 Oh, they're at the post office locked up in the safe, Miss Stone. 267 00:23:20,320 --> 00:23:21,680 But I'll get them for you tomorrow. 268 00:23:22,840 --> 00:23:24,100 The jewels are hers. 269 00:23:24,820 --> 00:23:27,100 Rutherford thwarts me every turn. 270 00:23:27,520 --> 00:23:30,060 No, no, it's Miss Hattie King that's the thwarter. 271 00:23:32,100 --> 00:23:34,880 I'll do whatever it takes to help you, Miss Stone. 272 00:23:35,280 --> 00:23:36,640 See how noble God is. 273 00:23:37,160 --> 00:23:38,740 He's meant it what he is. 274 00:23:40,400 --> 00:23:41,780 Until tomorrow, then. 275 00:23:44,590 --> 00:23:45,670 Be on your guard. 276 00:23:46,370 --> 00:23:50,310 Tangling with Rutherford might mean you leaving Avonlea forever. 277 00:23:51,810 --> 00:23:52,990 If I was with you, 278 00:23:53,710 --> 00:23:55,670 I wouldn't mind a bet. 279 00:23:57,030 --> 00:24:01,450 The tramp! 280 00:24:02,050 --> 00:24:05,950 Taking advantage of a poor cat like that. He doesn't seem to be struggling. 281 00:24:06,450 --> 00:24:08,510 He must be breathing out of his ears. 282 00:24:14,600 --> 00:24:16,720 I'm going to follow that hattie and demand that she let Gus alone. 283 00:24:17,420 --> 00:24:18,740 I feel like I need to stay with Gus. 284 00:24:25,400 --> 00:24:27,860 Only skull and daggery with no supper. 285 00:24:31,380 --> 00:24:33,320 Losing my patience with you, boy. Out of my way. 286 00:24:33,680 --> 00:24:34,680 Come down up there. 287 00:24:35,040 --> 00:24:36,320 Let's go at it, man to man. 288 00:24:36,560 --> 00:24:38,040 You dickhead. Well... 289 00:24:55,690 --> 00:24:56,690 if you want your friend. 290 00:24:57,010 --> 00:24:58,250 I have to go warn Amanda. 291 00:24:58,930 --> 00:25:00,530 But I haven't had supper yet. 292 00:25:00,970 --> 00:25:02,910 I promised I'd protect you with my life. 293 00:25:03,670 --> 00:25:05,370 You didn't promise her my life. 294 00:25:07,890 --> 00:25:11,110 Eddie, returning the gems to Gus is the right thing to do. 295 00:25:11,410 --> 00:25:16,610 Two women and a handful of jewels in the middle of the night is absurd. 296 00:25:19,310 --> 00:25:24,670 Olivia, I don't know how I let you talk me into this ridiculous gesture. 297 00:25:26,080 --> 00:25:30,560 Betty, you treat Gus as a responsible adult and he'll behave responsibly. 298 00:25:37,320 --> 00:25:41,300 Oh, I don't believe he's home. 299 00:25:41,680 --> 00:25:44,740 Well, I suppose we could leave him a note. 300 00:25:45,280 --> 00:25:49,540 Dear Gus, your treasure is hidden here beneath the doormat. Of course, he 301 00:25:49,540 --> 00:25:50,740 doesn't have the doormat. 302 00:25:51,280 --> 00:25:52,280 I know. 303 00:25:52,460 --> 00:25:54,380 We'll just keep the jewels for him overnight. 304 00:25:54,780 --> 00:25:55,559 We will? 305 00:25:55,560 --> 00:25:57,440 Well, I shan't sleep a wink. 306 00:25:57,700 --> 00:25:58,700 Oh, no. 307 00:26:00,740 --> 00:26:03,280 Well, where is that dreaded boy, anyways? 308 00:26:03,720 --> 00:26:07,140 Betty, you worry too much. This is Avonlea, not Boston. 309 00:26:07,540 --> 00:26:08,540 Come on. 310 00:26:08,680 --> 00:26:10,760 I'll keep them under my pillow, Olivia. 311 00:26:11,040 --> 00:26:12,620 All right. I'm not going to leave them. 312 00:26:42,640 --> 00:26:48,100 Oh, I'm so sorry, Mr. Methley, the hour being so late, but I'm afraid I need my 313 00:26:48,100 --> 00:26:51,000 key. We are here only to serve, Mr. Oates. 314 00:26:51,960 --> 00:26:53,420 That certain Mr. 315 00:26:53,640 --> 00:26:57,820 Rutherford was asking after you earlier this evening. I told him you'd gone out. 316 00:26:57,860 --> 00:26:59,500 He seemed most anxious to speak with you. 317 00:26:59,720 --> 00:27:01,820 Oh, I don't want to see him, Mr. Methley. 318 00:27:02,120 --> 00:27:06,280 I'm afraid I can't deal with bankers and lawyers now. 319 00:27:07,060 --> 00:27:09,680 Please, you do understand. 320 00:27:10,000 --> 00:27:11,760 I need to quiet. 321 00:27:13,550 --> 00:27:15,570 Of course, Miss Stone, of course. 322 00:27:16,650 --> 00:27:17,650 Thank you. 323 00:27:24,810 --> 00:27:29,070 Please reconsider, Flint. We don't even know what room she's in. 324 00:27:39,330 --> 00:27:40,970 What are you children doing here? 325 00:27:41,320 --> 00:27:44,500 Mr. Methley, I demand another room number of the woman who just came in 326 00:27:44,660 --> 00:27:45,660 You demand? 327 00:27:46,480 --> 00:27:48,560 Young lady, do your parents know where you are? 328 00:27:50,340 --> 00:27:51,340 Out. 329 00:27:51,700 --> 00:27:52,700 Go home. 330 00:27:53,120 --> 00:27:56,260 Mr. Methley, I'm afraid we must speak to her. 331 00:27:57,160 --> 00:27:59,620 She's in grave and immediate danger. 332 00:28:00,000 --> 00:28:01,600 Write a note, and I will deliver it. 333 00:28:02,660 --> 00:28:05,160 We must deliver the message personally. 334 00:28:05,680 --> 00:28:08,900 It will reflect badly on the hotel if she's not warned. 335 00:28:09,740 --> 00:28:11,080 You could escort us upstairs. 336 00:28:11,740 --> 00:28:15,180 All right, then. In that case, I will accompany you to her room. 337 00:29:09,110 --> 00:29:11,810 This is Miss Stone's room, number 20. 338 00:29:12,130 --> 00:29:14,630 Service! It sounds very important, Mr. Methley. 339 00:29:15,430 --> 00:29:19,150 If she thinks she can buy the affections of a poor boy like Gus Pike, well, a 340 00:29:19,150 --> 00:29:20,450 caring friend won't stand for it. 341 00:29:21,530 --> 00:29:24,130 You know, Felicity, you sound more and more like Aunt Hetty. 342 00:29:24,850 --> 00:29:25,850 Miss Stone? 343 00:29:26,450 --> 00:29:27,710 She has to be in there. 344 00:29:27,990 --> 00:29:29,350 We didn't see her leave the hotel. 345 00:29:31,730 --> 00:29:32,730 What are you doing? 346 00:29:33,550 --> 00:29:34,770 Saving Gus from that woman. 347 00:29:35,070 --> 00:29:36,070 And from himself. 348 00:29:36,410 --> 00:29:37,730 We can't just break in. 349 00:29:38,280 --> 00:29:39,820 You better keep an eye out for Mr. Methley. 350 00:29:41,280 --> 00:29:43,340 I don't know if this is such a good idea. 351 00:29:44,320 --> 00:29:45,320 I know. 352 00:29:45,360 --> 00:29:46,740 I'll go speak to Mr. Methley. 353 00:29:47,260 --> 00:29:49,860 And I'll tell him that we think that Miss Stone is sleuth. 354 00:29:50,120 --> 00:29:51,460 Then he'll have to let us in. 355 00:29:51,720 --> 00:29:52,720 And then we'll go. 356 00:29:55,060 --> 00:29:56,420 Mr. Rutherford? Yes. 357 00:29:56,640 --> 00:29:58,620 Has the lovely young lady from room 20 returned? 358 00:29:59,220 --> 00:30:00,920 Yes, sir. She's retired for the night. 359 00:30:02,060 --> 00:30:03,440 I wish I could count on that. 360 00:30:03,920 --> 00:30:04,920 Beg pardon, sir? 361 00:30:05,640 --> 00:30:07,080 Nothing. I'll take my key. 362 00:30:11,850 --> 00:30:13,950 And I'll turn in for the evening. 363 00:30:14,170 --> 00:30:18,350 If you leave your boots outside the door, sir, our valet service will return 364 00:30:18,350 --> 00:30:19,430 them to you before breakfast. 365 00:30:28,150 --> 00:30:31,090 Ever since you got rich, things are a lot more exciting. 366 00:30:31,350 --> 00:30:32,810 Shh. Quiet, will you, Felix? 367 00:30:35,950 --> 00:30:37,590 It's no bother, Mr. Rutherford. 368 00:30:38,390 --> 00:30:39,390 It's me. 369 00:30:39,450 --> 00:30:40,450 Good night. 370 00:31:16,880 --> 00:31:17,880 She has all these tools. 371 00:31:19,080 --> 00:31:20,440 English skin cream. 372 00:31:21,800 --> 00:31:22,940 Rouge from Paris. 373 00:31:24,320 --> 00:31:25,380 French perfume. 374 00:31:27,080 --> 00:31:29,780 I'll bet without all the plain -of -the -church mouth. 375 00:31:31,360 --> 00:31:32,640 And all these keys. 376 00:31:33,880 --> 00:31:34,940 Vicious, don't you think? 377 00:31:35,680 --> 00:31:37,900 Haven't I said as much from the first we saw of her? 378 00:32:41,580 --> 00:32:42,580 Stop right there, Robert. 379 00:32:44,680 --> 00:32:46,200 I guess you think you've won. 380 00:32:46,700 --> 00:32:47,720 Save your breath, Amanda. 381 00:32:48,020 --> 00:32:49,640 I'm impervious to your wiles. 382 00:32:49,900 --> 00:32:51,540 You don't have the gems. 383 00:32:58,780 --> 00:32:59,800 I'm never going to give up. 384 00:33:00,320 --> 00:33:01,420 And you can't escape. 385 00:33:01,780 --> 00:33:05,220 No matter where you go. Every time you turn around, I'll be there watching. 386 00:33:05,640 --> 00:33:07,920 You made a big mistake when you took on Robert, Robert. 387 00:33:08,320 --> 00:33:09,320 Go get Mathly. 388 00:33:10,320 --> 00:33:11,320 Lever B. 389 00:33:17,980 --> 00:33:19,720 I said Lever B. 390 00:33:20,400 --> 00:33:22,540 I'll have at you again. What's going on here? 391 00:33:22,820 --> 00:33:25,680 Amanda Stone, I hereby arrest you for the theft of the Van Dusen jewels. 392 00:33:26,020 --> 00:33:27,500 You can't arrest no one. 393 00:33:27,740 --> 00:33:28,740 Oh, no, boy. 394 00:33:29,380 --> 00:33:32,760 I'm with the McGrath Detective Agency of Boston, hired by the family. 395 00:33:33,180 --> 00:33:36,400 And what's more, you, boy, are under arrest for aiding and abetting, 396 00:33:36,400 --> 00:33:37,400 stolen goods. 397 00:33:37,630 --> 00:33:40,250 And interfering with an officer of the law in the line of his duty. 398 00:33:42,350 --> 00:33:45,430 So then the bad guy... Lord Doom. 399 00:33:46,630 --> 00:33:49,750 Goes out for these horse rides when it's a full moon. 400 00:33:50,250 --> 00:33:52,670 All dressed in black, killing people. 401 00:33:53,170 --> 00:33:56,230 On account of a broken heart. 402 00:33:56,690 --> 00:33:57,690 Oh. 403 00:33:58,830 --> 00:34:01,230 I know it sounds stupid, but that's the story. 404 00:34:02,190 --> 00:34:03,190 Gus. 405 00:34:03,650 --> 00:34:04,810 Gus, are you listening? 406 00:34:09,010 --> 00:34:14,870 Meanwhile, the good guy, Sir Basil Oxenford, is digging a hole, figuring 407 00:34:14,870 --> 00:34:18,949 Lord Doom will walk along and be captured. 408 00:34:19,370 --> 00:34:23,550 Hurry up now, Constable. I am most disappointed with you. Oh, no. 409 00:34:24,590 --> 00:34:26,010 Teddy's come to wrap you up. 410 00:34:27,409 --> 00:34:29,330 Irresponsible police work, lady Constable. 411 00:34:29,730 --> 00:34:31,350 Look in, Teddy. I'm arrested. 412 00:34:32,550 --> 00:34:34,350 Get him out of there this instant. 413 00:34:34,590 --> 00:34:35,949 Miss King, they're arrested. 414 00:34:36,480 --> 00:34:40,300 Gus Pike is an accomplice to a world -famous jewel thief, and Mr. Methley is 415 00:34:40,300 --> 00:34:42,060 charging young Felix here with trespassing. 416 00:34:42,760 --> 00:34:45,840 Mr. Methley has seemed fit to change his mind. 417 00:34:46,320 --> 00:34:49,900 After a brief chat with me... Here, read this. 418 00:34:50,380 --> 00:34:55,020 Gus Pike, it's obvious. He had no idea those gems were stolen when he accepted 419 00:34:55,020 --> 00:34:56,020 them. 420 00:34:56,060 --> 00:35:00,900 Clearly, that Amanda Stone woman has taken advantage of his helpful nature. 421 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 That's not true. 422 00:35:02,860 --> 00:35:04,780 Now, Gus, I'm trying to help you. 423 00:35:05,550 --> 00:35:08,750 I'll never believe Miss Stone to be a criminal. She's been wronged. 424 00:35:09,610 --> 00:35:12,590 McGrath man says you're not the first young lad who's had his head turned by 425 00:35:12,590 --> 00:35:13,590 Amanda Stone. 426 00:35:13,610 --> 00:35:14,610 Oh. 427 00:35:15,070 --> 00:35:18,790 Well, I am sure that the Attorney General will be most interested to know 428 00:35:18,790 --> 00:35:25,490 his constabulary is now taking direction from the McGrath Agency of Boston. 429 00:35:26,190 --> 00:35:29,990 The fact is, those jewels were unaccounted for. They were not in Miss 430 00:35:29,990 --> 00:35:32,050 room, and they were not in the post office safe this morning. 431 00:35:32,650 --> 00:35:37,010 Well, a proper policeman might have considered asking the postmistress a 432 00:35:37,010 --> 00:35:42,170 question or two and so would have discovered that I have the jewels. 433 00:35:42,690 --> 00:35:43,690 Here. 434 00:35:43,930 --> 00:35:48,150 I tried to return them to Gus last night, in fact, but he wasn't at home, 435 00:35:48,150 --> 00:35:52,870 see. Miss King, those jewels are the rightful property of Miss Stone. I know 436 00:35:52,870 --> 00:35:54,350 that. Oh, don't be absurd, boy. 437 00:35:55,870 --> 00:35:57,450 Hurry up now, Constable. 438 00:36:05,190 --> 00:36:07,030 I am most disappointed with you, boy. 439 00:36:08,150 --> 00:36:10,770 Ranging in those ware all hours of the night. 440 00:36:11,470 --> 00:36:14,330 Sorting with ruffians and cavorting about hotels. 441 00:36:14,810 --> 00:36:16,490 Going to jail, of all things. 442 00:36:16,970 --> 00:36:19,930 Just when I was going to feel like a real criminal. That's enough, Felix. 443 00:36:20,510 --> 00:36:21,950 Quick march. Good day to you. 444 00:36:23,190 --> 00:36:24,630 It's written all over her face. 445 00:36:24,990 --> 00:36:27,070 Amanda Stone's soul is black with crime. 446 00:36:27,350 --> 00:36:29,330 There he is with our burglar's jewels. 447 00:36:31,430 --> 00:36:33,370 Gus? Why don't you come and join us for dinner? 448 00:36:35,470 --> 00:36:37,610 I just feel like being alone for an hour. 449 00:36:38,150 --> 00:36:39,910 I've never heard anything so ridiculous. 450 00:36:40,370 --> 00:36:43,010 You're going to moon over this strange woman while your friends are... 451 00:37:18,190 --> 00:37:20,050 Nothing quite like honed steel, is there? 452 00:37:21,550 --> 00:37:22,550 What do you want? 453 00:37:23,390 --> 00:37:24,390 I have Amanda. 454 00:37:25,290 --> 00:37:28,250 If you do not bring me the gems, I will kill her. 455 00:37:28,810 --> 00:37:30,310 I'll bring the body back here. 456 00:37:30,530 --> 00:37:34,050 I'll make it seem as though you did it, and by God, I guarantee you, you will 457 00:37:34,050 --> 00:37:35,050 hang for it. 458 00:37:35,910 --> 00:37:37,390 Amanda for the gems. 459 00:37:38,350 --> 00:37:42,130 Tonight, at the old cemetery, after dark. 460 00:37:42,970 --> 00:37:43,970 Do you understand? 461 00:38:02,730 --> 00:38:05,570 He said if I didn't give him the gems tonight, he'd kill Amanda. 462 00:38:06,670 --> 00:38:10,670 I don't think the police are supposed to do that, are they? Even detectives. 463 00:38:11,010 --> 00:38:13,530 Then he said he'd make it look like I did it. 464 00:38:13,850 --> 00:38:15,310 Do you think Amanda's innocent? 465 00:38:15,850 --> 00:38:16,850 I don't think so. 466 00:38:17,710 --> 00:38:20,770 We should tell Aunt Hetty. No, I can't do that now. 467 00:38:21,470 --> 00:38:23,850 It's too complicated and dangerous. 468 00:38:25,430 --> 00:38:26,850 I have to help Amanda myself. 469 00:38:28,950 --> 00:38:30,510 I can't let Rutherford hurt her. 470 00:38:31,050 --> 00:38:32,230 You can't give him that. 471 00:38:32,910 --> 00:38:33,910 It's all I have. 472 00:38:34,910 --> 00:38:35,970 It'll have to be enough. 473 00:38:36,510 --> 00:38:37,510 I know. 474 00:38:38,530 --> 00:38:40,870 We use Mother's jewelry to save Amanda. 475 00:38:41,610 --> 00:38:45,110 Felix. Felicity, you don't want the blood of that poor woman on your hands, 476 00:38:45,110 --> 00:38:46,110 you? 477 00:38:49,890 --> 00:38:50,890 What about these? 478 00:38:53,450 --> 00:38:56,890 That's just a ticket, Felicity. Now you're getting into the spirit of 479 00:38:56,910 --> 00:38:57,910 Felicity. 480 00:39:19,950 --> 00:39:24,570 Lord Doom has set a price of a thousand pounds on poor Sir Basil's head. 481 00:39:24,990 --> 00:39:27,930 Is that in the recipe section? 482 00:39:29,970 --> 00:39:30,970 Yes, it is. 483 00:39:32,470 --> 00:39:39,390 I'm reading this rubbish merely as ammunition in order to write a letter of 484 00:39:39,390 --> 00:39:40,990 protest to the editor, you see. 485 00:39:51,080 --> 00:39:54,280 I've noticed that every time we try and help someone, we end up in trouble. 486 00:40:02,840 --> 00:40:03,840 Gus? 487 00:40:06,660 --> 00:40:07,660 Who is it? 488 00:40:21,100 --> 00:40:22,100 Do you have them? 489 00:40:25,160 --> 00:40:26,118 Thank you. 490 00:40:26,120 --> 00:40:27,880 Do you really think this is going to work? 491 00:40:28,380 --> 00:40:30,980 Could be days before Rutherford finds out they're not the real gems. 492 00:40:32,480 --> 00:40:33,920 You shouldn't do this alone, Gus. 493 00:40:34,400 --> 00:40:35,820 You need friends to help you. 494 00:40:36,440 --> 00:40:37,440 Too dangerous. 495 00:40:37,460 --> 00:40:39,240 And what if she asks you to go with her? 496 00:40:40,020 --> 00:40:42,160 What? She won't stay in Avonlea. 497 00:40:42,400 --> 00:40:43,400 She'll want to leave. 498 00:40:44,360 --> 00:40:45,800 Maybe she'll want you to go with her. 499 00:40:46,680 --> 00:40:47,680 Will you? 500 00:40:49,300 --> 00:40:50,300 I don't know. 501 00:40:53,290 --> 00:40:54,290 Would it matter to you? 502 00:40:55,050 --> 00:40:56,190 Not in the least, Gus Pike. 503 00:40:56,950 --> 00:40:58,710 What you do with your life is your own business. 504 00:40:59,170 --> 00:41:00,290 But I'll tell you one thing. 505 00:41:00,630 --> 00:41:04,150 As a friend who has some concern for your well -being, that Amanda Stone 506 00:41:04,150 --> 00:41:05,730 is nothing but trouble, head to toe. 507 00:41:20,010 --> 00:41:22,030 Felicity, this is not a fort right... 508 00:41:23,950 --> 00:41:26,850 If you like him, why don't you just tell him? If I like who? 509 00:41:27,130 --> 00:41:28,630 God. Don't be ridiculous. 510 00:41:29,070 --> 00:41:30,090 Well, he likes you. 511 00:41:30,670 --> 00:41:31,670 Really? 512 00:41:32,310 --> 00:41:35,630 I intend to set my sights much higher than a dirt -covered boy who lives in an 513 00:41:35,630 --> 00:41:36,630 old lighthouse. 514 00:41:36,670 --> 00:41:39,550 Felicity King, what a terrible thing to say. 515 00:41:39,990 --> 00:41:41,470 I can't possibly mean that. 516 00:41:41,790 --> 00:41:43,010 I'll thank you to mind your own business. 517 00:41:43,410 --> 00:41:46,870 You think you're the big authority on romance in Avonlea. Well, you don't know 518 00:41:46,870 --> 00:41:48,370 everything. I know what I see. 519 00:41:54,670 --> 00:41:55,629 This charcoal? 520 00:41:55,630 --> 00:41:56,950 If only we knew his plan. 521 00:41:57,350 --> 00:41:59,030 Well, we know enough, I think. 522 00:41:59,490 --> 00:42:00,490 We'll take bigger. 523 00:42:00,870 --> 00:42:02,130 Yes, we hate that detective. 524 00:42:02,790 --> 00:42:04,610 Cecily. I know. Stay here. 525 00:42:05,010 --> 00:42:07,150 And if we're not home by midnight, you go and get help. 526 00:42:07,390 --> 00:42:08,450 Come on, Felix. Hurry. 527 00:42:09,030 --> 00:42:13,930 I haven't finished eating my... All right, let's go. 528 00:42:30,440 --> 00:42:31,440 What would I want, boy? 529 00:42:33,060 --> 00:42:34,060 Where's Miss Stone? 530 00:42:34,260 --> 00:42:35,260 I'm all right, Gus. 531 00:42:35,560 --> 00:42:36,560 Where are the gems? 532 00:42:36,720 --> 00:42:37,720 This way, boy. 533 00:42:38,040 --> 00:42:39,520 Not until I see Miss Stone. 534 00:42:42,340 --> 00:42:43,340 There she is. 535 00:42:44,740 --> 00:42:45,740 There's my property. 536 00:42:46,540 --> 00:42:48,300 Miss Stone, are you all right? 537 00:42:48,540 --> 00:42:50,620 Oh, do as he says, Gus. 538 00:42:51,080 --> 00:42:52,080 He's a monster. 539 00:42:52,420 --> 00:42:55,320 Where are the gems here, boy? Or by God, I'll bash your head against these 540 00:42:55,320 --> 00:42:56,320 stones. 541 00:43:03,770 --> 00:43:04,770 Robert? Yes! 542 00:43:05,150 --> 00:43:06,170 Yes! This is it. 543 00:43:06,510 --> 00:43:09,050 I told you it had to be the boy. Who else could it be? 544 00:43:10,070 --> 00:43:11,070 There's a good lad. 545 00:43:12,310 --> 00:43:14,690 Miss Stone, what's going on? 546 00:43:14,990 --> 00:43:16,030 I knew it. 547 00:43:16,710 --> 00:43:19,010 I tried to tell everyone, but no one would listen to me. 548 00:43:19,290 --> 00:43:20,269 Let go, Amanda. 549 00:43:20,270 --> 00:43:21,890 Mr. Rutherford and I were partners. 550 00:43:22,150 --> 00:43:24,270 We had a falling out. Harsh words were spoken. 551 00:43:24,650 --> 00:43:28,350 Yes, a little double cross, which she now regrets, don't you, my sweet? 552 00:43:28,950 --> 00:43:30,190 Yes, of course, Robert. 553 00:43:31,070 --> 00:43:34,170 He's as tenacious as a bloodhound. I suspect he's in love with me. 554 00:43:34,850 --> 00:43:35,850 Oh, let go! 555 00:43:36,750 --> 00:43:37,870 Let her go, boy. 556 00:43:38,270 --> 00:43:40,990 Oh, he'll hurt you. I won't be able to stop him. 557 00:43:41,350 --> 00:43:45,050 For God's sake, I'm tired of you. I'm going to thrash you within an inch of 558 00:43:45,050 --> 00:43:46,050 life. 559 00:43:49,410 --> 00:43:55,910 Just like Sir Basil caught evil Lord Duman deathwise by night. 560 00:43:56,930 --> 00:44:00,290 Hey, I told Gus about that. 561 00:44:02,640 --> 00:44:06,960 afternoon. I digged that hole and hauled him up. My back's pretty near broke. 562 00:44:07,820 --> 00:44:10,600 I owe you a great debt once again, Gus. 563 00:44:10,960 --> 00:44:15,720 He took me captive and he told me he was going to kill you and I couldn't bear 564 00:44:15,720 --> 00:44:16,720 the thought of that. 565 00:44:16,800 --> 00:44:21,120 Was he holding you captive when you helped him tear apart my home today? 566 00:44:21,460 --> 00:44:23,520 He took me there by force. 567 00:44:23,880 --> 00:44:27,220 And who was it who told him about the captain's secret hiding place? 568 00:44:33,230 --> 00:44:34,530 I wasn't about to believe her again. 569 00:44:35,330 --> 00:44:36,510 That would make me stupid. 570 00:44:37,110 --> 00:44:38,690 I guess I owe you all an apology. 571 00:44:39,650 --> 00:44:40,670 Especially you, Felicity. 572 00:44:41,270 --> 00:44:42,490 You knew from the beginning. 573 00:44:43,050 --> 00:44:45,430 Everyone knows that I'm a shrewd judge of character, Gus. 574 00:44:46,010 --> 00:44:49,430 I was telling Sarah that despite your lack of prospects, your inner strength 575 00:44:49,430 --> 00:44:50,430 would see you through. 576 00:44:50,870 --> 00:44:51,870 Didn't I, Sarah? 577 00:44:52,070 --> 00:44:53,070 Yes. 578 00:44:53,370 --> 00:44:56,110 And I want you to know, I appreciate it. 579 00:44:57,070 --> 00:45:00,610 I'll never again lose sight of my true friends just because of a pretty face. 580 00:45:03,500 --> 00:45:04,500 These aren't the real gems. 581 00:45:05,260 --> 00:45:07,020 Where are they, you bloody fool? 582 00:45:07,340 --> 00:45:08,340 Safe. 583 00:45:09,040 --> 00:45:11,320 In the Morgdale Constable's safe. 584 00:45:14,200 --> 00:45:15,200 Robert! 585 00:45:17,260 --> 00:45:18,660 Robert! Robert! 586 00:45:19,160 --> 00:45:20,160 Robert! 587 00:45:20,420 --> 00:45:21,420 Robert! 588 00:45:22,660 --> 00:45:23,820 Aren't you forgetting something? 589 00:45:25,800 --> 00:45:28,600 Give me one good reason why I should bother with you. 590 00:45:29,020 --> 00:45:31,360 The Morgdale Constable's safe. 591 00:45:32,080 --> 00:45:34,840 Should be an easy job for the two of us. 592 00:45:41,700 --> 00:45:48,540 When I woke up, the 593 00:45:48,540 --> 00:45:49,540 gems were gone. 594 00:45:50,820 --> 00:45:53,260 Should have told the truth about those gems in the first place. 595 00:45:55,720 --> 00:45:57,260 Careful, Er. Don't need another one. 596 00:45:58,090 --> 00:46:01,410 Well, I'll tell you one thing. If mother and father ever find out, they'll never 597 00:46:01,410 --> 00:46:02,410 leave Avonlea again. 598 00:46:09,570 --> 00:46:11,410 I suppose they'll be far away by now. 599 00:46:11,630 --> 00:46:12,930 And good runes to them. 600 00:46:13,330 --> 00:46:14,810 I'm sorry I got you into this mess. 601 00:46:15,830 --> 00:46:17,710 I'm just worried that Miss Stone escaped punishment. 602 00:46:18,350 --> 00:46:22,350 Well, the constable will be after them now. What I want to know is what 603 00:46:22,350 --> 00:46:24,910 to Lord Doom after he fell into the pit. 604 00:46:31,660 --> 00:46:36,020 When the villagers looked down at the cat's crumpled body, his black clothing 605 00:46:36,020 --> 00:46:40,640 stained by scarlet blood in the torchlight, they could see that the fire 606 00:46:40,640 --> 00:46:44,760 eyes was not dampened, and that fire was a fire of madness. 607 00:46:45,480 --> 00:46:50,220 The fire that had sent him out in the night on his bloody rampages to ride his 608 00:46:50,220 --> 00:46:55,680 black horse in search of victims was jealousy for the love of a pure maiden 609 00:46:55,680 --> 00:46:56,680 could not obtain. 610 00:47:10,280 --> 00:47:12,700 gave Amanda Stone, I'll change it to the end of the earth. 45443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.