All language subtitles for Rick.and.Morty.S08E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,541 --> 00:00:42,708 {\an8}Calm down, Morty. 2 00:00:42,709 --> 00:00:44,626 {\an8}I'm almost done collecting Citadel wreckage. 3 00:00:44,627 --> 00:00:45,753 {\an8}I am calm. 4 00:00:45,754 --> 00:00:48,338 {\an8}Your fidget spinning has a passive-aggressiveness to it. 5 00:00:48,339 --> 00:00:50,049 {\an8}I can be calm and bored. 6 00:00:50,050 --> 00:00:52,051 {\an8}You're a million years late on that thing anyways. 7 00:00:52,052 --> 00:00:53,635 {\an8}Didn't the Egyptians invent those? 8 00:00:53,636 --> 00:00:56,222 {\an8}Fashion's cyclical, babe. I'm retro. 9 00:00:58,016 --> 00:01:00,435 {\an8}Fuck! Shit! Hang on, we got to find a place to land. 10 00:01:03,813 --> 00:01:05,272 Whoa, there's people living here? 11 00:01:05,273 --> 00:01:06,899 Are they refugees? 12 00:01:06,900 --> 00:01:08,776 {\an8}Clones. Bio-trash. 13 00:01:08,777 --> 00:01:12,237 {\an8}I thought everyone got sucked back to their reality of origin. 14 00:01:12,238 --> 00:01:14,323 {\an8}- That happened, right? - Exactly. 15 00:01:14,324 --> 00:01:16,950 {\an8}The Citadel was basically a factory farm for spare bodies. 16 00:01:16,951 --> 00:01:18,953 {\an8}That portal reset sucked 'em all back. 17 00:01:19,579 --> 00:01:20,954 {\an8}We don't want to stop here. 18 00:01:20,955 --> 00:01:24,124 {\an8}This is the Morty part of town, if you know what I'm saying. 19 00:01:24,125 --> 00:01:25,460 {\an8}Let's touch down over there. 20 00:01:29,672 --> 00:01:32,300 Alright, Morty, grab the sealant. I'll make this quick. 21 00:01:33,468 --> 00:01:35,719 {\an8}Damn, this is nice corn. 22 00:01:35,720 --> 00:01:36,804 {\an8}Thank you. 23 00:01:36,805 --> 00:01:38,514 {\an8}Whoa! Alright. 24 00:01:38,515 --> 00:01:40,265 {\an8}Uh, take it easy, old-timer. 25 00:01:40,266 --> 00:01:42,017 {\an8}I've heard about loners like this, Morty. 26 00:01:42,018 --> 00:01:43,811 {\an8}What are you doing on my land? 27 00:01:43,812 --> 00:01:45,813 {\an8}Trying to leave it as quickly as possible. 28 00:01:45,814 --> 00:01:47,773 {\an8}- Leave faster. - Jesus. 29 00:01:47,774 --> 00:01:49,734 {\an8}I was fixing it when you cocked the gun. 30 00:01:52,195 --> 00:01:53,738 {\an8}See? Done. 31 00:01:54,656 --> 00:01:56,657 {\an8}- Fuckin' hillbilly. - What's that guy's deal? 32 00:01:56,658 --> 00:01:59,494 {\an8}Morty, I can't imagine anything worse than having to know. 33 00:03:50,855 --> 00:03:54,025 - I got you. That's right! - Yeah! 34 00:03:55,693 --> 00:03:56,944 Yeah! 35 00:03:56,945 --> 00:03:59,030 Boss, look what we got. 36 00:04:01,574 --> 00:04:05,035 Are you one of us? Did we have an overalls guy? 37 00:04:05,036 --> 00:04:07,287 Just tryin' to leave with my stuff. 38 00:04:07,288 --> 00:04:09,623 Wait, you live around here? 39 00:04:09,624 --> 00:04:11,501 We don't need to get acquainted. 40 00:04:12,252 --> 00:04:14,170 Got that right, motherfucker! 41 00:04:15,296 --> 00:04:17,632 - Yeah! - We got no code! 42 00:04:20,009 --> 00:04:21,135 Yeah! 43 00:04:22,345 --> 00:04:24,472 Burn it all down, boys! 44 00:04:40,530 --> 00:04:42,907 - No, please! Please! - No! 45 00:04:45,743 --> 00:04:47,160 You crack that gene-lock yet? 46 00:04:47,161 --> 00:04:48,537 Boss is getting antsy. 47 00:04:48,538 --> 00:04:50,081 This is the one. 48 00:04:53,793 --> 00:04:55,043 No! Oh, God! 49 00:04:55,044 --> 00:04:56,212 Oh, God! 50 00:04:58,631 --> 00:05:00,300 Aw, fiddlesticks! 51 00:05:04,012 --> 00:05:05,012 What a haul. 52 00:05:05,013 --> 00:05:06,555 The ship smells like Morty farts now. 53 00:05:06,556 --> 00:05:09,142 - Where's my money? - Oddjob Rick, take him upstairs. 54 00:05:20,361 --> 00:05:22,070 You like football? 55 00:05:22,071 --> 00:05:23,196 What? 56 00:05:23,197 --> 00:05:24,990 Just making small talk. 57 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 Long elevator. 58 00:05:45,011 --> 00:05:46,303 Well, now... 59 00:05:46,304 --> 00:05:51,391 my associates here tell me you rustled up quite the score. 60 00:05:51,392 --> 00:05:54,687 Oddjob? Your normal job, please. 61 00:05:58,232 --> 00:05:59,900 I can monologue while we wait. 62 00:05:59,901 --> 00:06:04,154 You ever wonder why I'm an overweight Southern railroad baron? 63 00:06:04,155 --> 00:06:08,909 See, I was cloned to be the mascot of a Citadel gumbo chain. 64 00:06:08,910 --> 00:06:11,286 Get yo' mouth 'round it! 65 00:06:11,287 --> 00:06:14,790 But Big Rick's Gumbo Hutch is trash now. 66 00:06:14,791 --> 00:06:17,709 Whole Citadel is trash now. 67 00:06:17,710 --> 00:06:21,046 And there ain't no pecking order amongst the trash. 68 00:06:21,047 --> 00:06:22,631 What a utopia. 69 00:06:22,632 --> 00:06:26,051 It will be, once I have the requisite Mortys. 70 00:06:26,052 --> 00:06:29,596 We can all be kings here, mister trafficker. 71 00:06:29,597 --> 00:06:30,889 Good luck with that. 72 00:06:30,890 --> 00:06:34,811 Don't go spending it all in one place now! 73 00:06:35,520 --> 00:06:39,190 Filthy degenerate. No accent at all. 74 00:06:53,037 --> 00:06:54,580 Oh, fuck. 75 00:07:15,810 --> 00:07:16,936 Fuck! 76 00:07:21,023 --> 00:07:22,275 Fuck! 77 00:07:24,527 --> 00:07:26,404 Fuck! 78 00:07:58,269 --> 00:07:59,436 - Ow! - Shh! 79 00:07:59,437 --> 00:08:00,896 What the fuck?! 80 00:08:00,897 --> 00:08:03,607 It was his idea! Don't hurt us! I'm not a real doctor! 81 00:08:03,608 --> 00:08:05,775 What are you doing here? Get the fuck out of my car! 82 00:08:05,776 --> 00:08:07,360 We're coming with you to rescue our friends. 83 00:08:07,361 --> 00:08:09,446 I'm not going to rescue your friends. 84 00:08:09,447 --> 00:08:11,907 I'm going to kill those guys who stole my shit. 85 00:08:11,908 --> 00:08:14,618 Yeah, exactly. It's the same guys. 86 00:08:14,619 --> 00:08:16,453 It is the same guys. 87 00:08:16,454 --> 00:08:18,456 Flush us into space or keep driving. 88 00:08:19,123 --> 00:08:20,290 Fuckin' Mortys. 89 00:08:20,291 --> 00:08:22,751 Hey, man, you're the one who built this truck with a back seat. 90 00:08:22,752 --> 00:08:25,004 If you die, you die. 91 00:08:26,756 --> 00:08:27,756 Wow. 92 00:08:27,757 --> 00:08:31,676 Back on an adventure with a Rick. 93 00:08:31,677 --> 00:08:34,262 Close your eyes, and it's like nothing changed. 94 00:08:34,263 --> 00:08:37,098 Some change is good. We had our own town, man. 95 00:08:37,099 --> 00:08:38,558 We were free. 96 00:08:38,559 --> 00:08:41,311 Hey, you know, my Rick wasn't so bad. 97 00:08:41,312 --> 00:08:42,896 Used to take me and Summer to the park. 98 00:08:42,897 --> 00:08:43,980 No, he didn't. 99 00:08:43,981 --> 00:08:45,941 I have the same memory. It's fabricated. 100 00:08:45,942 --> 00:08:47,860 "Taking me and Summer to the park." 101 00:08:52,198 --> 00:08:53,448 A new Citadel? 102 00:08:53,449 --> 00:08:56,160 You Ricks don't have many original ideas, do you? 103 00:08:56,744 --> 00:08:58,245 And you're the arbiter of taste? 104 00:08:58,246 --> 00:08:59,371 Cool haircut. 105 00:08:59,372 --> 00:09:00,580 Stay out of my way. 106 00:09:00,581 --> 00:09:02,166 Stay out of mine. 107 00:09:07,129 --> 00:09:09,172 Ooh-whee! Almost enough for a jump! 108 00:09:09,173 --> 00:09:11,841 I'm gonna head to a reality where no one has facial hair. 109 00:09:11,842 --> 00:09:13,635 In the land of the blind... 110 00:09:13,636 --> 00:09:15,470 When I get my hop, I'm off to a dimension 111 00:09:15,471 --> 00:09:17,347 - where racism is cool. - Idiots. 112 00:09:17,348 --> 00:09:18,807 You gotta have bigger plans than one jump. 113 00:09:18,808 --> 00:09:20,767 Oh, yeah? And what's your big plan? 114 00:09:20,768 --> 00:09:22,687 You mean after I teabag your mom? 115 00:09:25,982 --> 00:09:27,233 Don't even have a mom. 116 00:09:36,325 --> 00:09:38,160 Come on, gimme a six! 117 00:09:42,123 --> 00:09:43,666 Damn it! That's not a six! 118 00:09:50,756 --> 00:09:51,923 Where's your boss? 119 00:09:51,924 --> 00:09:53,466 Up your butt and around the corner. 120 00:09:53,467 --> 00:09:56,303 That's where this barrel is going if you don't start talking. 121 00:09:56,304 --> 00:09:58,638 Up your butt? Or my butt? 122 00:09:58,639 --> 00:10:00,015 Gimme back my friends! 123 00:10:00,016 --> 00:10:01,392 Jesus, man! 124 00:10:02,810 --> 00:10:04,103 Whoa, whoa! 125 00:10:04,979 --> 00:10:06,980 - Where are they?! - They're with his stuff! 126 00:10:06,981 --> 00:10:10,026 At the center of this new Citadel. Help! 127 00:10:10,985 --> 00:10:12,612 Morty-whipped son of a bitch! 128 00:10:25,583 --> 00:10:27,250 Get off me, you little shit! 129 00:10:27,251 --> 00:10:28,336 Doc! 130 00:10:33,382 --> 00:10:34,674 All we did was shoot you, man! 131 00:10:34,675 --> 00:10:36,218 You can't take that personally! 132 00:10:39,347 --> 00:10:40,722 If we bite it here, 133 00:10:40,723 --> 00:10:42,349 you were always a good customer. 134 00:10:42,350 --> 00:10:45,561 Yeah. You always... had exact change. 135 00:10:46,395 --> 00:10:47,480 Ready? 136 00:10:53,486 --> 00:10:54,487 Shit! 137 00:10:59,116 --> 00:11:00,825 They got me, Arcade Morty. 138 00:11:00,826 --> 00:11:02,620 I'm... I'm dyin'. 139 00:11:03,371 --> 00:11:05,205 It's gonna be okay. 140 00:11:05,206 --> 00:11:07,625 I... I know a doctor. 141 00:11:11,671 --> 00:11:14,297 Hope I bleed out before I have to burn to death. 142 00:11:14,298 --> 00:11:16,383 No medical degree, but I've read enough 143 00:11:16,384 --> 00:11:19,929 to know one's an okay death and one is terrible. 144 00:11:21,514 --> 00:11:23,807 Flames aren't getting any closer. 145 00:11:23,808 --> 00:11:27,144 Looks like it'll definitely be the bleeding out one. 146 00:11:27,728 --> 00:11:28,729 Phew. 147 00:11:30,981 --> 00:11:32,148 Bye, pal. 148 00:11:32,149 --> 00:11:34,694 Off to the big med school in the sky. 149 00:11:35,444 --> 00:11:37,405 Hey! Hey! 150 00:11:38,656 --> 00:11:39,656 Ow! 151 00:11:39,657 --> 00:11:41,700 Sorry, they make me do this to bully me. 152 00:11:41,701 --> 00:11:42,951 Hoof shaming. 153 00:11:42,952 --> 00:11:45,078 To clarify, I'm sorry about the needle prick. 154 00:11:45,079 --> 00:11:47,164 Overall, I agree with what they're doing here. 155 00:11:49,583 --> 00:11:51,961 - Arcade Morty? - Shh. 156 00:11:57,591 --> 00:12:00,136 Richard Sanchez. 157 00:12:00,636 --> 00:12:02,011 When my associates here told me 158 00:12:02,012 --> 00:12:04,556 that strange little Morty Town had themselves a Pet Rick 159 00:12:04,557 --> 00:12:06,766 with a farm full of cloning equipment, 160 00:12:06,767 --> 00:12:08,309 my interest was piqued. 161 00:12:08,310 --> 00:12:09,436 Cloning equipment? 162 00:12:09,437 --> 00:12:11,688 You see what we have here, gentlemen, 163 00:12:11,689 --> 00:12:14,400 is a prince, in the guise of a pauper. 164 00:12:15,234 --> 00:12:19,529 Why, not only is this little Henley boy not a clone, 165 00:12:19,530 --> 00:12:22,950 he's also the Citadel's former Head of Morty Replication. 166 00:12:23,784 --> 00:12:25,744 A Morty cloning scientist? 167 00:12:25,745 --> 00:12:28,246 The best Morty cloning scientist. 168 00:12:28,247 --> 00:12:30,540 And from the looks of these boys, 169 00:12:30,541 --> 00:12:31,916 he's still got it. 170 00:12:31,917 --> 00:12:33,835 Richard, Richard. 171 00:12:33,836 --> 00:12:36,254 And I thought I loved my job. 172 00:12:36,255 --> 00:12:37,922 This is such a head fuck! 173 00:12:37,923 --> 00:12:39,925 Break out the bubbly, boys! 174 00:12:40,718 --> 00:12:42,969 My Citadel is a go. 175 00:12:42,970 --> 00:12:45,389 Get yo' mouth 'round it. 176 00:12:45,890 --> 00:12:48,476 - That place had good curly fries. - Oh, you been there? 177 00:12:48,976 --> 00:12:51,060 So you're not even a clone? 178 00:12:51,061 --> 00:12:53,563 What the fuck are you doing with your life? 179 00:12:53,564 --> 00:12:55,523 I don't belong anywhere else, kid. 180 00:12:55,524 --> 00:12:57,776 You don't want to be an evil Citadel guy, 181 00:12:57,777 --> 00:13:00,069 so instead, you live next to a bunch of cloned Mortys 182 00:13:00,070 --> 00:13:01,154 on an asteroid? 183 00:13:01,155 --> 00:13:03,323 Wow, you're so different. 184 00:13:03,324 --> 00:13:04,824 I never said I was a good guy! 185 00:13:04,825 --> 00:13:06,367 I hate you! 186 00:13:06,368 --> 00:13:11,290 Aw, now, that ain't no way to talk to your pa. 187 00:13:11,874 --> 00:13:12,874 This is. 188 00:13:12,875 --> 00:13:14,627 Non-clone piece of shit. 189 00:13:15,211 --> 00:13:18,588 Now, we don't need to be so unpleasant with each other. 190 00:13:18,589 --> 00:13:21,800 I'd love to offer you your old job back. 191 00:13:21,801 --> 00:13:23,803 I'll take it. Hit the switch. 192 00:13:27,890 --> 00:13:29,516 - Don't do it! - Shut up. 193 00:13:29,517 --> 00:13:31,851 Kid's right. I'm no better than any of you. 194 00:13:31,852 --> 00:13:34,146 I'm just self-loathing about it. 195 00:13:36,982 --> 00:13:40,109 See there? I told you he was good beef! 196 00:13:40,110 --> 00:13:43,614 Alright now, think that's large enough. 197 00:13:49,954 --> 00:13:52,456 {\an8}- Morty! Get us out of here! - I'm coming! 198 00:13:59,004 --> 00:14:00,214 Mortys, with me! 199 00:14:05,135 --> 00:14:07,012 Kill that abominaciรณn! 200 00:14:11,767 --> 00:14:15,311 So, deep down, you super love Mortys? 201 00:14:15,312 --> 00:14:18,356 Not really. I'm just really good at making you. 202 00:14:18,357 --> 00:14:20,483 I mean, look how you turned out. 203 00:14:20,484 --> 00:14:22,403 Don't give yourself credit! 204 00:14:26,866 --> 00:14:28,324 Wait, Rick. What are you doing? 205 00:14:28,325 --> 00:14:30,159 Not giving myself credit. 206 00:14:30,160 --> 00:14:32,328 Go make some memories that aren't fabricated. 207 00:14:32,329 --> 00:14:33,539 Rick! 208 00:15:21,670 --> 00:15:22,880 Come on, now. 209 00:15:40,814 --> 00:15:42,899 Well, now, that's a very 210 00:15:42,900 --> 00:15:46,069 expensive elevator ride you just took. 211 00:15:46,070 --> 00:15:48,655 My plans were always bigger than one jump. 212 00:15:48,656 --> 00:15:50,239 No need for that. 213 00:15:50,240 --> 00:15:51,824 Drop the accent. 214 00:15:51,825 --> 00:15:53,701 Whatever you say, man. 215 00:15:53,702 --> 00:15:55,287 That's your real voice? 216 00:15:56,372 --> 00:15:58,748 Shit! A desk gun?! 217 00:15:58,749 --> 00:16:01,710 An escritoire weapon. 218 00:17:03,313 --> 00:17:06,524 You certainly are a burr in my saddle. 219 00:17:06,525 --> 00:17:09,569 - You're a joke. - I'm whatever I want to be. 220 00:17:09,570 --> 00:17:11,946 That's the freedom of life as a clone. 221 00:17:11,947 --> 00:17:16,200 You wouldn't know. Someone made you with sex, 222 00:17:16,201 --> 00:17:19,370 all those sweaty parts and nipply bits. 223 00:17:19,371 --> 00:17:21,040 You disgust me. 224 00:17:22,082 --> 00:17:26,544 It's over, man. Your dream's about to be gumbo. 225 00:17:26,545 --> 00:17:29,172 Get yo' mouth 'round it. 226 00:17:29,173 --> 00:17:31,508 You... know me? 227 00:17:32,134 --> 00:17:33,760 Father? 228 00:17:33,761 --> 00:17:35,678 Oh. Oh, no, no. 229 00:17:35,679 --> 00:17:37,930 You're under the delusion of something called 230 00:17:37,931 --> 00:17:39,140 the auteur myth. 231 00:17:39,141 --> 00:17:42,769 Truth is, any big project is made in collaboration, 232 00:17:42,770 --> 00:17:44,687 lots of delegating. 233 00:17:44,688 --> 00:17:47,106 I sort of... gave notes. 234 00:17:47,107 --> 00:17:49,609 I don't wanna hear this! 235 00:17:49,610 --> 00:17:52,570 Good news. You don't have to. 236 00:17:52,571 --> 00:17:54,989 Au revoir, son. 237 00:17:54,990 --> 00:17:57,034 You wretch! 238 00:18:11,715 --> 00:18:14,551 Maybe he survived it? 239 00:18:16,261 --> 00:18:18,805 What do we do now? Go home? 240 00:18:18,806 --> 00:18:21,558 We decide where home is. For each of us. 241 00:18:23,102 --> 00:18:25,978 That old Homesteader wanted us to make memories for ourselves. 242 00:18:25,979 --> 00:18:30,233 No Morty Towns, or Citadels, or huddling together. 243 00:18:30,234 --> 00:18:31,944 It's time to grow up. 244 00:19:00,222 --> 00:19:01,390 Deal me in. 245 00:19:42,472 --> 00:19:45,141 Hey, is your... is your Rick around? 246 00:19:45,142 --> 00:19:47,935 I think my Morty dropped his fidget spinner down here. 247 00:19:47,936 --> 00:19:49,937 I'm telling you, I checked everywhere else. 248 00:19:49,938 --> 00:19:52,815 Morty, I swear to God, if I check between the seats of our car-- 249 00:19:52,816 --> 00:19:54,484 I checked between the seats! 250 00:19:56,361 --> 00:19:58,029 Oh, shit, Morty. Check it out. 251 00:19:58,030 --> 00:19:59,822 I think this little dude killed his Rick. 252 00:19:59,823 --> 00:20:00,990 You really think so? 253 00:20:00,991 --> 00:20:04,160 Yeah, look, there's a grave. He buried him out front as a warning. 254 00:20:04,161 --> 00:20:05,828 Damn. Ice cold. 255 00:20:05,829 --> 00:20:08,206 Is that a second, smaller grave? 256 00:20:08,207 --> 00:20:09,582 Burnt down his house, too. 257 00:20:09,583 --> 00:20:11,292 Starting to think we should've stuck around. 258 00:20:11,293 --> 00:20:12,627 Jesus Christ. I didn't kill-- 259 00:20:12,628 --> 00:20:14,003 Found it! 260 00:20:14,004 --> 00:20:15,671 I told you I checked between the seats! 261 00:20:15,672 --> 00:20:17,381 When you're right, you're right, Morty! 262 00:20:17,382 --> 00:20:19,091 Told you, I admit that kind of stuff now. 263 00:20:19,092 --> 00:20:21,427 {\an8}And I can admit you're right about that, Rick! 264 00:20:21,428 --> 00:20:22,930 {\an8}You're really changing! 265 00:20:26,558 --> 00:20:27,935 Assholes. 266 00:21:18,110 --> 00:21:19,528 Did you get any of that? 17881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.