All language subtitles for Rick.And.Morty.S08E03.The.Rick.The.Mort.And.The.Ugly.720p.MAX.WEB.DL.DDP5.1.H.264.FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,541 --> 00:00:42,708 {\an8}Calm down, Morty. 2 00:00:42,709 --> 00:00:44,626 {\an8}I'm almost done collecting Citadel wreckage. 3 00:00:44,627 --> 00:00:45,753 {\an8}I am calm. 4 00:00:45,754 --> 00:00:48,338 {\an8}Your fidget spinning has a passive-aggressiveness to it. 5 00:00:48,339 --> 00:00:50,049 {\an8}I can be calm and bored. 6 00:00:50,050 --> 00:00:52,051 {\an8}You're a million years late on that thing anyways. 7 00:00:52,052 --> 00:00:53,635 {\an8}Didn't the Egyptians invent those? 8 00:00:53,636 --> 00:00:56,222 {\an8}Fashion's cyclical, babe. I'm retro. 9 00:00:58,016 --> 00:01:00,435 {\an8}Fuck! Shit! Hang on, we got to find a place to land. 10 00:01:03,813 --> 00:01:05,272 Whoa, there's people living here? 11 00:01:05,273 --> 00:01:06,899 Are they refugees? 12 00:01:06,900 --> 00:01:08,776 {\an8}Clones. Bio-trash. 13 00:01:08,777 --> 00:01:12,237 {\an8}I thought everyone got sucked back to their reality of origin. 14 00:01:12,238 --> 00:01:14,323 {\an8}-That happened, right? -Exactly. 15 00:01:14,324 --> 00:01:16,950 {\an8}The Citadel was basically a factory farm for spare bodies. 16 00:01:16,951 --> 00:01:18,953 {\an8}That portal reset sucked 'em all back. 17 00:01:19,579 --> 00:01:20,954 {\an8}We don't want to stop here. 18 00:01:20,955 --> 00:01:24,124 {\an8}This is the Morty part of town, if you know what I'm saying. 19 00:01:24,125 --> 00:01:25,460 {\an8}Let's touch down over there. 20 00:01:29,672 --> 00:01:32,300 Alright, Morty, grab the sealant. I'll make this quick. 21 00:01:33,468 --> 00:01:35,719 {\an8}Damn, this is nice corn. 22 00:01:35,720 --> 00:01:36,804 {\an8}Thank you. 23 00:01:36,805 --> 00:01:38,514 {\an8}Whoa! Alright. 24 00:01:38,515 --> 00:01:40,265 {\an8}Uh, take it easy, old-timer. 25 00:01:40,266 --> 00:01:42,017 {\an8}I've heard about loners like this, Morty. 26 00:01:42,018 --> 00:01:43,811 {\an8}What are you doing on my land? 27 00:01:43,812 --> 00:01:45,813 {\an8}Trying to leave it as quickly as possible. 28 00:01:45,814 --> 00:01:47,773 {\an8}-Leave faster. -Jesus. 29 00:01:47,774 --> 00:01:49,734 {\an8}I was fixing it when you cocked the gun. 30 00:01:52,195 --> 00:01:53,738 {\an8}See? Done. 31 00:01:54,656 --> 00:01:56,657 {\an8}-Fuckin' hillbilly. -What's that guy's deal? 32 00:01:56,658 --> 00:01:59,494 {\an8}Morty, I can't imagine anything worse than having to know. 33 00:03:05,727 --> 00:03:06,727 We're closed. 34 00:03:06,728 --> 00:03:08,061 Get the fuck out of here. 35 00:03:08,062 --> 00:03:10,272 Sorry he says that every time you come in. 36 00:03:10,273 --> 00:03:11,399 Mm-hmm. 37 00:03:13,151 --> 00:03:16,069 Widgets, gidgets, fertilizer. 38 00:03:16,070 --> 00:03:17,196 Hey, hey, Doc, 39 00:03:17,197 --> 00:03:19,698 did we salvage any more of those processors? 40 00:03:19,699 --> 00:03:21,116 We did. 41 00:03:21,117 --> 00:03:23,994 But they're on a pretty high shelf. 42 00:03:23,995 --> 00:03:27,207 Which I... will reach. 43 00:03:30,585 --> 00:03:31,836 Come on. 44 00:03:33,630 --> 00:03:34,713 Mortys, huh? 45 00:03:34,714 --> 00:03:35,924 You're the worst. 46 00:03:42,013 --> 00:03:43,806 -Ricks! -Get over here! 47 00:03:44,390 --> 00:03:47,226 -Got one! -It's the jackpot, boys! 48 00:03:47,227 --> 00:03:49,228 Time to round up some stock! 49 00:03:49,229 --> 00:03:50,313 Gotcha! 50 00:03:50,855 --> 00:03:54,025 -I got you. That's right! -Yeah! 51 00:03:55,693 --> 00:03:56,944 Yeah! 52 00:03:56,945 --> 00:03:59,030 Boss, look what we got. 53 00:04:01,574 --> 00:04:05,035 Are you one of us? Did we have an overalls guy? 54 00:04:05,036 --> 00:04:07,287 Just tryin' to leave with my stuff. 55 00:04:07,288 --> 00:04:09,623 Wait, you live around here? 56 00:04:09,624 --> 00:04:11,501 We don't need to get acquainted. 57 00:04:12,252 --> 00:04:14,170 Got that right, motherfucker! 58 00:04:15,296 --> 00:04:17,632 -Yeah! -We got no code! 59 00:04:20,009 --> 00:04:21,135 Yeah! 60 00:04:22,345 --> 00:04:24,472 Burn it all down, boys! 61 00:04:40,530 --> 00:04:42,907 -No, please! Please! -No! 62 00:04:45,743 --> 00:04:47,160 You crack that gene-lock yet? 63 00:04:47,161 --> 00:04:48,537 Boss is getting antsy. 64 00:04:48,538 --> 00:04:50,081 This is the one. 65 00:04:53,793 --> 00:04:55,043 No! Oh, God! 66 00:04:55,044 --> 00:04:56,212 Oh, God! 67 00:04:58,631 --> 00:05:00,300 Aw, fiddlesticks! 68 00:05:04,012 --> 00:05:05,012 What a haul. 69 00:05:05,013 --> 00:05:06,555 The ship smells like Morty farts now. 70 00:05:06,556 --> 00:05:09,142 -Where's my money? -Oddjob Rick, take him upstairs. 71 00:05:20,361 --> 00:05:22,070 You like football? 72 00:05:22,071 --> 00:05:23,196 What? 73 00:05:23,197 --> 00:05:24,990 Just making small talk. 74 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 Long elevator. 75 00:05:45,011 --> 00:05:46,303 Well, now... 76 00:05:46,304 --> 00:05:51,391 my associates here tell me you rustled up quite the score. 77 00:05:51,392 --> 00:05:54,687 Oddjob? Your normal job, please. 78 00:05:58,232 --> 00:05:59,900 I can monologue while we wait. 79 00:05:59,901 --> 00:06:04,154 You ever wonder why I'm an overweight Southern railroad baron? 80 00:06:04,155 --> 00:06:08,909 See, I was cloned to be the mascot of a Citadel gumbo chain. 81 00:06:08,910 --> 00:06:11,286 Get yo' mouth 'round it! 82 00:06:11,287 --> 00:06:14,790 But Big Rick's Gumbo Hutch is trash now. 83 00:06:14,791 --> 00:06:17,709 Whole Citadel is trash now. 84 00:06:17,710 --> 00:06:21,046 And there ain't no pecking order amongst the trash. 85 00:06:21,047 --> 00:06:22,631 What a utopia. 86 00:06:22,632 --> 00:06:26,051 It will be, once I have the requisite Mortys. 87 00:06:26,052 --> 00:06:29,596 We can all be kings here, mister trafficker. 88 00:06:29,597 --> 00:06:30,889 Good luck with that. 89 00:06:30,890 --> 00:06:34,811 Don't go spending it all in one place now! 90 00:06:35,520 --> 00:06:39,190 Filthy degenerate. No accent at all. 91 00:06:53,037 --> 00:06:54,580 Oh, fuck. 92 00:07:15,810 --> 00:07:16,936 Fuck! 93 00:07:21,023 --> 00:07:22,275 Fuck! 94 00:07:24,527 --> 00:07:26,404 Fuck! 95 00:07:58,269 --> 00:07:59,436 -Ow! -Shh! 96 00:07:59,437 --> 00:08:00,896 What the fuck?! 97 00:08:00,897 --> 00:08:03,607 It was his idea! Don't hurt us! I'm not a real doctor! 98 00:08:03,608 --> 00:08:05,775 What are you doing here? Get the fuck out of my car! 99 00:08:05,776 --> 00:08:07,360 We're coming with you to rescue our friends. 100 00:08:07,361 --> 00:08:09,446 I'm not going to rescue your friends. 101 00:08:09,447 --> 00:08:11,907 I'm going to kill those guys who stole my shit. 102 00:08:11,908 --> 00:08:14,618 Yeah, exactly. It's the same guys. 103 00:08:14,619 --> 00:08:16,453 It is the same guys. 104 00:08:16,454 --> 00:08:18,456 Flush us into space or keep driving. 105 00:08:19,123 --> 00:08:20,290 Fuckin' Mortys. 106 00:08:20,291 --> 00:08:22,751 Hey, man, you're the one who built this truck with a back seat. 107 00:08:22,752 --> 00:08:25,004 If you die, you die. 108 00:08:26,756 --> 00:08:27,756 Wow. 109 00:08:27,757 --> 00:08:31,676 Back on an adventure with a Rick. 110 00:08:31,677 --> 00:08:34,262 Close your eyes, and it's like nothing changed. 111 00:08:34,263 --> 00:08:37,098 Some change is good. We had our own town, man. 112 00:08:37,099 --> 00:08:38,558 We were free. 113 00:08:38,559 --> 00:08:41,311 Hey, you know, my Rick wasn't so bad. 114 00:08:41,312 --> 00:08:42,896 Used to take me and Summer to the park. 115 00:08:42,897 --> 00:08:43,980 No, he didn't. 116 00:08:43,981 --> 00:08:45,941 I have the same memory. It's fabricated. 117 00:08:45,942 --> 00:08:47,860 "Taking me and Summer to the park." 118 00:08:52,198 --> 00:08:53,448 A new Citadel? 119 00:08:53,449 --> 00:08:56,160 You Ricks don't have many original ideas, do you? 120 00:08:56,744 --> 00:08:58,245 And you're the arbiter of taste? 121 00:08:58,246 --> 00:08:59,371 Cool haircut. 122 00:08:59,372 --> 00:09:00,580 Stay out of my way. 123 00:09:00,581 --> 00:09:02,166 Stay out of mine. 124 00:09:07,129 --> 00:09:09,172 Ooh-whee! Almost enough for a jump! 125 00:09:09,173 --> 00:09:11,841 I'm gonna head to a reality where no one has facial hair. 126 00:09:11,842 --> 00:09:13,635 In the land of the blind... 127 00:09:13,636 --> 00:09:15,470 When I get my hop, I'm off to a dimension 128 00:09:15,471 --> 00:09:17,347 -where racism is cool. -Idiots. 129 00:09:17,348 --> 00:09:18,807 You gotta have bigger plans than one jump. 130 00:09:18,808 --> 00:09:20,767 Oh, yeah? And what's your big plan? 131 00:09:20,768 --> 00:09:22,687 You mean after I teabag your mom? 132 00:09:25,982 --> 00:09:27,233 Don't even have a mom. 133 00:09:36,325 --> 00:09:38,160 Come on, gimme a six! 134 00:09:42,123 --> 00:09:43,666 Damn it! That's not a six! 135 00:09:50,756 --> 00:09:51,923 Where's your boss? 136 00:09:51,924 --> 00:09:53,466 Up your butt and around the corner. 137 00:09:53,467 --> 00:09:56,303 That's where this barrel is going if you don't start talking. 138 00:09:56,304 --> 00:09:58,638 Up your butt? Or my butt? 139 00:09:58,639 --> 00:10:00,015 Gimme back my friends! 140 00:10:00,016 --> 00:10:01,392 Jesus, man! 141 00:10:02,810 --> 00:10:04,103 Whoa, whoa! 142 00:10:04,979 --> 00:10:06,980 -Where are they?! -They're with his stuff! 143 00:10:06,981 --> 00:10:10,026 At the center of this new Citadel. Help! 144 00:10:10,985 --> 00:10:12,612 Morty-whipped son of a bitch! 145 00:10:25,583 --> 00:10:27,250 Get off me, you little shit! 146 00:10:27,251 --> 00:10:28,336 Doc! 147 00:10:33,382 --> 00:10:34,674 All we did was shoot you, man! 148 00:10:34,675 --> 00:10:36,218 You can't take that personally! 149 00:10:39,347 --> 00:10:40,722 If we bite it here, 150 00:10:40,723 --> 00:10:42,349 you were always a good customer. 151 00:10:42,350 --> 00:10:45,561 Yeah. You always... had exact change. 152 00:10:46,395 --> 00:10:47,480 Ready? 153 00:10:53,486 --> 00:10:54,487 Shit! 154 00:10:59,116 --> 00:11:00,825 They got me, Arcade Morty. 155 00:11:00,826 --> 00:11:02,620 I'm... I'm dyin'. 156 00:11:03,371 --> 00:11:05,205 It's gonna be okay. 157 00:11:05,206 --> 00:11:07,625 I... I know a doctor. 158 00:11:11,671 --> 00:11:14,297 Hope I bleed out before I have to burn to death. 159 00:11:14,298 --> 00:11:16,383 No medical degree, but I've read enough 160 00:11:16,384 --> 00:11:19,929 to know one's an okay death and one is terrible. 161 00:11:21,514 --> 00:11:23,807 Flames aren't getting any closer. 162 00:11:23,808 --> 00:11:27,144 Looks like it'll definitely be the bleeding out one. 163 00:11:27,728 --> 00:11:28,729 Phew. 164 00:11:30,981 --> 00:11:32,148 Bye, pal. 165 00:11:32,149 --> 00:11:34,694 Off to the big med school in the sky. 166 00:11:35,444 --> 00:11:37,405 Hey! Hey! 167 00:11:38,656 --> 00:11:39,656 Ow! 168 00:11:39,657 --> 00:11:41,700 Sorry, they make me do this to bully me. 169 00:11:41,701 --> 00:11:42,951 Hoof shaming. 170 00:11:42,952 --> 00:11:45,078 To clarify, I'm sorry about the needle prick. 171 00:11:45,079 --> 00:11:47,164 Overall, I agree with what they're doing here. 172 00:11:49,583 --> 00:11:51,961 -Arcade Morty? -Shh. 173 00:11:57,591 --> 00:12:00,136 Richard Sanchez. 174 00:12:00,636 --> 00:12:02,011 When my associates here told me 175 00:12:02,012 --> 00:12:04,556 that strange little Morty Town had themselves a Pet Rick 176 00:12:04,557 --> 00:12:06,766 with a farm full of cloning equipment, 177 00:12:06,767 --> 00:12:08,309 my interest was piqued. 178 00:12:08,310 --> 00:12:09,436 Cloning equipment? 179 00:12:09,437 --> 00:12:11,688 You see what we have here, gentlemen, 180 00:12:11,689 --> 00:12:14,400 is a prince, in the guise of a pauper. 181 00:12:15,234 --> 00:12:19,529 Why, not only is this little Henley boy not a clone, 182 00:12:19,530 --> 00:12:22,950 he's also the Citadel's former Head of Morty Replication. 183 00:12:23,784 --> 00:12:25,744 A Morty cloning scientist? 184 00:12:25,745 --> 00:12:28,246 The best Morty cloning scientist. 185 00:12:28,247 --> 00:12:30,540 And from the looks of these boys, 186 00:12:30,541 --> 00:12:31,916 he's still got it. 187 00:12:31,917 --> 00:12:33,835 Richard, Richard. 188 00:12:33,836 --> 00:12:36,254 And I thought I loved my job. 189 00:12:36,255 --> 00:12:37,922 This is such a head fuck! 190 00:12:37,923 --> 00:12:39,925 Break out the bubbly, boys! 191 00:12:40,718 --> 00:12:42,969 My Citadel is a go. 192 00:12:42,970 --> 00:12:45,389 Get yo' mouth 'round it. 193 00:12:45,890 --> 00:12:48,476 -That place had good curly fries. -Oh, you been there? 194 00:12:48,976 --> 00:12:51,060 So you're not even a clone? 195 00:12:51,061 --> 00:12:53,563 What the fuck are you doing with your life? 196 00:12:53,564 --> 00:12:55,523 I don't belong anywhere else, kid. 197 00:12:55,524 --> 00:12:57,776 You don't want to be an evil Citadel guy, 198 00:12:57,777 --> 00:13:00,069 so instead, you live next to a bunch of cloned Mortys 199 00:13:00,070 --> 00:13:01,154 on an asteroid? 200 00:13:01,155 --> 00:13:03,323 Wow, you're so different. 201 00:13:03,324 --> 00:13:04,824 I never said I was a good guy! 202 00:13:04,825 --> 00:13:06,367 I hate you! 203 00:13:06,368 --> 00:13:11,290 Aw, now, that ain't no way to talk to your pa. 204 00:13:11,874 --> 00:13:12,874 This is. 205 00:13:12,875 --> 00:13:14,627 Non-clone piece of shit. 206 00:13:15,211 --> 00:13:18,588 Now, we don't need to be so unpleasant with each other. 207 00:13:18,589 --> 00:13:21,800 I'd love to offer you your old job back. 208 00:13:21,801 --> 00:13:23,803 I'll take it. Hit the switch. 209 00:13:27,890 --> 00:13:29,516 -Don't do it! -Shut up. 210 00:13:29,517 --> 00:13:31,851 Kid's right. I'm no better than any of you. 211 00:13:31,852 --> 00:13:34,146 I'm just self-loathing about it. 212 00:13:36,982 --> 00:13:40,109 See there? I told you he was good beef! 213 00:13:40,110 --> 00:13:43,614 Alright now, think that's large enough. 214 00:13:49,954 --> 00:13:52,456 {\an8}-Morty! Get us out of here! -I'm coming! 215 00:13:59,004 --> 00:14:00,214 Mortys, with me! 216 00:14:05,135 --> 00:14:07,012 Kill that abominaciรณn! 217 00:14:11,767 --> 00:14:15,311 So, deep down, you super love Mortys? 218 00:14:15,312 --> 00:14:18,356 Not really. I'm just really good at making you. 219 00:14:18,357 --> 00:14:20,483 I mean, look how you turned out. 220 00:14:20,484 --> 00:14:22,403 Don't give yourself credit! 221 00:14:26,866 --> 00:14:28,324 Wait, Rick. What are you doing? 222 00:14:28,325 --> 00:14:30,159 Not giving myself credit. 223 00:14:30,160 --> 00:14:32,328 Go make some memories that aren't fabricated. 224 00:14:32,329 --> 00:14:33,539 Rick! 225 00:15:21,670 --> 00:15:22,880 Come on, now. 226 00:15:40,814 --> 00:15:42,899 Well, now, that's a very 227 00:15:42,900 --> 00:15:46,069 expensive elevator ride you just took. 228 00:15:46,070 --> 00:15:48,655 My plans were always bigger than one jump. 229 00:15:48,656 --> 00:15:50,239 No need for that. 230 00:15:50,240 --> 00:15:51,824 Drop the accent. 231 00:15:51,825 --> 00:15:53,701 Whatever you say, man. 232 00:15:53,702 --> 00:15:55,287 That's your real voice? 233 00:15:56,372 --> 00:15:58,748 Shit! A desk gun?! 234 00:15:58,749 --> 00:16:01,710 An escritoire weapon. 235 00:17:03,313 --> 00:17:06,524 You certainly are a burr in my saddle. 236 00:17:06,525 --> 00:17:09,569 -You're a joke. -I'm whatever I want to be. 237 00:17:09,570 --> 00:17:11,946 That's the freedom of life as a clone. 238 00:17:11,947 --> 00:17:16,200 You wouldn't know. Someone made you with sex, 239 00:17:16,201 --> 00:17:19,370 all those sweaty parts and nipply bits. 240 00:17:19,371 --> 00:17:21,040 You disgust me. 241 00:17:22,082 --> 00:17:26,544 It's over, man. Your dream's about to be gumbo. 242 00:17:26,545 --> 00:17:29,172 Get yo' mouth 'round it. 243 00:17:29,173 --> 00:17:31,508 You... know me? 244 00:17:32,134 --> 00:17:33,760 Father? 245 00:17:33,761 --> 00:17:35,678 Oh. Oh, no, no. 246 00:17:35,679 --> 00:17:37,930 You're under the delusion of something called 247 00:17:37,931 --> 00:17:39,140 the auteur myth. 248 00:17:39,141 --> 00:17:42,769 Truth is, any big project is made in collaboration, 249 00:17:42,770 --> 00:17:44,687 lots of delegating. 250 00:17:44,688 --> 00:17:47,106 I sort of... gave notes. 251 00:17:47,107 --> 00:17:49,609 I don't wanna hear this! 252 00:17:49,610 --> 00:17:52,570 Good news. You don't have to. 253 00:17:52,571 --> 00:17:54,989 Au revoir, son. 254 00:17:54,990 --> 00:17:57,034 You wretch! 255 00:18:11,715 --> 00:18:14,551 Maybe he survived it? 256 00:18:16,261 --> 00:18:18,805 What do we do now? Go home? 257 00:18:18,806 --> 00:18:21,558 We decide where home is. For each of us. 258 00:18:23,102 --> 00:18:25,978 That old Homesteader wanted us to make memories for ourselves. 259 00:18:25,979 --> 00:18:30,233 No Morty Towns, or Citadels, or huddling together. 260 00:18:30,234 --> 00:18:31,944 It's time to grow up. 261 00:19:00,222 --> 00:19:01,390 Deal me in. 262 00:19:42,472 --> 00:19:45,141 Hey, is your... is your Rick around? 263 00:19:45,142 --> 00:19:47,935 I think my Morty dropped his fidget spinner down here. 264 00:19:47,936 --> 00:19:49,937 I'm telling you, I checked everywhere else. 265 00:19:49,938 --> 00:19:52,815 Morty, I swear to God, if I check between the seats of our car... 266 00:19:52,816 --> 00:19:54,484 I checked between the seats! 267 00:19:56,361 --> 00:19:58,029 Oh, shit, Morty. Check it out. 268 00:19:58,030 --> 00:19:59,822 I think this little dude killed his Rick. 269 00:19:59,823 --> 00:20:00,990 You really think so? 270 00:20:00,991 --> 00:20:04,160 Yeah, look, there's a grave. He buried him out front as a warning. 271 00:20:04,161 --> 00:20:05,828 Damn. Ice cold. 272 00:20:05,829 --> 00:20:08,206 Is that a second, smaller grave? 273 00:20:08,207 --> 00:20:09,582 Burnt down his house, too. 274 00:20:09,583 --> 00:20:11,292 Starting to think we should've stuck around. 275 00:20:11,293 --> 00:20:12,627 Jesus Christ. I didn't kill... 276 00:20:12,628 --> 00:20:14,003 Found it! 277 00:20:14,004 --> 00:20:15,671 I told you I checked between the seats! 278 00:20:15,672 --> 00:20:17,381 When you're right, you're right, Morty! 279 00:20:17,382 --> 00:20:19,091 Told you, I admit that kind of stuff now. 280 00:20:19,092 --> 00:20:21,427 {\an8}And I can admit you're right about that, Rick! 281 00:20:21,428 --> 00:20:22,930 {\an8}You're really changing! 282 00:20:26,558 --> 00:20:27,935 Assholes. 283 00:21:18,110 --> 00:21:19,528 Did you get any of that? 18734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.