Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,541 --> 00:00:42,708
{\an8}Calm down, Morty.
2
00:00:42,709 --> 00:00:44,626
{\an8}I'm almost done collecting
Citadel wreckage.
3
00:00:44,627 --> 00:00:45,753
{\an8}I am calm.
4
00:00:45,754 --> 00:00:48,338
{\an8}Your fidget spinning has a
passive-aggressiveness to it.
5
00:00:48,339 --> 00:00:50,049
{\an8}I can be calm and bored.
6
00:00:50,050 --> 00:00:52,051
{\an8}You're a million years
late on that thing anyways.
7
00:00:52,052 --> 00:00:53,635
{\an8}Didn't the Egyptians
invent those?
8
00:00:53,636 --> 00:00:56,222
{\an8}Fashion's cyclical,
babe. I'm retro.
9
00:00:58,016 --> 00:01:00,435
{\an8}Fuck! Shit! Hang on, we got
to find a place to land.
10
00:01:03,813 --> 00:01:05,272
Whoa, there's
people living here?
11
00:01:05,273 --> 00:01:06,899
Are they refugees?
12
00:01:06,900 --> 00:01:08,776
{\an8}Clones. Bio-trash.
13
00:01:08,777 --> 00:01:12,237
{\an8}I thought everyone got sucked
back to their reality of origin.
14
00:01:12,238 --> 00:01:14,323
{\an8}-That happened, right?
-Exactly.
15
00:01:14,324 --> 00:01:16,950
{\an8}The Citadel was basically a
factory farm for spare bodies.
16
00:01:16,951 --> 00:01:18,953
{\an8}That portal reset
sucked 'em all back.
17
00:01:19,579 --> 00:01:20,954
{\an8}We don't want to stop here.
18
00:01:20,955 --> 00:01:24,124
{\an8}This is the Morty part of town,
if you know what I'm saying.
19
00:01:24,125 --> 00:01:25,460
{\an8}Let's touch down over there.
20
00:01:29,672 --> 00:01:32,300
Alright, Morty, grab the
sealant. I'll make this quick.
21
00:01:33,468 --> 00:01:35,719
{\an8}Damn, this is nice corn.
22
00:01:35,720 --> 00:01:36,804
{\an8}Thank you.
23
00:01:36,805 --> 00:01:38,514
{\an8}Whoa! Alright.
24
00:01:38,515 --> 00:01:40,265
{\an8}Uh, take it easy, old-timer.
25
00:01:40,266 --> 00:01:42,017
{\an8}I've heard about loners
like this, Morty.
26
00:01:42,018 --> 00:01:43,811
{\an8}What are you doing on my land?
27
00:01:43,812 --> 00:01:45,813
{\an8}Trying to leave it as
quickly as possible.
28
00:01:45,814 --> 00:01:47,773
{\an8}-Leave faster.
-Jesus.
29
00:01:47,774 --> 00:01:49,734
{\an8}I was fixing it when
you cocked the gun.
30
00:01:52,195 --> 00:01:53,738
{\an8}See? Done.
31
00:01:54,656 --> 00:01:56,657
{\an8}-Fuckin' hillbilly.
-What's that guy's deal?
32
00:01:56,658 --> 00:01:59,494
{\an8}Morty, I can't imagine anything
worse than having to know.
33
00:03:05,727 --> 00:03:06,727
We're closed.
34
00:03:06,728 --> 00:03:08,061
Get the fuck out of here.
35
00:03:08,062 --> 00:03:10,272
Sorry he says that
every time you come in.
36
00:03:10,273 --> 00:03:11,399
Mm-hmm.
37
00:03:13,151 --> 00:03:16,069
Widgets, gidgets, fertilizer.
38
00:03:16,070 --> 00:03:17,196
Hey, hey, Doc,
39
00:03:17,197 --> 00:03:19,698
did we salvage any more
of those processors?
40
00:03:19,699 --> 00:03:21,116
We did.
41
00:03:21,117 --> 00:03:23,994
But they're on a
pretty high shelf.
42
00:03:23,995 --> 00:03:27,207
Which I... will reach.
43
00:03:30,585 --> 00:03:31,836
Come on.
44
00:03:33,630 --> 00:03:34,713
Mortys, huh?
45
00:03:34,714 --> 00:03:35,924
You're the worst.
46
00:03:42,013 --> 00:03:43,806
-Ricks!
-Get over here!
47
00:03:44,390 --> 00:03:47,226
-Got one!
-It's the jackpot, boys!
48
00:03:47,227 --> 00:03:49,228
Time to round up some stock!
49
00:03:49,229 --> 00:03:50,313
Gotcha!
50
00:03:50,855 --> 00:03:54,025
-I got you. That's right!
-Yeah!
51
00:03:55,693 --> 00:03:56,944
Yeah!
52
00:03:56,945 --> 00:03:59,030
Boss, look what we got.
53
00:04:01,574 --> 00:04:05,035
Are you one of us? Did
we have an overalls guy?
54
00:04:05,036 --> 00:04:07,287
Just tryin' to
leave with my stuff.
55
00:04:07,288 --> 00:04:09,623
Wait, you live around here?
56
00:04:09,624 --> 00:04:11,501
We don't need to get acquainted.
57
00:04:12,252 --> 00:04:14,170
Got that right, motherfucker!
58
00:04:15,296 --> 00:04:17,632
-Yeah!
-We got no code!
59
00:04:20,009 --> 00:04:21,135
Yeah!
60
00:04:22,345 --> 00:04:24,472
Burn it all down, boys!
61
00:04:40,530 --> 00:04:42,907
-No, please! Please!
-No!
62
00:04:45,743 --> 00:04:47,160
You crack that gene-lock yet?
63
00:04:47,161 --> 00:04:48,537
Boss is getting antsy.
64
00:04:48,538 --> 00:04:50,081
This is the one.
65
00:04:53,793 --> 00:04:55,043
No! Oh, God!
66
00:04:55,044 --> 00:04:56,212
Oh, God!
67
00:04:58,631 --> 00:05:00,300
Aw, fiddlesticks!
68
00:05:04,012 --> 00:05:05,012
What a haul.
69
00:05:05,013 --> 00:05:06,555
The ship smells like
Morty farts now.
70
00:05:06,556 --> 00:05:09,142
-Where's my money?
-Oddjob Rick, take him upstairs.
71
00:05:20,361 --> 00:05:22,070
You like football?
72
00:05:22,071 --> 00:05:23,196
What?
73
00:05:23,197 --> 00:05:24,990
Just making small talk.
74
00:05:24,991 --> 00:05:26,367
Long elevator.
75
00:05:45,011 --> 00:05:46,303
Well, now...
76
00:05:46,304 --> 00:05:51,391
my associates here tell me you
rustled up quite the score.
77
00:05:51,392 --> 00:05:54,687
Oddjob? Your normal job, please.
78
00:05:58,232 --> 00:05:59,900
I can monologue while we wait.
79
00:05:59,901 --> 00:06:04,154
You ever wonder why I'm an
overweight Southern railroad baron?
80
00:06:04,155 --> 00:06:08,909
See, I was cloned to be the
mascot of a Citadel gumbo chain.
81
00:06:08,910 --> 00:06:11,286
Get yo' mouth 'round it!
82
00:06:11,287 --> 00:06:14,790
But Big Rick's Gumbo
Hutch is trash now.
83
00:06:14,791 --> 00:06:17,709
Whole Citadel is trash now.
84
00:06:17,710 --> 00:06:21,046
And there ain't no pecking
order amongst the trash.
85
00:06:21,047 --> 00:06:22,631
What a utopia.
86
00:06:22,632 --> 00:06:26,051
It will be, once I have
the requisite Mortys.
87
00:06:26,052 --> 00:06:29,596
We can all be kings
here, mister trafficker.
88
00:06:29,597 --> 00:06:30,889
Good luck with that.
89
00:06:30,890 --> 00:06:34,811
Don't go spending it
all in one place now!
90
00:06:35,520 --> 00:06:39,190
Filthy degenerate.
No accent at all.
91
00:06:53,037 --> 00:06:54,580
Oh, fuck.
92
00:07:15,810 --> 00:07:16,936
Fuck!
93
00:07:21,023 --> 00:07:22,275
Fuck!
94
00:07:24,527 --> 00:07:26,404
Fuck!
95
00:07:58,269 --> 00:07:59,436
-Ow!
-Shh!
96
00:07:59,437 --> 00:08:00,896
What the fuck?!
97
00:08:00,897 --> 00:08:03,607
It was his idea! Don't hurt
us! I'm not a real doctor!
98
00:08:03,608 --> 00:08:05,775
What are you doing here?
Get the fuck out of my car!
99
00:08:05,776 --> 00:08:07,360
We're coming with you
to rescue our friends.
100
00:08:07,361 --> 00:08:09,446
I'm not going to
rescue your friends.
101
00:08:09,447 --> 00:08:11,907
I'm going to kill those
guys who stole my shit.
102
00:08:11,908 --> 00:08:14,618
Yeah, exactly.
It's the same guys.
103
00:08:14,619 --> 00:08:16,453
It is the same guys.
104
00:08:16,454 --> 00:08:18,456
Flush us into space
or keep driving.
105
00:08:19,123 --> 00:08:20,290
Fuckin' Mortys.
106
00:08:20,291 --> 00:08:22,751
Hey, man, you're the one who
built this truck with a back seat.
107
00:08:22,752 --> 00:08:25,004
If you die, you die.
108
00:08:26,756 --> 00:08:27,756
Wow.
109
00:08:27,757 --> 00:08:31,676
Back on an adventure
with a Rick.
110
00:08:31,677 --> 00:08:34,262
Close your eyes, and it's
like nothing changed.
111
00:08:34,263 --> 00:08:37,098
Some change is good. We
had our own town, man.
112
00:08:37,099 --> 00:08:38,558
We were free.
113
00:08:38,559 --> 00:08:41,311
Hey, you know, my
Rick wasn't so bad.
114
00:08:41,312 --> 00:08:42,896
Used to take me and
Summer to the park.
115
00:08:42,897 --> 00:08:43,980
No, he didn't.
116
00:08:43,981 --> 00:08:45,941
I have the same memory.
It's fabricated.
117
00:08:45,942 --> 00:08:47,860
"Taking me and
Summer to the park."
118
00:08:52,198 --> 00:08:53,448
A new Citadel?
119
00:08:53,449 --> 00:08:56,160
You Ricks don't have many
original ideas, do you?
120
00:08:56,744 --> 00:08:58,245
And you're the arbiter of taste?
121
00:08:58,246 --> 00:08:59,371
Cool haircut.
122
00:08:59,372 --> 00:09:00,580
Stay out of my way.
123
00:09:00,581 --> 00:09:02,166
Stay out of mine.
124
00:09:07,129 --> 00:09:09,172
Ooh-whee! Almost
enough for a jump!
125
00:09:09,173 --> 00:09:11,841
I'm gonna head to a reality
where no one has facial hair.
126
00:09:11,842 --> 00:09:13,635
In the land of the blind...
127
00:09:13,636 --> 00:09:15,470
When I get my hop,
I'm off to a dimension
128
00:09:15,471 --> 00:09:17,347
-where racism is cool.
-Idiots.
129
00:09:17,348 --> 00:09:18,807
You gotta have bigger
plans than one jump.
130
00:09:18,808 --> 00:09:20,767
Oh, yeah? And what's
your big plan?
131
00:09:20,768 --> 00:09:22,687
You mean after I
teabag your mom?
132
00:09:25,982 --> 00:09:27,233
Don't even have a mom.
133
00:09:36,325 --> 00:09:38,160
Come on, gimme a six!
134
00:09:42,123 --> 00:09:43,666
Damn it! That's not a six!
135
00:09:50,756 --> 00:09:51,923
Where's your boss?
136
00:09:51,924 --> 00:09:53,466
Up your butt and
around the corner.
137
00:09:53,467 --> 00:09:56,303
That's where this barrel is
going if you don't start talking.
138
00:09:56,304 --> 00:09:58,638
Up your butt? Or my butt?
139
00:09:58,639 --> 00:10:00,015
Gimme back my friends!
140
00:10:00,016 --> 00:10:01,392
Jesus, man!
141
00:10:02,810 --> 00:10:04,103
Whoa, whoa!
142
00:10:04,979 --> 00:10:06,980
-Where are they?!
-They're with his stuff!
143
00:10:06,981 --> 00:10:10,026
At the center of this
new Citadel. Help!
144
00:10:10,985 --> 00:10:12,612
Morty-whipped son of a bitch!
145
00:10:25,583 --> 00:10:27,250
Get off me, you little shit!
146
00:10:27,251 --> 00:10:28,336
Doc!
147
00:10:33,382 --> 00:10:34,674
All we did was shoot you, man!
148
00:10:34,675 --> 00:10:36,218
You can't take that personally!
149
00:10:39,347 --> 00:10:40,722
If we bite it here,
150
00:10:40,723 --> 00:10:42,349
you were always a good customer.
151
00:10:42,350 --> 00:10:45,561
Yeah. You always...
had exact change.
152
00:10:46,395 --> 00:10:47,480
Ready?
153
00:10:53,486 --> 00:10:54,487
Shit!
154
00:10:59,116 --> 00:11:00,825
They got me, Arcade Morty.
155
00:11:00,826 --> 00:11:02,620
I'm... I'm dyin'.
156
00:11:03,371 --> 00:11:05,205
It's gonna be okay.
157
00:11:05,206 --> 00:11:07,625
I... I know a doctor.
158
00:11:11,671 --> 00:11:14,297
Hope I bleed out before
I have to burn to death.
159
00:11:14,298 --> 00:11:16,383
No medical degree,
but I've read enough
160
00:11:16,384 --> 00:11:19,929
to know one's an okay
death and one is terrible.
161
00:11:21,514 --> 00:11:23,807
Flames aren't
getting any closer.
162
00:11:23,808 --> 00:11:27,144
Looks like it'll definitely
be the bleeding out one.
163
00:11:27,728 --> 00:11:28,729
Phew.
164
00:11:30,981 --> 00:11:32,148
Bye, pal.
165
00:11:32,149 --> 00:11:34,694
Off to the big med
school in the sky.
166
00:11:35,444 --> 00:11:37,405
Hey! Hey!
167
00:11:38,656 --> 00:11:39,656
Ow!
168
00:11:39,657 --> 00:11:41,700
Sorry, they make me
do this to bully me.
169
00:11:41,701 --> 00:11:42,951
Hoof shaming.
170
00:11:42,952 --> 00:11:45,078
To clarify, I'm sorry
about the needle prick.
171
00:11:45,079 --> 00:11:47,164
Overall, I agree with
what they're doing here.
172
00:11:49,583 --> 00:11:51,961
-Arcade Morty?
-Shh.
173
00:11:57,591 --> 00:12:00,136
Richard Sanchez.
174
00:12:00,636 --> 00:12:02,011
When my associates here told me
175
00:12:02,012 --> 00:12:04,556
that strange little Morty
Town had themselves a Pet Rick
176
00:12:04,557 --> 00:12:06,766
with a farm full of
cloning equipment,
177
00:12:06,767 --> 00:12:08,309
my interest was piqued.
178
00:12:08,310 --> 00:12:09,436
Cloning equipment?
179
00:12:09,437 --> 00:12:11,688
You see what we have
here, gentlemen,
180
00:12:11,689 --> 00:12:14,400
is a prince, in the
guise of a pauper.
181
00:12:15,234 --> 00:12:19,529
Why, not only is this little
Henley boy not a clone,
182
00:12:19,530 --> 00:12:22,950
he's also the Citadel's former
Head of Morty Replication.
183
00:12:23,784 --> 00:12:25,744
A Morty cloning scientist?
184
00:12:25,745 --> 00:12:28,246
The best Morty
cloning scientist.
185
00:12:28,247 --> 00:12:30,540
And from the looks
of these boys,
186
00:12:30,541 --> 00:12:31,916
he's still got it.
187
00:12:31,917 --> 00:12:33,835
Richard, Richard.
188
00:12:33,836 --> 00:12:36,254
And I thought I loved my job.
189
00:12:36,255 --> 00:12:37,922
This is such a head fuck!
190
00:12:37,923 --> 00:12:39,925
Break out the bubbly, boys!
191
00:12:40,718 --> 00:12:42,969
My Citadel is a go.
192
00:12:42,970 --> 00:12:45,389
Get yo' mouth 'round it.
193
00:12:45,890 --> 00:12:48,476
-That place had good curly fries.
-Oh, you been there?
194
00:12:48,976 --> 00:12:51,060
So you're not even a clone?
195
00:12:51,061 --> 00:12:53,563
What the fuck are you
doing with your life?
196
00:12:53,564 --> 00:12:55,523
I don't belong
anywhere else, kid.
197
00:12:55,524 --> 00:12:57,776
You don't want to be
an evil Citadel guy,
198
00:12:57,777 --> 00:13:00,069
so instead, you live next
to a bunch of cloned Mortys
199
00:13:00,070 --> 00:13:01,154
on an asteroid?
200
00:13:01,155 --> 00:13:03,323
Wow, you're so different.
201
00:13:03,324 --> 00:13:04,824
I never said I was a good guy!
202
00:13:04,825 --> 00:13:06,367
I hate you!
203
00:13:06,368 --> 00:13:11,290
Aw, now, that ain't no
way to talk to your pa.
204
00:13:11,874 --> 00:13:12,874
This is.
205
00:13:12,875 --> 00:13:14,627
Non-clone piece of shit.
206
00:13:15,211 --> 00:13:18,588
Now, we don't need to be so
unpleasant with each other.
207
00:13:18,589 --> 00:13:21,800
I'd love to offer you
your old job back.
208
00:13:21,801 --> 00:13:23,803
I'll take it. Hit the switch.
209
00:13:27,890 --> 00:13:29,516
-Don't do it!
-Shut up.
210
00:13:29,517 --> 00:13:31,851
Kid's right. I'm no
better than any of you.
211
00:13:31,852 --> 00:13:34,146
I'm just self-loathing about it.
212
00:13:36,982 --> 00:13:40,109
See there? I told
you he was good beef!
213
00:13:40,110 --> 00:13:43,614
Alright now, think
that's large enough.
214
00:13:49,954 --> 00:13:52,456
{\an8}-Morty! Get us out of here!
-I'm coming!
215
00:13:59,004 --> 00:14:00,214
Mortys, with me!
216
00:14:05,135 --> 00:14:07,012
Kill that abominaciรณn!
217
00:14:11,767 --> 00:14:15,311
So, deep down, you
super love Mortys?
218
00:14:15,312 --> 00:14:18,356
Not really. I'm just
really good at making you.
219
00:14:18,357 --> 00:14:20,483
I mean, look how you turned out.
220
00:14:20,484 --> 00:14:22,403
Don't give yourself credit!
221
00:14:26,866 --> 00:14:28,324
Wait, Rick. What are you doing?
222
00:14:28,325 --> 00:14:30,159
Not giving myself credit.
223
00:14:30,160 --> 00:14:32,328
Go make some memories
that aren't fabricated.
224
00:14:32,329 --> 00:14:33,539
Rick!
225
00:15:21,670 --> 00:15:22,880
Come on, now.
226
00:15:40,814 --> 00:15:42,899
Well, now, that's a very
227
00:15:42,900 --> 00:15:46,069
expensive elevator
ride you just took.
228
00:15:46,070 --> 00:15:48,655
My plans were always
bigger than one jump.
229
00:15:48,656 --> 00:15:50,239
No need for that.
230
00:15:50,240 --> 00:15:51,824
Drop the accent.
231
00:15:51,825 --> 00:15:53,701
Whatever you say, man.
232
00:15:53,702 --> 00:15:55,287
That's your real voice?
233
00:15:56,372 --> 00:15:58,748
Shit! A desk gun?!
234
00:15:58,749 --> 00:16:01,710
An escritoire weapon.
235
00:17:03,313 --> 00:17:06,524
You certainly are a
burr in my saddle.
236
00:17:06,525 --> 00:17:09,569
-You're a joke.
-I'm whatever I want to be.
237
00:17:09,570 --> 00:17:11,946
That's the freedom
of life as a clone.
238
00:17:11,947 --> 00:17:16,200
You wouldn't know.
Someone made you with sex,
239
00:17:16,201 --> 00:17:19,370
all those sweaty
parts and nipply bits.
240
00:17:19,371 --> 00:17:21,040
You disgust me.
241
00:17:22,082 --> 00:17:26,544
It's over, man. Your
dream's about to be gumbo.
242
00:17:26,545 --> 00:17:29,172
Get yo' mouth 'round it.
243
00:17:29,173 --> 00:17:31,508
You... know me?
244
00:17:32,134 --> 00:17:33,760
Father?
245
00:17:33,761 --> 00:17:35,678
Oh. Oh, no, no.
246
00:17:35,679 --> 00:17:37,930
You're under the delusion
of something called
247
00:17:37,931 --> 00:17:39,140
the auteur myth.
248
00:17:39,141 --> 00:17:42,769
Truth is, any big project
is made in collaboration,
249
00:17:42,770 --> 00:17:44,687
lots of delegating.
250
00:17:44,688 --> 00:17:47,106
I sort of... gave notes.
251
00:17:47,107 --> 00:17:49,609
I don't wanna hear this!
252
00:17:49,610 --> 00:17:52,570
Good news. You don't have to.
253
00:17:52,571 --> 00:17:54,989
Au revoir, son.
254
00:17:54,990 --> 00:17:57,034
You wretch!
255
00:18:11,715 --> 00:18:14,551
Maybe he survived it?
256
00:18:16,261 --> 00:18:18,805
What do we do now? Go home?
257
00:18:18,806 --> 00:18:21,558
We decide where home
is. For each of us.
258
00:18:23,102 --> 00:18:25,978
That old Homesteader wanted us
to make memories for ourselves.
259
00:18:25,979 --> 00:18:30,233
No Morty Towns, or Citadels,
or huddling together.
260
00:18:30,234 --> 00:18:31,944
It's time to grow up.
261
00:19:00,222 --> 00:19:01,390
Deal me in.
262
00:19:42,472 --> 00:19:45,141
Hey, is your... is
your Rick around?
263
00:19:45,142 --> 00:19:47,935
I think my Morty dropped his
fidget spinner down here.
264
00:19:47,936 --> 00:19:49,937
I'm telling you, I
checked everywhere else.
265
00:19:49,938 --> 00:19:52,815
Morty, I swear to God, if I check
between the seats of our car...
266
00:19:52,816 --> 00:19:54,484
I checked between the seats!
267
00:19:56,361 --> 00:19:58,029
Oh, shit, Morty. Check it out.
268
00:19:58,030 --> 00:19:59,822
I think this little
dude killed his Rick.
269
00:19:59,823 --> 00:20:00,990
You really think so?
270
00:20:00,991 --> 00:20:04,160
Yeah, look, there's a grave. He
buried him out front as a warning.
271
00:20:04,161 --> 00:20:05,828
Damn. Ice cold.
272
00:20:05,829 --> 00:20:08,206
Is that a second, smaller grave?
273
00:20:08,207 --> 00:20:09,582
Burnt down his house, too.
274
00:20:09,583 --> 00:20:11,292
Starting to think we
should've stuck around.
275
00:20:11,293 --> 00:20:12,627
Jesus Christ. I didn't kill...
276
00:20:12,628 --> 00:20:14,003
Found it!
277
00:20:14,004 --> 00:20:15,671
I told you I checked
between the seats!
278
00:20:15,672 --> 00:20:17,381
When you're right,
you're right, Morty!
279
00:20:17,382 --> 00:20:19,091
Told you, I admit that
kind of stuff now.
280
00:20:19,092 --> 00:20:21,427
{\an8}And I can admit you're
right about that, Rick!
281
00:20:21,428 --> 00:20:22,930
{\an8}You're really changing!
282
00:20:26,558 --> 00:20:27,935
Assholes.
283
00:21:18,110 --> 00:21:19,528
Did you get any of that?
18734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.