All language subtitles for Punky Brewster s04e21 Whats Your Sign
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:16,160
Maybe the world is blind Or just a
little unkind
2
00:00:16,160 --> 00:00:22,760
Don't know Seems you can't be sure
3
00:00:22,760 --> 00:00:29,640
Of anything anymore Although
4
00:00:29,640 --> 00:00:31,840
You
5
00:01:27,120 --> 00:01:29,380
Oh, and this one's for survival skills.
6
00:01:29,660 --> 00:01:33,020
It took me all summer to earn it. You
spent the whole summer in the
7
00:01:33,820 --> 00:01:34,779
Not exactly.
8
00:01:34,780 --> 00:01:37,540
It was more like a weekend on my
treehouse.
9
00:01:42,900 --> 00:01:44,800
Well, it's about time.
10
00:01:45,480 --> 00:01:47,760
You're the slowest mother's help app
ever.
11
00:01:48,740 --> 00:01:49,980
Don't push it, Betty.
12
00:01:50,410 --> 00:01:52,790
Remember, I turned down a nap to help
you.
13
00:01:53,030 --> 00:01:54,090
Well, where's the ice?
14
00:01:55,130 --> 00:01:56,810
I have to go back for it.
15
00:01:57,130 --> 00:01:59,230
Mother's helper only has two hands, you
know.
16
00:01:59,650 --> 00:02:00,650
Forget the ice.
17
00:02:00,950 --> 00:02:02,350
Just start mixing the glue.
18
00:02:03,970 --> 00:02:07,790
Has the word please completely escaped
your vocabulary?
19
00:02:08,430 --> 00:02:11,130
You've been barking orders at me all
afternoon.
20
00:02:11,770 --> 00:02:13,070
Now, now, Henry.
21
00:02:13,350 --> 00:02:17,130
If you're not a good mother's helper,
I'll have to take away your cooperation
22
00:02:17,130 --> 00:02:18,130
badge.
23
00:02:20,970 --> 00:02:24,210
Maria, what'd you get it for? Uh, for
having a tidy uniform.
24
00:02:26,210 --> 00:02:28,170
Now, girls, don't be rude.
25
00:02:28,750 --> 00:02:31,150
There's nothing wrong with taking good
care of your uniform.
26
00:02:32,090 --> 00:02:33,090
Sorry, Maria.
27
00:02:33,430 --> 00:02:35,050
Nice shine on those loafers.
28
00:02:35,670 --> 00:02:38,970
I, uh, haven't really tried to earn that
many badges.
29
00:02:39,930 --> 00:02:44,450
Well, what's the point of being a
firefly if you're not gonna go for the
30
00:02:44,550 --> 00:02:47,710
Yeah. Well, Maria just moved here from
Detroit.
31
00:02:48,270 --> 00:02:51,700
I'm sure that once she gets settled,
She'll earn lots of badges.
32
00:02:52,080 --> 00:02:57,400
You make a very distinguished mother's
helper, Mr. Warnemont. Thank you,
33
00:02:57,940 --> 00:03:00,040
I guess clothes do make the man.
34
00:03:01,080 --> 00:03:04,320
Henry, these kids will be hungry before
you know it.
35
00:03:04,900 --> 00:03:07,340
Cut the chit -chat and high -tail it up
to the kitchen.
36
00:03:07,600 --> 00:03:08,600
Yes, ma 'am.
37
00:03:09,380 --> 00:03:12,280
Right away, Sergeant Major Denmother
Johnson.
38
00:03:16,860 --> 00:03:17,860
Okay, fine.
39
00:03:20,040 --> 00:03:21,040
around the table.
40
00:03:22,220 --> 00:03:28,720
Today we're going to make yarn baskets.
41
00:03:29,760 --> 00:03:30,940
Everyone get a balloon.
42
00:03:37,320 --> 00:03:41,000
Now the idea is to glue the yarn around
the balloon.
43
00:03:41,500 --> 00:03:44,460
And when it dries, we break the balloon.
44
00:03:50,350 --> 00:03:51,350
Here's my balloon.
45
00:03:51,410 --> 00:03:52,410
What?
46
00:03:52,770 --> 00:03:54,010
You can use my balloon.
47
00:03:54,590 --> 00:03:55,590
For what?
48
00:03:58,730 --> 00:04:01,670
To make a basket. You know, gluing the
yarn.
49
00:04:02,710 --> 00:04:03,870
Right. That.
50
00:04:04,550 --> 00:04:05,650
Are you okay, Maria?
51
00:04:06,490 --> 00:04:07,630
Parky, Maria's fine.
52
00:04:08,190 --> 00:04:12,150
She has a bit of a hearing problem. But
she can read lips perfectly.
53
00:04:12,910 --> 00:04:17,209
And if we just give her a little time to
get used to it, I'm sure we'll all be
54
00:04:17,209 --> 00:04:18,209
great friends.
55
00:04:20,680 --> 00:04:24,680
Oh, Betty, they just delivered this. It
says peanut brittle, but it feels like
56
00:04:24,680 --> 00:04:25,680
lead.
57
00:04:25,880 --> 00:04:30,260
It's here, girl. The annual fundraiser
is officially on.
58
00:04:33,260 --> 00:04:39,820
Now, whoever sells the most gets two
weeks at Camp Kukuluki.
59
00:04:43,060 --> 00:04:44,720
May I be excused?
60
00:04:45,280 --> 00:04:47,760
Mother's helper is developing a hernia.
61
00:04:52,960 --> 00:04:55,020
Remember, we have to work in teams.
62
00:04:56,400 --> 00:04:58,660
Margo, would you and Maria like to be a
team?
63
00:04:59,900 --> 00:05:05,140
Um, excuse me, Mrs. Johnson, but...
Karen and I live near each other, and I
64
00:05:05,140 --> 00:05:07,280
we'd like to be a team. Oh, okay.
65
00:05:08,260 --> 00:05:10,320
Uh, Tracy, maybe you and Maria.
66
00:05:10,620 --> 00:05:13,420
Uh, sorry, I've already asked Beth to be
on my team.
67
00:05:13,960 --> 00:05:14,960
Okay.
68
00:05:15,560 --> 00:05:20,000
Cherry, you and Maria. But Punky and I
were gonna be... Cherry, you and Punky
69
00:05:20,000 --> 00:05:21,260
are always together.
70
00:05:22,159 --> 00:05:24,960
Maybe this time, Punky and Maria could
be a team.
71
00:05:25,480 --> 00:05:28,140
Okay. Then I'll be partners with Holly.
72
00:05:28,900 --> 00:05:29,900
Sorry, Punky.
73
00:05:30,040 --> 00:05:31,700
Looks like they're stuck with me.
74
00:05:32,160 --> 00:05:34,860
I'm not stuck with you. We're gonna have
fun.
75
00:05:35,780 --> 00:05:36,960
That's the spirit, girl.
76
00:05:39,400 --> 00:05:40,660
Maria, would you help me with this?
77
00:05:41,100 --> 00:05:42,100
Sure.
78
00:06:00,010 --> 00:06:03,430
Deaf people can appreciate music. They
feel the vibrations.
79
00:06:03,850 --> 00:06:04,850
What?
80
00:06:05,370 --> 00:06:11,930
She said you can feel the vibrations of
the
81
00:06:11,930 --> 00:06:12,930
music.
82
00:06:14,750 --> 00:06:19,230
I'm deaf, but I do understand English.
You can speak normally.
83
00:06:20,090 --> 00:06:22,990
Yeah, Margot, she's from Detroit, not
Mars.
84
00:06:23,850 --> 00:06:24,850
Sorry.
85
00:06:31,720 --> 00:06:36,240
I'm only in this stupid club because my
mother says I have to. I know you don't
86
00:06:36,240 --> 00:06:39,960
like me. And as far as I'm concerned,
that's just fine.
87
00:06:51,600 --> 00:06:55,720
Brandon, pay attention if you want to
earn your cooking merit badge.
88
00:06:58,940 --> 00:07:01,880
Henry, Pep, I've got a problem brewing
downstairs.
89
00:07:02,720 --> 00:07:06,900
What is it? Trying to court -martial a
firefly for insubordination?
90
00:07:08,700 --> 00:07:10,280
This is serious, Henry.
91
00:07:10,640 --> 00:07:15,440
I think I made a mistake by not telling
the girls ahead of time that Maria's
92
00:07:15,440 --> 00:07:16,440
dead.
93
00:07:17,580 --> 00:07:18,580
She is?
94
00:07:20,360 --> 00:07:23,080
Maybe she should have warned all of us
ahead of time.
95
00:07:23,520 --> 00:07:27,760
Well, I wanted to, but her mother
insisted I shouldn't say anything to
96
00:07:29,040 --> 00:07:30,040
Why not?
97
00:07:30,140 --> 00:07:34,320
She doesn't want Maria to feel
different. She wants her to be accepted
98
00:07:34,320 --> 00:07:35,320
other child.
99
00:07:35,400 --> 00:07:40,180
Well, I can understand that, but
children can be awfully insensitive
100
00:07:40,180 --> 00:07:41,180
things. What happened?
101
00:07:41,840 --> 00:07:43,320
I'll tell you on the way downstairs.
102
00:07:43,920 --> 00:07:46,720
What this party needs is food fast.
103
00:07:47,540 --> 00:07:50,940
I hope you got more than carrot sticks.
Yes, of course.
104
00:07:54,560 --> 00:07:56,380
Cucumber watercress sandwiches.
105
00:07:58,640 --> 00:08:01,380
I spent all morning cutting off the
crusts.
106
00:08:02,560 --> 00:08:06,400
Henry, we're feeding fireflies, not the
ladies temperously.
107
00:08:09,100 --> 00:08:11,320
Give me the peanut butter and some
marshmallows.
108
00:08:12,640 --> 00:08:14,740
And some bananas and some corn chips.
109
00:08:16,220 --> 00:08:18,920
And some Hershey's chocolate bars if you
got any.
110
00:08:19,500 --> 00:08:21,360
Oh, and grab a couple of onions.
111
00:08:29,710 --> 00:08:30,710
Here, Brandon.
112
00:08:31,190 --> 00:08:32,970
Have a watercress sandwich.
113
00:08:39,750 --> 00:08:46,650
Where is
114
00:08:46,650 --> 00:08:50,690
everybody? Gone. I guess I should have
ruined the meeting.
115
00:08:51,070 --> 00:08:52,970
You didn't ruin anything.
116
00:08:53,650 --> 00:08:57,450
Yeah. Margo always leaves fashionably
early.
117
00:08:57,850 --> 00:09:03,210
Sure. And everybody else wanted to rush
home to clean their room. I should be
118
00:09:03,210 --> 00:09:04,270
used to it by now.
119
00:09:05,370 --> 00:09:07,230
Well, I say, who needs them?
120
00:09:07,950 --> 00:09:12,670
Let's go inside and eat these yummy
graham cracker marshmallow chocolate
121
00:09:12,670 --> 00:09:16,890
whatevers. Not whatevers. They're
s'mores.
122
00:09:17,590 --> 00:09:18,590
Whatever.
123
00:09:28,940 --> 00:09:31,480
Maria, I know what the girls did today.
It wasn't very nice.
124
00:09:31,780 --> 00:09:33,420
But they're really not like that.
125
00:09:33,880 --> 00:09:36,940
Forget about it. I just make people
uncomfortable.
126
00:09:37,200 --> 00:09:39,560
I try to fit in, but I never do.
127
00:09:42,700 --> 00:09:45,140
Hello? Hi, your mom's here.
128
00:09:47,400 --> 00:09:49,020
What took you so long?
129
00:09:49,420 --> 00:09:54,360
Sorry. I didn't think the meeting would
end so soon.
130
00:09:54,960 --> 00:09:56,280
Well, it did.
131
00:09:56,560 --> 00:10:00,500
All of a sudden, everybody had something
else to do.
132
00:10:00,780 --> 00:10:06,940
You have to be patient, dear. It's never
easy making new friends.
133
00:10:07,300 --> 00:10:09,540
That's what you always say, Mom.
134
00:10:10,900 --> 00:10:16,540
Maybe the next time the fireflies could
meet at our house?
135
00:10:17,040 --> 00:10:19,180
Gee, that'd be great, Mrs. Aragon.
136
00:10:19,600 --> 00:10:22,000
There isn't going to be a next time.
137
00:10:22,910 --> 00:10:25,390
Can we just please go home now?
138
00:10:26,050 --> 00:10:27,050
Wait a minute.
139
00:10:28,110 --> 00:10:33,390
Don't you think you should say thank you
to Punky before we leave?
140
00:10:34,950 --> 00:10:39,490
Thanks for everything. Oh, I mean,
thanks for everything, Punky.
141
00:10:40,070 --> 00:10:42,270
Is that how you say thank you in sign
language?
142
00:10:42,670 --> 00:10:43,670
Not quite.
143
00:10:43,870 --> 00:10:45,050
It's more like this.
144
00:10:46,050 --> 00:10:47,210
Hey, that's neat.
145
00:10:47,550 --> 00:10:51,710
I taught Maria to sign over a year ago.
146
00:10:52,860 --> 00:10:55,380
Would you teach me how to say other
things in sign language?
147
00:10:55,580 --> 00:10:57,280
Sure, other things.
148
00:10:58,020 --> 00:10:59,060
Well, bye.
149
00:11:00,020 --> 00:11:03,700
No, I mean, will you teach me how to
talk in sign language?
150
00:11:04,100 --> 00:11:05,940
Why, Panky, you're not deaf.
151
00:11:06,280 --> 00:11:08,560
Sign language is for freaks like me.
152
00:11:26,640 --> 00:11:31,700
And then Susanna said, Oh, Beauregard,
don't leave me. Please don't leave me.
153
00:11:33,480 --> 00:11:37,480
And putting Spurge's horse, he raced
away from the plantation.
154
00:11:39,300 --> 00:11:43,400
I don't know what the horse's name was.
155
00:11:44,500 --> 00:11:46,100
And what difference does it make?
156
00:11:47,500 --> 00:11:51,780
All right, you two. Lights out. Oh, can
we finish this chapter, please?
157
00:11:53,360 --> 00:11:55,060
Down to the nitty -grit.
158
00:11:57,730 --> 00:12:02,210
Yeah, it's a classic love story set in a
turbulent era of our nation's history.
159
00:12:02,410 --> 00:12:03,410
Yes, I know.
160
00:12:03,870 --> 00:12:05,010
It's very educational.
161
00:12:05,210 --> 00:12:06,630
I'm learning a lot from this book.
162
00:12:07,030 --> 00:12:08,030
I'll bet.
163
00:12:09,110 --> 00:12:10,970
I didn't even know what grits were.
164
00:12:12,010 --> 00:12:14,430
Brandon, bedtime.
165
00:12:17,650 --> 00:12:20,210
You see, it takes place during the Civil
War.
166
00:12:20,530 --> 00:12:22,230
I think that was before you were born.
167
00:12:24,250 --> 00:12:25,250
Thank you.
168
00:12:25,980 --> 00:12:28,880
Now go to sleep, and I'll let you finish
it in about nine years.
169
00:12:29,880 --> 00:12:31,040
Oh, by the way, Henry.
170
00:12:33,460 --> 00:12:34,460
What does that mean?
171
00:12:35,380 --> 00:12:37,060
It's sign language for thank you.
172
00:12:37,600 --> 00:12:38,620
Maria taught it to me.
173
00:12:39,040 --> 00:12:40,620
Oh, you're welcome.
174
00:12:41,900 --> 00:12:43,260
What are you thanking me for?
175
00:12:44,780 --> 00:12:47,040
For being a mother's helper at our
Firefly meeting.
176
00:12:47,360 --> 00:12:49,340
Oh, don't mention it.
177
00:12:49,600 --> 00:12:51,100
Not ever. To anyone.
178
00:12:53,440 --> 00:12:55,080
I hope it wasn't too awful.
179
00:12:57,199 --> 00:12:59,800
What's a little humiliation as long as
you girls have fun?
180
00:13:01,060 --> 00:13:03,180
I don't think Maria had too much fun.
181
00:13:05,280 --> 00:13:07,660
The other kids were rough on her.
182
00:13:08,440 --> 00:13:11,440
Why can't they just forget that she's
deaf and treat her normally?
183
00:13:11,740 --> 00:13:12,740
That's what I do.
184
00:13:13,100 --> 00:13:14,520
I'm sure they'd like to.
185
00:13:15,240 --> 00:13:20,560
But sometimes, when you try very hard to
ignore a problem, it just gets bigger.
186
00:13:22,220 --> 00:13:23,220
Oh.
187
00:13:23,420 --> 00:13:28,780
You mean like when someone says, don't
think of elephants, and from then on,
188
00:13:28,780 --> 00:13:29,980
you can think of is elephants?
189
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Sort of.
190
00:13:32,760 --> 00:13:36,060
You see, dear, Maria is different from
the other kids.
191
00:13:36,520 --> 00:13:38,020
Nothing can change that.
192
00:13:38,460 --> 00:13:43,600
The trick is to get them interested in
her as a person, and pretty soon,
193
00:13:43,600 --> 00:13:44,880
forget about her being different.
194
00:13:46,280 --> 00:13:48,520
That's a great idea. Thank you.
195
00:13:49,180 --> 00:13:50,900
How'd you get to be so smart?
196
00:13:52,920 --> 00:13:55,320
It's one of the few rewards of old age.
197
00:13:57,440 --> 00:13:58,560
Good night, sweetheart.
198
00:13:59,460 --> 00:14:00,460
Good night, honey.
199
00:14:08,000 --> 00:14:14,100
Suddenly Beauregard appeared in the
doorway and pulled
200
00:14:14,100 --> 00:14:16,320
Susanna into his arms and said...
201
00:14:30,030 --> 00:14:31,710
that we've got over 200 coupons.
202
00:14:34,830 --> 00:14:36,710
Oh, why, thank you, Brandon.
203
00:14:38,630 --> 00:14:41,190
Two dollars off on an inflatable poodle?
204
00:14:45,530 --> 00:14:46,590
Well, here's a good one.
205
00:14:47,030 --> 00:14:48,310
Two for the price of one.
206
00:14:49,350 --> 00:14:51,570
It's for bird feed. We don't have a
bird.
207
00:14:52,810 --> 00:14:54,670
Yes, I know, but it's still a great
deal.
208
00:14:56,390 --> 00:14:57,490
The laundry's done.
209
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
I'll go and get it.
210
00:14:59,980 --> 00:15:01,060
You keep clipping.
211
00:15:03,740 --> 00:15:05,120
Oh, hello, Maria.
212
00:15:05,480 --> 00:15:06,480
Come in.
213
00:15:06,640 --> 00:15:08,040
Hello, Mr. Watermont.
214
00:15:08,580 --> 00:15:09,580
Hi, Punky.
215
00:15:09,800 --> 00:15:13,040
Hi, you're early. It'll just take me a
minute to change my uniform.
216
00:15:13,900 --> 00:15:15,620
Why don't you have your uniform on?
217
00:15:15,840 --> 00:15:18,900
Punky, I'm not very good at selling
peanut brittle.
218
00:15:19,240 --> 00:15:23,600
Oh, that's okay. I've already sold five
boxes. And Henry says if I clean my
219
00:15:23,600 --> 00:15:24,880
room, he'll buy five more.
220
00:15:27,020 --> 00:15:31,980
What I'm trying to say is I'm not going
out selling with you. I came over to
221
00:15:31,980 --> 00:15:35,500
bring this stuff back to Mrs. Johnson,
but she's not home.
222
00:15:37,920 --> 00:15:39,520
Your Firefly uniform?
223
00:15:40,040 --> 00:15:42,440
Your official handbook and your merit
badge?
224
00:15:42,960 --> 00:15:45,000
Yeah. I'm quitting.
225
00:15:46,000 --> 00:15:51,240
Why? Those girls don't like me. They
just feel sorry for me.
226
00:15:51,860 --> 00:15:53,180
And so do you.
227
00:15:53,980 --> 00:15:55,180
I did it first.
228
00:15:55,900 --> 00:15:56,900
Not anymore.
229
00:15:57,420 --> 00:15:59,240
I'm the one I feel sorry for now.
230
00:16:00,420 --> 00:16:01,420
What?
231
00:16:02,140 --> 00:16:06,060
We're supposed to be partners. How do
you expect me to sell all this peanut
232
00:16:06,060 --> 00:16:07,060
brittle by myself?
233
00:16:07,180 --> 00:16:09,320
I guess I can kiss Count Kukuluki
goodbye.
234
00:16:10,720 --> 00:16:12,420
I'm sorry, Panky.
235
00:16:12,780 --> 00:16:16,980
Really. But I'm not like the other kids,
and I never will be.
236
00:16:18,180 --> 00:16:20,880
Well, you don't have to be like them.
Just be like yourself.
237
00:16:21,660 --> 00:16:22,780
It won't work.
238
00:16:23,360 --> 00:16:25,220
Sure it will, once they get to know you.
239
00:16:25,560 --> 00:16:28,620
They'll never know me. They think I'm
weird and dumb.
240
00:16:29,040 --> 00:16:31,100
But you're not either of those things.
241
00:16:31,380 --> 00:16:35,940
No, I'm something worse. I'm different,
and I hate it.
242
00:16:36,720 --> 00:16:38,880
But, Maria, it doesn't have to be like
that.
243
00:16:39,580 --> 00:16:40,580
Look at me.
244
00:16:40,680 --> 00:16:42,540
You think I dress this way to blend in?
245
00:16:44,460 --> 00:16:47,180
No, I just thought you were colorblind.
246
00:16:51,160 --> 00:16:52,280
Maria, I'm serious.
247
00:16:53,360 --> 00:16:55,620
Sometimes being different can work for
you.
248
00:16:56,120 --> 00:16:57,240
Forget it, Punky.
249
00:16:57,660 --> 00:16:59,100
You don't know what it's like.
250
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
That's right.
251
00:17:03,620 --> 00:17:05,380
I don't know what it's like to be deaf.
252
00:17:06,200 --> 00:17:07,980
But I do know what it's like being
lonely.
253
00:17:08,740 --> 00:17:12,880
And I know how awful it is to be in a
room full of people who are always
254
00:17:12,880 --> 00:17:13,880
sorry for you.
255
00:17:14,359 --> 00:17:16,760
Then you know why I'm quitting the
Fireflies.
256
00:17:18,640 --> 00:17:22,300
Look, I have an idea that might make you
change your mind.
257
00:17:25,390 --> 00:17:26,390
Will you give it a try?
258
00:17:26,670 --> 00:17:27,930
Why should I?
259
00:17:28,850 --> 00:17:32,370
Because you can't always quit and run
away when somebody gives you a hard
260
00:17:32,870 --> 00:17:34,290
Because I'm asking you to.
261
00:17:34,790 --> 00:17:36,170
What do you want me to do?
262
00:17:36,630 --> 00:17:37,810
Teach me sign language.
263
00:17:38,610 --> 00:17:39,950
How's that going to help?
264
00:17:40,870 --> 00:17:41,870
Trust me.
265
00:18:00,169 --> 00:18:06,210
Firefly. All right, Firefly.
266
00:18:10,270 --> 00:18:11,430
Firefly.
267
00:18:16,380 --> 00:18:18,940
Fireflies, it's time for the treasurer's
report.
268
00:18:19,940 --> 00:18:21,620
Let's have a big hand for Margo.
269
00:18:27,080 --> 00:18:29,280
Thank you. Thank you so much.
270
00:18:29,900 --> 00:18:34,720
And now, as treasurer, I feel a deep
responsibility to you, my fellow
271
00:18:34,880 --> 00:18:36,680
and the money you've entrusted to me.
272
00:18:37,520 --> 00:18:41,100
I'm happy to report we have a surplus of
$27 .18.
273
00:18:42,380 --> 00:18:46,590
Now, I'm... propose we invest this in a
mutual fund with dividends paid
274
00:18:46,590 --> 00:18:47,590
quarterly.
275
00:18:49,950 --> 00:18:50,950
Hi,
276
00:18:51,230 --> 00:18:52,530
sorry I'm late.
277
00:18:53,130 --> 00:18:54,630
Oh, hello, Maria, dear.
278
00:18:54,850 --> 00:18:57,070
Can you see my lips from there?
279
00:19:28,850 --> 00:19:29,850
Well,
280
00:19:37,390 --> 00:19:42,150
well, I seem to be in the lead. And
would you believe by nine boxes?
281
00:19:56,910 --> 00:19:57,910
on or what?
282
00:19:58,930 --> 00:20:00,630
We're using sign language.
283
00:20:00,890 --> 00:20:03,090
Marie and I made a bet and she won.
284
00:20:03,350 --> 00:20:04,450
See, this means I win.
285
00:20:04,910 --> 00:20:07,890
And this means pay up or else.
286
00:20:08,590 --> 00:20:09,610
No kidding.
287
00:20:10,030 --> 00:20:14,130
Cool. Hey, that can come in real handy
at school.
288
00:20:14,430 --> 00:20:17,030
How do you say what's the answer to
number five?
289
00:20:19,070 --> 00:20:20,070
Ladies,
290
00:20:20,830 --> 00:20:21,830
that's easy.
291
00:20:22,050 --> 00:20:24,010
What's the answer to number five?
292
00:20:33,640 --> 00:20:34,640
Meet me in the study hall.
293
00:20:35,120 --> 00:20:36,780
Meet me in the study hall.
294
00:20:38,200 --> 00:20:40,780
How about, look, that boy's really cute.
295
00:20:41,380 --> 00:20:43,300
Look, boy's really cute.
296
00:21:05,830 --> 00:21:10,510
to be different you bet it is you're
welcome
21143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.