All language subtitles for Punky Brewster s04e18 Wimped Out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,550 --> 00:00:16,390 Maybe the world is blind or just a little unkind. 2 00:00:17,310 --> 00:00:18,550 Don't know. 3 00:00:20,190 --> 00:00:26,950 Seems you can't be sure of anything anymore. 4 00:00:28,910 --> 00:00:29,950 Although... 5 00:01:34,890 --> 00:01:35,890 is laid back. 6 00:01:36,570 --> 00:01:38,710 He does have a gift for lounging. 7 00:01:50,030 --> 00:01:57,030 Okay, let's talk 8 00:01:57,030 --> 00:01:59,110 party. Sherry, have you picked out the music? 9 00:01:59,390 --> 00:02:03,370 It's not easy, but I've nailed down my very favorite 85 tape. 10 00:02:05,360 --> 00:02:09,780 What's the guest list, Margo? It's the creme de la creme. Not the menu, the 11 00:02:09,780 --> 00:02:10,780 guest list. 12 00:02:11,720 --> 00:02:12,720 Here. 13 00:02:13,660 --> 00:02:14,660 Wait a minute. 14 00:02:14,800 --> 00:02:15,820 Princess Di? 15 00:02:16,460 --> 00:02:17,620 Donald Trump? 16 00:02:19,020 --> 00:02:20,780 King Olaf of Norway? 17 00:02:22,420 --> 00:02:25,480 King Olaf. I eat his sardines all the time. 18 00:02:28,180 --> 00:02:31,780 We'll handle the guests, Margo. We're going to invite our usual friends. 19 00:02:32,120 --> 00:02:33,440 I was afraid of that. 20 00:02:34,480 --> 00:02:35,840 Don't worry, I'll come anyway. 21 00:02:37,400 --> 00:02:41,600 Ooh, my heavily insured Rolex says it's time to toodle. Tally -ho! 22 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 Tally -ho? 23 00:02:45,280 --> 00:02:47,860 It's British for I'm rich and you're not. 24 00:02:50,180 --> 00:02:52,200 Oh, how are you coming along with the banner? 25 00:02:52,440 --> 00:02:53,440 Just gotta... 26 00:04:18,000 --> 00:04:19,300 Punky, sit on the sofa, huh? 27 00:04:19,760 --> 00:04:20,760 Ow! 28 00:04:22,900 --> 00:04:24,280 Oops, sorry, Henry. 29 00:04:24,640 --> 00:04:26,760 No, I'm sorry. 30 00:04:27,180 --> 00:04:29,580 Your toe wouldn't be hurt if it wasn't for me. 31 00:04:30,720 --> 00:04:31,900 It's all right, Cherry. 32 00:04:32,660 --> 00:04:34,500 Some party this is gonna be. 33 00:04:34,780 --> 00:04:37,200 Nobody's gonna want to dance with peg -legged Punky. 34 00:04:37,680 --> 00:04:38,680 That's true. 35 00:04:38,920 --> 00:04:41,840 So I guess you won't mind if I dance all night with Lance Beaverhorn? 36 00:04:43,240 --> 00:04:45,200 Why did this have to happen? 37 00:04:47,800 --> 00:04:52,800 Fast, honey. The doctor told you that cast can come off in only six weeks. 38 00:04:53,440 --> 00:04:58,840 But six weeks is half the summer. I'll have one tan leg and one frog belly leg. 39 00:05:00,840 --> 00:05:03,640 Henry, this frog belly talk is making me hungry. 40 00:05:04,700 --> 00:05:06,800 Let's fix some sandwiches for the girls. 41 00:05:07,100 --> 00:05:08,160 Have any turkey left? 42 00:05:08,460 --> 00:05:09,800 Yeah, right here. 43 00:05:10,580 --> 00:05:12,900 From a turkey if there ever was one. 44 00:05:13,320 --> 00:05:15,180 Cherry, it's no big deal. 45 00:05:16,940 --> 00:05:17,839 a big deal. 46 00:05:17,840 --> 00:05:20,460 I panicked when you needed me. I choked. 47 00:05:21,020 --> 00:05:25,480 You've got a broken leg, a sprained wrist, and a best friend who's a wimp. 48 00:05:25,480 --> 00:05:27,360 are not a wimp. Yes, I am. 49 00:05:27,780 --> 00:05:28,759 No, you're not. 50 00:05:28,760 --> 00:05:30,220 I have to go with Cherry here. 51 00:05:32,180 --> 00:05:36,940 What? Well, admit it. With more friends like Cherry, you could end up seriously 52 00:05:36,940 --> 00:05:37,940 disfigured. 53 00:05:58,930 --> 00:05:59,930 refrigerator? 54 00:06:00,470 --> 00:06:02,510 You didn't panic when I needed you. 55 00:06:03,390 --> 00:06:05,430 Punky, you saved my life. 56 00:06:06,130 --> 00:06:11,030 Okay, so Punky saved your life. She's a hero. You're a whip. Now can we get on 57 00:06:11,030 --> 00:06:12,030 with our lives? 58 00:06:13,290 --> 00:06:14,810 How do you like my new outfit? 59 00:06:18,630 --> 00:06:20,870 All I can say is I'm really sorry. 60 00:06:21,190 --> 00:06:23,530 I blew it. Will you forgive me? 61 00:06:24,090 --> 00:06:25,930 Cherry, there's nothing to forgive. 62 00:06:26,190 --> 00:06:27,510 Now come on inside my cast. 63 00:06:28,810 --> 00:06:31,470 Are you sure you trust me with a pointed object? 64 00:06:34,330 --> 00:06:35,350 Come on. 65 00:06:37,910 --> 00:06:39,110 You too, Margo. 66 00:06:39,370 --> 00:06:42,310 I don't sign anything without consulting my lawyer. 67 00:06:46,690 --> 00:06:49,150 Hey, you wrote a poem. 68 00:06:50,670 --> 00:06:56,050 Violets are blue, roses are red. With a friend like me, you could wind up dead. 69 00:07:04,200 --> 00:07:05,580 Gary, would you spread on the mayonnaise? 70 00:07:06,100 --> 00:07:10,460 I better not. I'd probably spill some. Punky will walk in, slip on it, and 71 00:07:10,460 --> 00:07:11,460 her other leg. 72 00:07:19,340 --> 00:07:22,160 Eddie, are you getting a facial twitch? 73 00:07:24,840 --> 00:07:27,700 No, but I'm going to give you one if you don't get out of here. 74 00:07:34,710 --> 00:07:37,310 Just going to the living room. 75 00:07:40,070 --> 00:07:42,890 Honey, I think you're overreacting to this. 76 00:07:43,550 --> 00:07:47,610 No, I'm not. How would you feel if you let your bad friend take a swan dive 77 00:07:47,610 --> 00:07:48,610 the dirt? 78 00:07:48,770 --> 00:07:51,110 It was an accident. No one is to blame. 79 00:07:52,150 --> 00:07:55,170 I always hoped I'd turn out to be the hero type. 80 00:07:55,590 --> 00:07:56,750 But I'm no hero. 81 00:07:57,130 --> 00:07:58,130 I'm worthless. 82 00:07:58,450 --> 00:08:00,230 I'm a wart on the nose of life. 83 00:08:01,190 --> 00:08:03,270 You are not a nose wart. 84 00:08:04,520 --> 00:08:05,740 You're being too hard on yourself. 85 00:08:06,060 --> 00:08:08,260 Not as hard as the ground was on Punky. 86 00:08:08,620 --> 00:08:10,020 Grandma, I panicked. 87 00:08:11,020 --> 00:08:12,020 That's understandable. 88 00:08:15,360 --> 00:08:18,420 Everyone feels panicked at some time in their life. 89 00:08:19,180 --> 00:08:22,360 The trick is, don't give in to the panic. 90 00:08:23,040 --> 00:08:27,820 You've got to grit your teeth, hang on, and do what needs to be done. 91 00:08:29,340 --> 00:08:33,520 I know you're trying to make me feel better, Grandma, but it's no use. 92 00:08:34,280 --> 00:08:37,000 As of right now, I'm a life member of the Wimp Academy. 93 00:08:50,840 --> 00:08:53,720 You know, my leg feels much better. 94 00:08:53,960 --> 00:08:55,940 Do you think the doctor will take this cast off? 95 00:08:56,300 --> 00:09:00,980 He'd better not. It's only been three days. Three of the longest days of my 96 00:09:00,980 --> 00:09:01,980 life. 97 00:09:02,580 --> 00:09:03,580 Ow! 98 00:09:04,900 --> 00:09:06,220 Sorry, Henry. 99 00:09:06,900 --> 00:09:08,020 All right, all right. 100 00:09:08,660 --> 00:09:10,780 Aim for a different toe next time. 101 00:09:11,700 --> 00:09:16,840 We're now in the medical building lobby. This is our second -to -last prenatal 102 00:09:16,840 --> 00:09:18,680 checkup before splashdown. 103 00:09:19,780 --> 00:09:22,700 My husband thinks he's Steven Spielberg. 104 00:09:23,860 --> 00:09:25,620 Nancy, say something into the camera. 105 00:09:27,280 --> 00:09:29,120 My husband is an idiot. 106 00:09:34,600 --> 00:09:39,140 Nancy's elevator and the four complete strangers who will be going up with her. 107 00:09:39,520 --> 00:09:41,060 Anything you'd like to say, folks? 108 00:09:41,480 --> 00:09:43,980 Hi, I'm Punky and I've got a broken leg. 109 00:09:45,220 --> 00:09:48,520 Hi, I'm Cherry and it's my fault. 110 00:09:49,300 --> 00:09:50,820 The baby kicked me, Chip. 111 00:09:51,160 --> 00:09:52,160 Oh, great. 112 00:09:52,200 --> 00:09:55,300 Sir, would you put your hand on my wife's stomach and I'll zoom in. 113 00:09:55,500 --> 00:09:56,500 Chip! 114 00:09:57,940 --> 00:10:01,700 If you ask one more strange man to feel my stomach. 115 00:10:03,660 --> 00:10:05,340 is going to be fatherless. 116 00:10:05,900 --> 00:10:07,000 Great ad lib. 117 00:10:09,080 --> 00:10:10,700 Okay, I'm going to go park the car. 118 00:10:10,920 --> 00:10:14,020 Don't let the doctor start the examination until I get up there with 119 00:10:19,300 --> 00:10:20,580 Whoops, Dad, the car. 120 00:10:21,080 --> 00:10:24,760 Henry, you wanted me to remind you not to forget your checkbook in the car. 121 00:10:25,860 --> 00:10:26,860 Thanks, Frankie. 122 00:10:26,960 --> 00:10:30,280 Why didn't you remind me while we were still in the car? 123 00:10:31,040 --> 00:10:32,240 Why didn't you remind me? 124 00:10:36,940 --> 00:10:38,580 You'll be late for Punky's appointment. 125 00:10:38,940 --> 00:10:39,960 I'll get the checklist. 126 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 Thanks, Betty. 127 00:10:44,840 --> 00:10:45,639 Hold it. 128 00:10:45,640 --> 00:10:46,640 Open the door. 129 00:10:49,100 --> 00:10:50,100 What's the matter? 130 00:10:50,620 --> 00:10:52,100 Betty doesn't have the keys. 131 00:10:52,480 --> 00:10:54,040 And neither do I. 132 00:10:54,900 --> 00:10:56,920 The keys are locked in the car. 133 00:10:57,460 --> 00:11:00,720 I don't know how, but this is probably my fault, too. 134 00:11:02,420 --> 00:11:04,420 You girls tell the doctor I'll be right up. 135 00:11:08,240 --> 00:11:09,580 Oh, this kid can kick. 136 00:11:10,520 --> 00:11:12,300 I'm just glad he's not wearing spikes. 137 00:11:20,400 --> 00:11:21,920 So, when's your baby due? 138 00:11:22,200 --> 00:11:23,440 In a couple of weeks. 139 00:11:24,260 --> 00:11:25,600 What happened to you? 140 00:11:26,120 --> 00:11:27,940 Okay, okay, it's my fault. 141 00:11:28,540 --> 00:11:30,280 I tried to catch what I missed. 142 00:11:31,220 --> 00:11:33,540 I fell out of my treehouse. It was an accident. 143 00:11:34,120 --> 00:11:35,120 Mine was, too. 144 00:12:13,040 --> 00:12:14,040 is a jinx. 145 00:14:13,900 --> 00:14:16,340 You're fixing the telephone. Shouldn't you be fixing the elevator? 146 00:14:16,920 --> 00:14:18,640 I don't fix elevators. 147 00:14:19,180 --> 00:14:20,260 Oh, but don't worry. 148 00:14:20,480 --> 00:14:21,980 The people that do are on their way. 149 00:14:22,280 --> 00:14:23,280 They'll be here. 150 00:14:24,240 --> 00:14:25,240 Eventually. 151 00:14:25,920 --> 00:14:30,340 Well, hurry up and fix the telephone so we can find out if our kids are okay. 152 00:14:31,260 --> 00:14:35,620 Lady, you wouldn't be so tense if you used more brand in your diet. 153 00:14:38,080 --> 00:14:39,940 Ah, there we go. 154 00:14:40,360 --> 00:14:41,440 Phone's working now. 155 00:14:41,740 --> 00:14:43,630 I'll just, uh... Ring the elevator. 156 00:14:44,170 --> 00:14:46,250 I don't think it's a cold call. 157 00:14:49,110 --> 00:14:51,690 Hello? Who might this be? 158 00:14:53,190 --> 00:14:57,090 Oh, come on. Nobody is named Punky. 159 00:14:57,450 --> 00:14:58,450 Uh, 160 00:14:59,370 --> 00:15:00,450 you go ahead. 161 00:15:00,710 --> 00:15:02,370 It's time for lunch anyway. 162 00:15:03,130 --> 00:15:04,670 Hello? Punky? 163 00:15:05,150 --> 00:15:06,150 You all right? 164 00:15:13,550 --> 00:15:14,690 than just having a baby. 165 00:15:15,390 --> 00:15:16,670 You're not having a baby! 166 00:15:17,430 --> 00:15:18,650 Oh, my Lord! 167 00:15:19,290 --> 00:15:20,430 I'll get a doctor. 168 00:15:21,790 --> 00:15:22,790 What's going on? 169 00:15:23,570 --> 00:15:27,190 Your wife's stuck in the elevator and she's gone into labor. 170 00:15:27,510 --> 00:15:29,930 What? Lisa, don't panic. 171 00:15:31,110 --> 00:15:33,610 It's important that you remain calm. 172 00:15:34,550 --> 00:15:36,350 Don't worry. I'm fine. 173 00:15:36,730 --> 00:15:37,890 Good for you. 174 00:16:13,900 --> 00:16:15,460 Feels like Herman's on his way. 175 00:16:43,020 --> 00:16:45,360 John is cool, but not Herman. 176 00:16:45,980 --> 00:16:47,500 Definitely not Herman. 177 00:16:47,880 --> 00:16:50,160 That's as bad as naming your kid Sidney. 178 00:16:50,440 --> 00:16:51,860 Is this your first kid? 179 00:16:52,160 --> 00:16:56,100 Oh, no, our second. Our first son was born two years ago. 180 00:17:29,200 --> 00:17:30,200 Doctor, wouldn't thou - 181 00:18:17,480 --> 00:18:18,860 I want you to listen to me. 182 00:18:19,180 --> 00:18:23,380 Grandma, this is your department. You've got to get up here right away. Climb up 183 00:18:23,380 --> 00:18:24,380 the cables. 184 00:18:25,180 --> 00:18:26,340 Calm down, Cherry. 185 00:18:27,200 --> 00:18:28,560 Grandma, I'm scared. 186 00:18:28,780 --> 00:18:30,700 I'm getting that panic feeling again. 187 00:18:31,360 --> 00:18:37,140 Remember what I told you. Just grit your teeth, hang on, and do what needs to be 188 00:18:37,140 --> 00:18:38,140 done. 189 00:19:42,380 --> 00:19:44,120 You're really out of the wimper category. 190 00:20:22,480 --> 00:20:23,880 I want to thank you girls for all you did. 191 00:20:24,680 --> 00:20:26,440 You should be very proud of Terry. 192 00:20:26,640 --> 00:20:28,800 She always makes me proud. 193 00:20:29,220 --> 00:20:30,480 Can I hold him? 194 00:20:30,940 --> 00:20:31,940 Sure. 195 00:20:35,100 --> 00:20:40,940 Hi there, Herman. 196 00:20:42,960 --> 00:20:43,960 It's not Herman. 197 00:20:44,620 --> 00:20:45,620 It's Sean. 198 00:20:46,480 --> 00:20:50,320 Sean? That's the name I picked. You delivered him. 199 00:20:50,720 --> 00:20:52,020 Thought you should name him 13527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.