All language subtitles for Punky Brewster s04e11 Aunt Larnese Is Coming

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,640 --> 00:00:16,280 Maybe the world is blind Or just a little unkind 2 00:00:16,280 --> 00:00:22,860 Don't know Things you can't be sure 3 00:00:22,860 --> 00:00:29,740 Of anything anymore Although 4 00:00:29,740 --> 00:00:31,980 You 5 00:01:22,960 --> 00:01:23,960 I need your paw, Brandon. 6 00:01:33,340 --> 00:01:34,340 Thank you. 7 00:01:35,060 --> 00:01:36,060 Oh, 8 00:01:37,140 --> 00:01:38,540 it's a Walkman for Cherry's birthday. 9 00:01:40,500 --> 00:01:43,380 Okay. For your birthday, I'll get you a walk dog. 10 00:01:45,700 --> 00:01:51,280 I got Cherry this Janet Jackson tape. Good job, Henry. 11 00:01:51,710 --> 00:01:56,030 And for her birthday gift, I got her these really neat clown candles. 12 00:01:56,250 --> 00:01:57,530 Bad job, Henry. 13 00:01:58,590 --> 00:02:00,710 Cherry's too old for clown candles. 14 00:02:00,910 --> 00:02:02,010 She's not a kid anymore. 15 00:02:02,370 --> 00:02:04,690 And here I thought I was being a happening dude. 16 00:02:06,290 --> 00:02:07,990 You're being a happening dud. 17 00:02:11,650 --> 00:02:12,850 Interesting jacket. 18 00:02:13,490 --> 00:02:15,850 Thanks. It's Cherry's birthday present. 19 00:02:17,910 --> 00:02:19,810 I've been working on it for three months. 20 00:02:21,940 --> 00:02:22,940 Hello? 21 00:02:23,800 --> 00:02:25,580 Larnice. It's Larnice. 22 00:02:26,400 --> 00:02:28,480 Oh, where's my baby sister this time? 23 00:02:28,740 --> 00:02:29,920 London? Paris? 24 00:02:30,260 --> 00:02:32,460 Rome? Let me say hello. 25 00:02:32,880 --> 00:02:34,300 You're calling from an airplane. 26 00:02:34,620 --> 00:02:36,700 Oh, I never talk to anybody on an airplane. 27 00:02:38,680 --> 00:02:39,940 Well, where are you headed? 28 00:02:44,200 --> 00:02:46,120 Oh, yes, Jerry will be thrilled. 29 00:02:47,060 --> 00:02:49,660 Of course I'm excited. Don't I sound excited? 30 00:02:51,050 --> 00:02:52,110 Do I sound excited? 31 00:02:52,450 --> 00:02:53,710 Of course I'm excited. 32 00:02:55,050 --> 00:02:56,050 Uh -huh. 33 00:02:56,210 --> 00:02:58,030 Right. Great. 34 00:02:58,790 --> 00:02:59,790 Bye. 35 00:03:01,710 --> 00:03:04,650 Lanius is flying in special for Cherry's birthday tomorrow. 36 00:03:05,150 --> 00:03:07,870 That piece of news seems to have left you underjoyed. 37 00:03:08,710 --> 00:03:10,410 Underjoyed and underwhelmed. 38 00:03:11,070 --> 00:03:14,130 Lanius always makes me feel inadequate. 39 00:03:14,750 --> 00:03:15,750 Why? 40 00:03:16,270 --> 00:03:19,190 Well, she's a rich, beautiful, and famous singer. 41 00:03:19,770 --> 00:03:23,670 And whenever she walks into a room, I just seem to disappear. 42 00:03:24,730 --> 00:03:27,470 A woman your size could never disappear. 43 00:03:29,050 --> 00:03:32,310 I mean, it's because your personality is so large. 44 00:03:34,250 --> 00:03:35,250 Forget it. 45 00:03:35,950 --> 00:03:38,050 I should be happy Larnice is coming. 46 00:03:38,730 --> 00:03:43,310 Usually for Cherry's birthday, she sends an expensive gift and an empty promise 47 00:03:43,310 --> 00:03:44,470 that she'll see her soon. 48 00:03:44,810 --> 00:03:48,990 She's making a real effort this time. She's flying in for Cherry's party. 49 00:03:49,550 --> 00:03:51,090 Yeah, I'm amazed. 50 00:03:51,930 --> 00:03:53,790 Now I got to rip up this jacket. 51 00:03:54,450 --> 00:03:55,450 Rip it up? 52 00:03:55,750 --> 00:03:56,750 You crazy? 53 00:03:56,950 --> 00:03:58,830 Henry, you're so uncool. 54 00:03:59,230 --> 00:04:02,670 The cool thing is to have clothes that look like they're worn out. 55 00:04:03,230 --> 00:04:06,910 Oh, well, then why don't we go down and back the car over it? 56 00:04:08,050 --> 00:04:09,050 Great idea. 57 00:04:09,910 --> 00:04:12,310 Maybe you are a real cool dude. 58 00:04:19,050 --> 00:04:19,909 Quiet, everyone. 59 00:04:19,910 --> 00:04:21,670 Cherry could walk in any minute. 60 00:04:22,370 --> 00:04:24,150 Ouch, you're stepping on my Gucci. 61 00:04:26,070 --> 00:04:27,210 Sorry, Margo. 62 00:04:28,110 --> 00:04:29,550 I'm turning on the light. 63 00:04:31,150 --> 00:04:32,610 Ow, that's my nose. 64 00:04:34,410 --> 00:04:36,050 Where is that child? 65 00:04:36,530 --> 00:04:41,210 Hey, is that her? That can't be her, Margo. Cherry doesn't have a blonde. 66 00:05:32,010 --> 00:05:33,390 You've been taking gorgeous pills. 67 00:05:33,690 --> 00:05:35,590 Good. They worked. 68 00:05:38,010 --> 00:05:41,250 Punky. Oh, you've gotten so pretty. 69 00:05:41,730 --> 00:05:42,730 Oh, thanks. 70 00:05:42,850 --> 00:05:46,150 Hi, I'm Margo. I've always been pretty. 71 00:05:46,790 --> 00:05:50,630 Margo. Laniece, my favorite chartreuse. 72 00:05:50,850 --> 00:05:54,370 Henry, my favorite flatterer. 73 00:05:55,510 --> 00:05:58,590 And Betty, my favorite sister. 74 00:05:59,110 --> 00:06:01,030 Oh, I'm your only sister. 75 00:06:02,480 --> 00:06:03,480 Oh, 76 00:06:03,740 --> 00:06:04,740 no. 77 00:06:04,900 --> 00:06:05,900 What's wrong? 78 00:06:06,480 --> 00:06:09,580 I bought all of you gifts. Let me see. Where did I leave them? 79 00:06:10,320 --> 00:06:13,720 First you left them on the plane. Then you left them in the limo. 80 00:06:14,540 --> 00:06:18,680 I'd forget my head if it wasn't on Whitmore's shoulders. Everyone, this is 81 00:06:18,680 --> 00:06:20,460 Whitmore, my personal secretary. 82 00:06:21,460 --> 00:06:22,920 Assistant. Hi. 83 00:06:23,200 --> 00:06:24,760 How are you? 84 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Naughty. 85 00:06:31,980 --> 00:06:34,320 We're coming out, Larnie. I'm all yours, kid. 86 00:06:34,660 --> 00:06:36,440 Let's party till we drop. 87 00:06:36,680 --> 00:06:38,580 No, ma 'am, I'm afraid you can't. 88 00:06:39,560 --> 00:06:44,280 I'm afraid I can't. Why can't I? Because you're due at the Blue Note nightclub 89 00:06:44,280 --> 00:06:46,360 in exactly two hours and 17 minutes. 90 00:06:46,680 --> 00:06:49,580 I knew she didn't just fly in for cherry's party. 91 00:06:50,320 --> 00:06:54,360 Listen, I want you all to be my guests tonight at my opening. 92 00:06:55,880 --> 00:07:00,420 If you don't mind, I'll wait downstairs in the limo. My allergies are beginning 93 00:07:00,420 --> 00:07:01,420 to flare up. 94 00:07:01,840 --> 00:07:03,680 allergic to dogs? No, children. 95 00:07:06,480 --> 00:07:08,880 Tell me what it's like to live in Paris. 96 00:07:09,300 --> 00:07:11,880 Oh, it's a wonderful city. 97 00:07:12,260 --> 00:07:14,840 I've been to Paris. The shopping is divine. 98 00:07:15,060 --> 00:07:17,700 And the people there are very good at speaking French. 99 00:07:19,960 --> 00:07:22,700 And Cherry, how are you doing in school? 100 00:07:23,060 --> 00:07:24,060 Okay. 101 00:07:24,280 --> 00:07:25,480 Considering it's school. 102 00:07:26,800 --> 00:07:29,140 Cherry, you should come to Paris. 103 00:07:29,380 --> 00:07:30,900 I'd love to see Paris. 104 00:07:31,480 --> 00:07:32,540 Could I go, Grandma? 105 00:07:32,920 --> 00:07:33,920 Sure. 106 00:07:34,140 --> 00:07:35,540 Start saving your life. 107 00:07:37,880 --> 00:07:44,420 Boy, I bet if I start saving right now, I'll have enough money in 350 years. 108 00:07:45,900 --> 00:07:48,600 Look, I'm dying to know what's in that box. 109 00:07:48,900 --> 00:07:52,480 I don't like being nosy, but I've learned to live with it. 110 00:07:54,060 --> 00:07:56,880 Happy birthday to my favorite knee. 111 00:08:47,180 --> 00:08:48,180 Hey, 112 00:08:52,060 --> 00:08:53,060 look. 113 00:08:53,880 --> 00:08:56,360 Here's a little poem on the back of this napkin. 114 00:08:56,780 --> 00:09:03,560 There once was a man from Nantucket who's... Quite a crowd. 115 00:09:06,200 --> 00:09:07,940 Chicago still loves loonies? 116 00:09:09,240 --> 00:09:11,940 That's a lovely gown, Sherry. Is it a Christian Dior? 117 00:09:12,160 --> 00:09:14,840 No, the label says it's a prop to Le Mans. 118 00:09:17,610 --> 00:09:19,110 French for dry clean only. 119 00:09:26,630 --> 00:09:29,610 Well, good evening, ladies and gentlemen, and welcome to the Blue Note 120 00:09:30,030 --> 00:09:34,730 Before we begin, does anybody out there own a 1955 DeSoto? 121 00:09:35,190 --> 00:09:36,770 Yes, I do. 122 00:09:37,530 --> 00:09:41,610 Did I leave my lights on? No, no, I just wanted to see what the owner of a car 123 00:09:41,610 --> 00:09:42,610 that old looks like. 124 00:09:46,120 --> 00:09:49,720 But seriously, ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to present that 125 00:09:49,720 --> 00:09:54,700 lovely international artist, the one, the only, Miss Larnice Barker. 126 00:12:20,680 --> 00:12:22,920 Here is my niece, Cherry Johnson. 127 00:12:26,180 --> 00:12:30,160 And this is her best friend, Punky Brewster. 128 00:12:33,220 --> 00:12:37,120 And this is her other best friend, Margo Kramer. 129 00:12:39,960 --> 00:12:40,960 America's sweetheart. 130 00:12:43,760 --> 00:12:47,820 Folks, tonight is a very special night, not just because I'm back here in 131 00:12:47,820 --> 00:12:51,210 Chicago, but also because it's... Cherry's birthday. 132 00:12:55,010 --> 00:12:59,150 And I'm hoping that Cherry will give me a present for her birthday. 133 00:12:59,570 --> 00:13:00,630 Sure, anything. 134 00:13:01,370 --> 00:13:04,670 I would like for you to come and live with me in Paris. 135 00:13:05,230 --> 00:13:07,450 What do you think, folks? Isn't that a great idea? 136 00:13:24,750 --> 00:13:26,770 I wish we could have stayed for the second show. 137 00:13:27,350 --> 00:13:29,430 My heart couldn't take another show. 138 00:13:30,170 --> 00:13:32,210 Me, Cherry Johnson in Paris. 139 00:13:34,010 --> 00:13:37,870 Oh, la, la, si, bu, play, s 'il te jure. 140 00:13:39,670 --> 00:13:41,230 Is that a grip, Cherry? 141 00:13:42,610 --> 00:13:43,870 Can I go, Grandma? 142 00:13:44,150 --> 00:13:46,490 I don't know, Cherry. I had to think about it. 143 00:13:47,270 --> 00:13:48,270 Wait a minute. 144 00:13:48,390 --> 00:13:50,590 You're not actually considering this? 145 00:13:51,070 --> 00:13:54,070 Back off one amount. I said I had to think about it. 146 00:13:54,949 --> 00:13:59,450 Betty, let's go down to my place and have a cup of coffee. There's coffee 147 00:13:59,450 --> 00:14:02,610 here. Yes, but I have thinking coffee. 148 00:14:03,210 --> 00:14:05,390 I have a few beans to grind with you. 149 00:14:05,770 --> 00:14:12,710 But... Hunky, what do you think about me going to Paris? 150 00:14:12,990 --> 00:14:13,990 What do you think? 151 00:14:14,170 --> 00:14:18,630 I think I want to know what you think. What I think isn't as important as what 152 00:14:18,630 --> 00:14:19,630 you think. 153 00:14:19,930 --> 00:14:20,930 I think... 154 00:14:23,850 --> 00:14:24,850 do you think? 155 00:14:25,110 --> 00:14:26,930 I think I'm getting a headache. 156 00:14:27,710 --> 00:14:30,410 I got a headache as soon as I heard you might be leaving. 157 00:14:30,990 --> 00:14:32,590 So, you want me to stay? 158 00:14:35,170 --> 00:14:36,230 No, you should go. 159 00:14:36,630 --> 00:14:37,630 Really? 160 00:14:37,970 --> 00:14:38,970 Sure. 161 00:14:39,610 --> 00:14:41,230 I think it's great. 162 00:14:42,130 --> 00:14:43,130 Thanks, Punky. 163 00:14:43,830 --> 00:14:45,050 And you know what else? 164 00:14:46,690 --> 00:14:48,550 I'm lying through my teeth. 165 00:14:50,770 --> 00:14:51,770 You are? 166 00:14:52,970 --> 00:14:55,030 What will I do without you? You're my best friend. 167 00:14:55,510 --> 00:14:57,050 And you're my best friend. 168 00:14:57,570 --> 00:15:01,710 If you move away, I don't think I'll be able to stand it. 169 00:15:08,070 --> 00:15:09,070 I'm sorry. 170 00:15:09,090 --> 00:15:10,090 I'm being selfish. 171 00:15:10,610 --> 00:15:11,730 No, you aren't. 172 00:15:12,690 --> 00:15:13,710 Yes, I am. 173 00:15:14,610 --> 00:15:18,870 You've got a chance to do something really fun and terrific, and here I am 174 00:15:18,870 --> 00:15:19,870 thinking about myself. 175 00:15:20,550 --> 00:15:21,750 I'm pig dirt. 176 00:15:23,440 --> 00:15:25,020 No, you aren't. 177 00:15:25,440 --> 00:15:28,940 From now on, I'm going to concentrate on being happy for you. 178 00:15:29,560 --> 00:15:32,560 See, I'm happy. This is a happy gal. 179 00:15:37,900 --> 00:15:39,260 Betty, I don't understand. 180 00:15:40,040 --> 00:15:43,240 I thought you'd have been furious when Lonnie's dropped that bombshell. 181 00:15:43,500 --> 00:15:46,700 Well, I was at first. I was ready to rip her lips off. 182 00:15:48,020 --> 00:15:49,060 Why didn't you? 183 00:15:49,760 --> 00:15:50,760 She's a singer. 184 00:15:51,120 --> 00:15:52,120 How would she make a living? 185 00:15:53,540 --> 00:15:54,760 Be serious, Betty. 186 00:15:55,120 --> 00:15:57,580 Maybe Cherry would be better off with Larnice. 187 00:15:58,300 --> 00:16:01,720 What? She can give us so much more than I can. 188 00:16:02,260 --> 00:16:06,000 Wonderful education, beautiful clothes, and a chance to see the world. 189 00:16:07,360 --> 00:16:09,280 Betty, you raised Cherry. 190 00:16:09,580 --> 00:16:11,560 Wouldn't it break your heart to see her go? 191 00:16:11,860 --> 00:16:13,280 You know it would. 192 00:16:13,740 --> 00:16:17,880 There aren't enough words to say how much that little girl means to me. But I 193 00:16:17,880 --> 00:16:19,060 want what's best for her. 194 00:16:20,020 --> 00:16:21,140 Larnice's. Fighting? 195 00:16:21,460 --> 00:16:23,920 Glamourous. I'm mean. 196 00:16:24,380 --> 00:16:25,380 Stop it. 197 00:16:26,000 --> 00:16:30,300 I don't want to hear any more about how Lannis is great and you're nothing. 198 00:16:32,060 --> 00:16:33,100 It's not true. 199 00:16:33,480 --> 00:16:34,480 It is. 200 00:16:35,160 --> 00:16:39,780 The best person for Cherry is not who is most interesting at a cocktail party or 201 00:16:39,780 --> 00:16:43,120 who has the most important friends or has the most travel stickers on her 202 00:16:43,120 --> 00:16:47,960 luggage. The best person for Cherry is the one who will be the best parent. 203 00:16:49,770 --> 00:16:50,770 You're right, Henry. 204 00:16:51,790 --> 00:16:54,910 And since I'm not available, the next best choice is you. 205 00:16:57,670 --> 00:17:01,870 Stand up. Stand up and shout it out. 206 00:17:02,150 --> 00:17:05,630 Stand up. Stand up and shout it. 207 00:17:19,660 --> 00:17:20,660 And our knees. 208 00:17:25,060 --> 00:17:28,260 I was trying to be quiet, and then I realized I don't have a key. 209 00:17:28,840 --> 00:17:29,940 Sorry I'm late. 210 00:17:30,300 --> 00:17:32,740 The second show was fabulous. 211 00:17:33,300 --> 00:17:36,780 I did three encores, and then, of course, there was the party. 212 00:17:37,300 --> 00:17:42,540 You wouldn't believe who was there. The governor, the mayor, and best of all, 213 00:17:42,640 --> 00:17:44,540 Bud McKenzie. 214 00:17:45,280 --> 00:17:46,280 Freeze, Cinderella. 215 00:17:47,720 --> 00:17:49,960 to talk to you about that bombshell you dropped tonight. 216 00:17:51,300 --> 00:17:55,280 Oh, you mean that Cherry coming to Paris thing? 217 00:17:55,640 --> 00:17:56,640 That's the one. 218 00:17:57,180 --> 00:18:01,160 Well, I was going to mention it to you first, but, well, the excitement of the 219 00:18:01,160 --> 00:18:04,600 crowd and, you know, the theatricality of the moment. 220 00:18:04,900 --> 00:18:07,560 Did you see the look on Cherry's face? 221 00:18:07,920 --> 00:18:10,120 Did you see the look on my face? 222 00:18:10,940 --> 00:18:16,160 Now, this may not be so theatrical, but Cherry's not moving to Paris. 223 00:18:17,399 --> 00:18:20,920 Now, Betty, let's be honest here. 224 00:18:21,440 --> 00:18:26,280 I can give her opportunities that you just... you just can't. 225 00:18:26,660 --> 00:18:27,660 Oh, really? 226 00:18:28,300 --> 00:18:30,560 Well, let's just talk about those opportunities. 227 00:18:31,040 --> 00:18:32,800 What kind of school did you have in mind? 228 00:18:33,140 --> 00:18:35,700 Oh, France has wonderful boarding schools. 229 00:18:35,980 --> 00:18:38,960 Oh, so that means you wouldn't be with her. And what about during the summer 230 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 when you're on tour? 231 00:18:40,100 --> 00:18:43,480 Well, she can stay in my townhouse in Paris. It's fully staffed. 232 00:18:43,790 --> 00:18:47,970 Oh, then you wouldn't be with her. Well, what happens when Cherry has a problem 233 00:18:47,970 --> 00:18:48,970 or question? 234 00:18:49,010 --> 00:18:50,070 Who does she talk to? 235 00:18:50,550 --> 00:18:52,870 Well, there's always Whitmore. 236 00:18:54,130 --> 00:18:57,610 Larnice, the man is allergic to children. 237 00:18:57,970 --> 00:18:59,450 They have shots for that. 238 00:18:59,930 --> 00:19:04,270 Well, Cherry can't be sandwiched between your career and your social life. 239 00:19:04,570 --> 00:19:06,930 I just want what's best for her. 240 00:19:07,310 --> 00:19:10,350 Kids need structure and organization. 241 00:19:11,130 --> 00:19:13,590 You need a secretary to just tell you where your head is. 242 00:19:14,750 --> 00:19:17,610 Maybe we should ask Cherry what she wants. 243 00:19:17,810 --> 00:19:21,090 You don't ask a 12 -year -old to make that kind of decision. 244 00:19:21,370 --> 00:19:23,230 Any parent would know that. 245 00:19:25,310 --> 00:19:26,310 Hi. 246 00:19:27,150 --> 00:19:29,150 Cherry, why aren't you asleep? 247 00:19:29,610 --> 00:19:32,310 Because my eyes are open and I'm standing up. 248 00:19:32,530 --> 00:19:34,310 Well, go back to bed, honey. 249 00:19:35,290 --> 00:19:38,450 Okay, but first, can I say something, Aunt Larnie? 250 00:19:39,820 --> 00:19:41,020 Of course, sugar. 251 00:19:42,580 --> 00:19:43,860 What's on your mind? 252 00:19:44,220 --> 00:19:46,000 I don't want to move to Paris. 253 00:19:47,080 --> 00:19:48,160 You don't? 254 00:19:48,620 --> 00:19:49,620 I'm sorry. 255 00:19:49,820 --> 00:19:55,260 My friends are here, my school's here, and most important, Grandma's here. 256 00:19:56,040 --> 00:20:00,600 I'd miss her. I even miss her when she works late nights at the hospital. 257 00:20:01,320 --> 00:20:04,120 I'd go nuts with the whole ocean between us. 258 00:20:05,580 --> 00:20:06,580 I understand. 259 00:20:09,600 --> 00:20:13,380 Your grandma's a pretty special lady, and I ought to know. 260 00:20:14,280 --> 00:20:18,280 Before she was your grandma, she was my big sister. 261 00:20:20,720 --> 00:20:22,540 She still is. 262 00:20:23,240 --> 00:20:24,460 Oh, my dear. 263 00:20:26,440 --> 00:20:28,940 Want to make this a family hug? You bet. 264 00:20:29,260 --> 00:20:30,260 All right. 265 00:20:33,580 --> 00:20:36,380 Oh, I wonder who there could be at this time of night. 266 00:20:37,160 --> 00:20:38,160 Who is it? 267 00:20:38,639 --> 00:20:39,639 It's us. 268 00:20:41,540 --> 00:20:43,400 I'm sorry. I know it's late. 269 00:20:43,620 --> 00:20:45,420 But Punky has something on her mind. 270 00:20:46,620 --> 00:20:47,620 Go ahead, sweetheart. 271 00:20:48,940 --> 00:20:50,900 Cherry, maybe I am being selfish. 272 00:20:51,120 --> 00:20:53,720 But you're my best friend. And I don't think you should go to Paris. 273 00:20:53,960 --> 00:20:58,440 So I'm putting my foot down. You absolutely, positively cannot go. 274 00:20:59,660 --> 00:21:00,660 Okay. 19445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.