All language subtitles for Punky Brewster s04e07 Christmas Hero

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,580 --> 00:00:16,140 Maybe the world is blind Or just a little unkind 2 00:00:16,140 --> 00:00:22,800 Don't know Seems you can't be sure 3 00:00:22,800 --> 00:00:29,680 Of anything anymore Although 4 00:01:28,650 --> 00:01:29,650 I'm done. 5 00:01:30,310 --> 00:01:31,310 Three? 6 00:01:31,670 --> 00:01:33,970 You're only sending three Christmas cards? 7 00:01:34,270 --> 00:01:36,550 Yep. Are you sending me one? 8 00:01:36,850 --> 00:01:37,850 Nope. 9 00:01:39,550 --> 00:01:41,950 Betty, these cards are a waste of time and money. 10 00:01:42,830 --> 00:01:44,830 Oh, really, Scrooge? One of mine? 11 00:01:47,550 --> 00:01:48,550 I disagree. 12 00:01:49,290 --> 00:01:51,650 I'm sending cards to all of my friends. 13 00:01:52,610 --> 00:01:54,630 But why are you sending Halloween cards? 14 00:01:58,480 --> 00:01:59,480 What are you talking about? 15 00:01:59,720 --> 00:02:01,820 Look at that scary, horrible -looking monster. 16 00:02:03,920 --> 00:02:05,980 That's me dressed like an elf. 17 00:02:08,539 --> 00:02:11,380 Maybe you should make a note on the card so the people will know. 18 00:02:12,640 --> 00:02:16,220 Keep it up, and you'll hail in the new year with crutches. 19 00:02:19,180 --> 00:02:23,320 Girls, try not to wreck the place. Christmas is expensive enough. 20 00:02:25,100 --> 00:02:26,480 This will be our last bet. 21 00:02:28,750 --> 00:02:29,750 And fork. 22 00:02:29,930 --> 00:02:31,850 I wish you'd quit eating them. 23 00:02:32,670 --> 00:02:33,970 I can't help it. 24 00:02:34,570 --> 00:02:36,730 We've been making cookies for two hours. 25 00:02:37,050 --> 00:02:40,450 We've only got... Three? 26 00:02:43,270 --> 00:02:46,130 Sherry, where are all those cookies we made? 27 00:02:47,250 --> 00:02:48,550 They were delicious. 28 00:02:49,830 --> 00:02:50,830 You pig. 29 00:02:52,450 --> 00:02:56,530 I am not a pig. I'm a growing girl with healthy cookie appetite. 30 00:03:02,920 --> 00:03:04,180 eating that gingerbread mailman. 31 00:03:07,600 --> 00:03:09,140 You're both pigs. 32 00:03:10,560 --> 00:03:12,060 She doesn't mean it. 33 00:03:12,800 --> 00:03:15,680 So, Punky, what are you getting Henry for Christmas? 34 00:03:16,060 --> 00:03:17,800 I want to get him a pocket watch. 35 00:03:18,200 --> 00:03:22,540 Better be a thin one. Grandma says it's got the tightest pockets in town. 36 00:03:24,360 --> 00:03:26,160 What are you getting your grandma for Christmas? 37 00:03:26,540 --> 00:03:28,800 Oh, I've been saving all year. 38 00:03:29,020 --> 00:03:31,280 We were watching the Jacques Cousteau special. 39 00:03:32,010 --> 00:03:35,150 And Grandma said she'd love to be underwater with that Frenchman. 40 00:03:37,370 --> 00:03:39,990 So? I bought her a scuba outfit. 41 00:03:41,690 --> 00:03:45,590 Great idea. She'll look terrific in a wetsuit. I think so. 42 00:03:46,070 --> 00:03:47,970 Come on, Jerry. It's time for dinner. 43 00:03:48,230 --> 00:03:49,970 Great. I'm starved. 44 00:03:54,410 --> 00:03:57,950 Oh, look at this kitchen. It's a total mess. 45 00:04:05,130 --> 00:04:06,390 Hypodermical question for you. 46 00:04:07,670 --> 00:04:09,310 Hypothetical. That's what I said. 47 00:04:09,750 --> 00:04:13,510 Say this kid wants to buy her father a Christmas present. That's kind of 48 00:04:13,510 --> 00:04:14,510 expensive. 49 00:04:14,690 --> 00:04:17,930 Hypodermically speaking, how much money do you think her father might be willing 50 00:04:17,930 --> 00:04:19,329 to give her towards this present? 51 00:04:20,730 --> 00:04:21,750 Hypodermically speaking? 52 00:04:23,050 --> 00:04:24,050 Twenty dollars. 53 00:04:24,690 --> 00:04:26,230 What if that wasn't enough? 54 00:04:26,930 --> 00:04:30,850 That is all this fictitious father wishes to spend on his own present. 55 00:04:31,890 --> 00:04:33,610 Remember, it's not the amount. 56 00:04:34,280 --> 00:04:35,280 It's the thought. 57 00:04:35,460 --> 00:04:39,360 I know, but I've given it a lot of thought, and 20 bucks won't hack it, 58 00:04:40,720 --> 00:04:41,720 Make it hack. 59 00:04:42,540 --> 00:04:44,760 Have you prepared your little Christmas list? 60 00:04:46,000 --> 00:04:50,160 Actually, I just checkmarked a few things in this catalog. 61 00:04:54,360 --> 00:04:55,880 F .A .O. Schwartz? 62 00:04:57,020 --> 00:05:01,100 I color -coded the things I want. Yellow for definitely need, green for 63 00:05:01,100 --> 00:05:03,560 absolutely must -have, and red for I'll die with... 64 00:05:57,930 --> 00:05:59,330 this will never work. 65 00:05:59,550 --> 00:06:00,670 Sure it will. 66 00:06:01,310 --> 00:06:05,110 Now, you give him a good pitch and I'll stand next to you looking real pathetic. 67 00:06:10,150 --> 00:06:11,150 Um, 68 00:06:12,830 --> 00:06:14,910 excuse me, Santa's? 69 00:06:15,310 --> 00:06:17,410 I'm collecting money for the... 70 00:06:28,560 --> 00:06:30,480 but I'm collecting money for the Salvation Army. 71 00:06:30,720 --> 00:06:31,720 Oh. 72 00:06:32,460 --> 00:06:33,560 Then here's a dollar. 73 00:06:35,340 --> 00:06:36,800 What's the matter with you? 74 00:06:37,080 --> 00:06:39,480 Hey, it takes a lot of money to run an army. 75 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 Giles. 76 00:06:41,160 --> 00:06:42,320 Giles, what are you doing? 77 00:06:42,940 --> 00:06:43,919 Collecting money. 78 00:06:43,920 --> 00:06:44,980 Oh, what's the cause? 79 00:06:45,560 --> 00:06:46,800 Because I don't have enough. 80 00:06:47,560 --> 00:06:48,560 Enough for what? 81 00:07:00,120 --> 00:07:02,580 Sweet. Now knock it off. 82 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 Hi. 83 00:07:09,900 --> 00:07:11,340 Hi. Happy handsome. 84 00:07:13,540 --> 00:07:14,940 I mean holiday. 85 00:07:15,840 --> 00:07:16,920 What can I get you? 86 00:07:17,220 --> 00:07:18,320 Anything with chocolate. 87 00:07:18,760 --> 00:07:20,040 How about a chocolate soda? 88 00:07:20,540 --> 00:07:22,320 Perfect. Coming right up. 89 00:07:27,160 --> 00:07:28,340 Officer Bob. 90 00:07:29,840 --> 00:07:33,180 See you. Thanks, Henry. You know I can't resist the best onion rings in town. 91 00:07:33,920 --> 00:07:36,980 Bucky, throwing some rings for Officer Bob. 92 00:07:38,520 --> 00:07:40,700 Well, what's new in the neighborhood? 93 00:07:40,920 --> 00:07:44,620 Plenty. Somebody robbed Horatio Lake's home safe this morning. 94 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 No kidding. 95 00:07:46,040 --> 00:07:49,980 Yep. The perpetrator got past the dogs, opened the safe, and put all the 96 00:07:49,980 --> 00:07:54,480 valuables in H .L.'s gray snakeskin briefcase. And then slithered away. 97 00:07:55,480 --> 00:07:56,720 One chocolate soda. 98 00:08:01,070 --> 00:08:03,770 Keep your eyeballs peeled for a gray, snakeskin briefcase. 99 00:08:04,350 --> 00:08:08,190 Now, I know you're not blessed with my highly developed gift of observation, 100 00:08:08,190 --> 00:08:11,170 if it should turn up under your nose, give me a buzz. 101 00:08:11,570 --> 00:08:12,730 I'll do that, Officer Bob. 102 00:08:13,450 --> 00:08:15,870 And I sure do hope you'll catch the thief. 103 00:08:16,110 --> 00:08:17,150 Ah, we'll nail him. 104 00:08:17,410 --> 00:08:21,150 And when we do, he won't see the light of day for years. 105 00:08:25,530 --> 00:08:26,530 What was taken? 106 00:08:27,070 --> 00:08:31,730 A 10 -peer diamond pinky ring, a pearl necklace, and $25 ,000 in cash. 107 00:08:32,309 --> 00:08:36,750 Well, I can't tell you how much safer we all feel knowing that a man of your 108 00:08:36,750 --> 00:08:41,809 superior perceptual skills and experience is safeguarding our homes and 109 00:08:41,809 --> 00:08:42,809 businesses. 110 00:08:43,130 --> 00:08:44,130 Huh? 111 00:08:45,910 --> 00:08:47,650 One atom thick. Come in. 112 00:08:47,890 --> 00:08:49,730 One atom thick? Here, what's up? 113 00:08:49,950 --> 00:08:51,970 We have a 512 in progress. 114 00:08:52,430 --> 00:08:54,930 Oh, I'm sorry, Henry. Chicago needs me. No problem. 115 00:08:56,320 --> 00:08:57,320 What's a 512? 116 00:08:57,460 --> 00:08:58,460 Domestic disturbance. 117 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 What's the address? 118 00:09:00,100 --> 00:09:01,800 764 Westmount Avenue. 119 00:09:02,520 --> 00:09:03,740 That's my house. 120 00:09:05,160 --> 00:09:07,800 Right. Your wife and your mother are at it again. 121 00:09:11,660 --> 00:09:13,360 Let's pray I don't have to use this. 122 00:09:26,129 --> 00:09:28,130 Honky, turn over the clothes sign. 123 00:09:34,610 --> 00:09:36,150 So, what's your next plan? 124 00:09:36,370 --> 00:09:40,230 I don't have one. I guess I should just forget about getting Henry that pocket 125 00:09:40,230 --> 00:09:41,230 watch. 126 00:09:43,330 --> 00:09:44,330 Hey, look. 127 00:09:45,050 --> 00:09:46,550 That boy left his briefcase. 128 00:09:47,350 --> 00:09:48,490 I'll put it behind the counter. 129 00:09:48,710 --> 00:09:50,370 Yeah, he'll be back for it. 130 00:09:51,290 --> 00:09:52,290 Let's face it. 131 00:09:53,270 --> 00:09:54,970 I'll never be able to afford a watch. 132 00:09:55,530 --> 00:09:56,870 Maybe there's a name inside this thing. 133 00:09:57,370 --> 00:09:59,050 We need to get that watch now. We'll take a miracle. 134 00:10:05,890 --> 00:10:06,890 Thank you. 135 00:10:09,930 --> 00:10:10,930 Thank you. 136 00:10:20,330 --> 00:10:24,210 Brandon, what am I going to do? This is the worst dilemma I've ever been in. 137 00:10:24,970 --> 00:10:25,970 On one hand, 138 00:10:26,850 --> 00:10:28,290 money doesn't belong to me. 139 00:10:29,210 --> 00:10:33,870 But on the other hand, look at that sucker sparkle. 140 00:10:37,510 --> 00:10:39,290 Stop looking at me that way. 141 00:10:40,090 --> 00:10:43,970 Wouldn't you say if a person asked for a miracle and got one, that person should 142 00:10:43,970 --> 00:10:44,970 just accept it? 143 00:10:45,790 --> 00:10:46,790 You're right. 144 00:10:48,150 --> 00:10:50,830 It's not my money, so there's no way I can keep it. 145 00:10:52,050 --> 00:10:56,810 But... I did fine with money, so couldn't we just call it finders 146 00:10:58,390 --> 00:11:00,750 Right. It's more like stealers keepers. 147 00:11:01,470 --> 00:11:02,970 Okay, I'll give it back. 148 00:11:03,590 --> 00:11:05,670 You're the world's only conscience with a wet nose. 149 00:11:07,710 --> 00:11:08,710 Funky! 150 00:11:09,110 --> 00:11:11,030 Uh, I'm in the living room, Henry! 151 00:11:14,330 --> 00:11:15,330 Funky! 152 00:11:15,650 --> 00:11:17,190 It's almost 2 a .m. 153 00:11:24,460 --> 00:11:25,780 You want to talk about it? 154 00:11:27,920 --> 00:11:30,440 I found a briefcase in the restaurant. 155 00:11:31,700 --> 00:11:33,640 Could it be the one I'm sitting on? 156 00:11:34,600 --> 00:11:38,360 Yep, it's snakeskin, and it's got the initials H .L. on it. And you'll never 157 00:11:38,360 --> 00:11:39,360 guess what's inside. 158 00:11:40,520 --> 00:11:44,980 A 10 -carat diamond pink earring, a pearl necklace, and $25 ,000 in cash. 159 00:11:46,140 --> 00:11:47,140 Wow. 160 00:11:47,460 --> 00:11:50,080 I've heard about eyes in the back of your head, but... 161 00:11:58,030 --> 00:12:00,630 Officer Bob told me about the briefcase. 162 00:12:01,110 --> 00:12:03,370 It was stolen from Horatio Lake. 163 00:12:04,230 --> 00:12:06,870 This wasn't a lake. It's not even soggy. 164 00:12:08,890 --> 00:12:11,550 Horatio Lake is one of the richest men in Chicago. 165 00:12:12,290 --> 00:12:15,310 Funky, did you happen to see who brought this into the restaurant? 166 00:12:15,610 --> 00:12:18,070 Yeah, it was a hot -looking little chocolate junkie. 167 00:12:20,250 --> 00:12:22,530 First thing tomorrow, I'll call Officer Bob. 168 00:12:22,830 --> 00:12:24,910 He'll probably want to get a statement from you. 169 00:12:27,310 --> 00:12:27,949 I'm glad Mr. 170 00:12:27,950 --> 00:12:29,230 Lake was real rich. 171 00:12:29,530 --> 00:12:35,450 We hardly have any money at all. Do we absolutely have to return $25 ,000 in 172 00:12:35,450 --> 00:12:36,450 cash? 173 00:12:44,750 --> 00:12:45,750 Yes. 174 00:12:57,700 --> 00:13:01,860 So, Jerry, I'm sorry we haven't had much time to visit over your Christmas 175 00:13:01,860 --> 00:13:04,940 vacation. But as you know, time is money. 176 00:13:05,320 --> 00:13:06,320 That's right. 177 00:13:06,480 --> 00:13:07,900 Like father, like son. 178 00:13:08,500 --> 00:13:10,660 So, how was boarding school? 179 00:13:11,240 --> 00:13:13,160 Well, if you really want to know... Yeah. 180 00:13:15,340 --> 00:13:17,020 No. Sell. 181 00:13:17,740 --> 00:13:19,220 Bye. No. 182 00:13:19,880 --> 00:13:20,880 Sell. 183 00:13:23,040 --> 00:13:26,950 I'm sorry, where were we? You were asking me about boarding school. Oh, 184 00:13:27,110 --> 00:13:28,990 So, you're happy there? 185 00:13:29,290 --> 00:13:30,149 I guess. 186 00:13:30,150 --> 00:13:33,210 Well, that's good. You're getting the best education money can buy. 187 00:13:33,810 --> 00:13:34,810 Listen, Dad. 188 00:13:36,210 --> 00:13:37,810 Hello? Yeah. 189 00:13:38,190 --> 00:13:40,450 Oh, Rivers Lake here. 190 00:13:41,010 --> 00:13:47,050 Um, tell me, what is wrong with our soft drink division in the Middle East? 191 00:13:47,490 --> 00:13:50,810 It's hot and dusty over there. Those people should be thirsty. 192 00:13:53,110 --> 00:13:54,190 Simple solution. 193 00:13:54,810 --> 00:13:56,850 Change the name to Ayatollah Cola. 194 00:13:58,470 --> 00:13:59,470 Right. 195 00:14:01,430 --> 00:14:05,030 Jerry, did you remember to make out your Christmas list? 196 00:14:05,290 --> 00:14:09,050 Yes. Good. I'll give it to the butler. He'll get you everything you want. 197 00:14:09,590 --> 00:14:10,590 Thanks, Dad. 198 00:14:11,310 --> 00:14:12,310 Here. 199 00:14:13,230 --> 00:14:17,150 Yeah. Sir, pukey Brunster has arrived. 200 00:14:20,130 --> 00:14:22,390 That's honky Brewster. 201 00:14:23,610 --> 00:14:24,610 Sure is. 202 00:14:28,109 --> 00:14:29,109 Oh, really? 203 00:14:29,650 --> 00:14:33,490 That's great, Dad. I'll see you at dinner. Oh, I'm sorry, son, not tonight. 204 00:14:33,490 --> 00:14:34,750 got an important business meeting. 205 00:14:39,410 --> 00:14:40,410 Mr. Lake? 206 00:14:40,630 --> 00:14:41,630 That's me. 207 00:14:42,110 --> 00:14:44,370 My father says you're a great man. 208 00:14:44,770 --> 00:14:45,770 Oh, thank you. 209 00:14:45,970 --> 00:14:47,690 Does that make you one of the Great Lakes? 210 00:14:49,110 --> 00:14:50,110 Get it? 211 00:14:51,230 --> 00:14:52,230 That's cute. 212 00:14:54,230 --> 00:14:58,280 Does this look familiar, sir? Oh, yes, it should. Sure does. 213 00:14:58,540 --> 00:14:59,540 This is mine. 214 00:15:00,180 --> 00:15:02,780 Thank you for returning it. You're welcome. 215 00:15:03,400 --> 00:15:05,800 It's all part of the Christmas spirit. 216 00:15:06,140 --> 00:15:09,500 After all, it's the season to give. And give. 217 00:15:10,180 --> 00:15:11,180 And give. 218 00:15:11,480 --> 00:15:12,459 And give. 219 00:15:12,460 --> 00:15:14,680 Yes, giving is so rewarding. 220 00:15:17,220 --> 00:15:19,600 That reminds me. 221 00:15:19,860 --> 00:15:22,260 I guess a reward would be in order. 222 00:15:22,540 --> 00:15:26,620 Normally I wouldn't ask, but I want to buy my father a pocket watch for 223 00:15:26,620 --> 00:15:28,420 Christmas. And every little bit helps. 224 00:15:28,660 --> 00:15:30,920 Of course, one big bit would do it. 225 00:15:31,740 --> 00:15:32,800 All right. 226 00:15:33,680 --> 00:15:34,740 Here you go. 227 00:15:35,940 --> 00:15:36,940 Five dollars? 228 00:15:38,300 --> 00:15:39,460 Gee, thanks. 229 00:15:41,100 --> 00:15:42,120 That's not all. 230 00:15:42,340 --> 00:15:43,340 No? No. 231 00:15:43,640 --> 00:15:47,720 One yummy holiday eggnog coming your way. I'll arrange it. 232 00:15:48,680 --> 00:15:49,680 Thanks. 233 00:15:50,860 --> 00:15:51,860 Great. 234 00:16:14,350 --> 00:16:17,170 Wyatt, my father will hear you. You're stealing from your own father? 235 00:16:17,370 --> 00:16:18,370 Why? 236 00:16:18,710 --> 00:16:19,710 I'll tell you why. 237 00:16:20,250 --> 00:16:21,610 First, I need a kiss. What? 238 00:16:24,050 --> 00:16:25,050 Chocolate kiss. 239 00:16:32,790 --> 00:16:34,430 So, that's why I took the briefcase. 240 00:16:35,270 --> 00:16:36,430 So, I guess it's up to you. 241 00:16:36,730 --> 00:16:39,830 If you want to rat on me and ruin my life, I can't stop you. 242 00:16:44,560 --> 00:16:47,620 See, it didn't take you long to find this pretty young lady. 243 00:16:48,080 --> 00:16:49,540 Like father, like son, eh? 244 00:16:51,200 --> 00:16:53,600 Hunky, my chauffeur will take you home whenever you're ready. 245 00:16:54,580 --> 00:16:55,580 Excuse me. 246 00:16:56,380 --> 00:16:57,380 Yes. 247 00:16:58,140 --> 00:17:00,560 In Japan, sell short. 248 00:17:02,180 --> 00:17:06,260 Come on, you guys. I got a little work to do here, so... Mr. Lake. 249 00:17:06,560 --> 00:17:07,560 Yeah. 250 00:17:07,780 --> 00:17:11,060 There's something I've got to tell you. All right, but I've got an important 251 00:17:11,060 --> 00:17:12,940 phone call coming, so come to the point. 252 00:17:15,300 --> 00:17:16,420 Your son's a thief. 253 00:17:16,640 --> 00:17:18,980 What? He's the one who stole the briefcase. 254 00:17:19,240 --> 00:17:20,359 You rat fink. 255 00:17:21,599 --> 00:17:23,040 Jerry, let me explain. 256 00:17:23,460 --> 00:17:26,619 You're a snitch, dooly squealer. All right, now, now, stop it. That's enough. 257 00:17:27,240 --> 00:17:32,240 Everybody calm down here. Jerry, is this true? Did you take my briefcase? 258 00:17:36,820 --> 00:17:37,820 Why? 259 00:17:38,420 --> 00:17:40,000 Why would you steal from me? 260 00:17:40,860 --> 00:17:42,560 I've given you everything you ever wanted. 261 00:17:43,560 --> 00:17:45,100 Except for one thing you wanted most. 262 00:17:45,400 --> 00:17:46,400 What's that? 263 00:17:46,860 --> 00:17:47,860 Attention. 264 00:17:49,380 --> 00:17:50,460 I don't understand. 265 00:17:52,500 --> 00:17:54,720 Tell him, Jerry. Tell him what you told me. 266 00:17:55,320 --> 00:17:56,740 He's too busy right now. 267 00:17:57,320 --> 00:17:58,320 He'll listen. 268 00:17:58,620 --> 00:18:00,300 Won't you, Mr. Light? Yes. 269 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 Jerry? 270 00:18:08,500 --> 00:18:09,660 Jerry had a plan. 271 00:18:10,250 --> 00:18:14,150 He figured he'd rip off your briefcase and lie low with it for a few days. 272 00:18:14,430 --> 00:18:18,790 Then when the police gave up, he'd say he found it. That way he'd be a hero. 273 00:18:19,450 --> 00:18:23,590 And maybe, just maybe, you'd pay more attention to him. 274 00:18:27,130 --> 00:18:28,130 Oh, Jerry. 275 00:18:29,650 --> 00:18:30,670 I'm sorry, Dad. 276 00:18:30,910 --> 00:18:31,910 No. 277 00:18:33,570 --> 00:18:34,710 No, I'm sorry. 278 00:18:36,470 --> 00:18:37,470 Very sorry. 279 00:18:40,560 --> 00:18:44,060 How could I let things get to the point where you felt you had to do such a 280 00:18:44,060 --> 00:18:45,060 thing? 281 00:18:45,240 --> 00:18:46,480 You were busy, that's all. 282 00:18:46,760 --> 00:18:51,420 Jerry, I thought I was working to build a better life for us here. 283 00:18:51,780 --> 00:18:54,820 But I can see now I just built a wall between us. 284 00:18:55,620 --> 00:18:57,600 Why didn't you give up on me years ago? 285 00:19:00,960 --> 00:19:01,960 I love you. 286 00:19:03,140 --> 00:19:04,160 I love you, too. 287 00:19:16,620 --> 00:19:17,620 Hold my call. 288 00:19:17,860 --> 00:19:21,120 In fact, cancel everything for the next two weeks. 289 00:19:21,780 --> 00:19:23,860 My son and I are going skiing. 290 00:19:24,800 --> 00:19:25,800 All right. 291 00:19:30,400 --> 00:19:31,400 Thanks, Punky. 292 00:19:34,220 --> 00:19:38,700 Merry Christmas. 293 00:19:39,620 --> 00:19:41,760 Just a minute, Miss Brewster. 294 00:19:42,510 --> 00:19:46,430 I think you've returned something to me much more valuable than the contents of 295 00:19:46,430 --> 00:19:47,430 that briefcase. 296 00:19:47,710 --> 00:19:48,710 Thank you. 297 00:19:48,890 --> 00:19:51,210 No biggie. Oh, yes, it was. 298 00:19:51,650 --> 00:19:52,650 Come here. 299 00:19:59,830 --> 00:20:01,990 This is for you. 300 00:20:14,700 --> 00:20:17,100 and your gift yet? It's beside your doghouse. 301 00:20:20,520 --> 00:20:21,520 Wow! 302 00:20:25,740 --> 00:20:27,460 My own color TV. 303 00:20:30,020 --> 00:20:32,380 Well, actually, only the case is colored. 304 00:20:36,100 --> 00:20:37,100 Here's your gift. 305 00:20:45,039 --> 00:20:46,740 Punky, this is wonderful. 306 00:20:47,320 --> 00:20:49,060 Do you, like, absolutely love it? Why? 307 00:20:50,900 --> 00:20:53,540 I absolutely love it. 308 00:20:53,800 --> 00:20:55,120 Where did you get it? 309 00:20:55,740 --> 00:20:59,480 Mr. Blake, it was my reward. I couldn't believe it when he gave it to me. The 310 00:20:59,480 --> 00:21:01,120 kind of thing that can only happen at Christmas. 21112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.