All language subtitles for Punky Brewster s04e07 Christmas Hero
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,580 --> 00:00:16,140
Maybe the world is blind Or just a
little unkind
2
00:00:16,140 --> 00:00:22,800
Don't know Seems you can't be sure
3
00:00:22,800 --> 00:00:29,680
Of anything anymore Although
4
00:01:28,650 --> 00:01:29,650
I'm done.
5
00:01:30,310 --> 00:01:31,310
Three?
6
00:01:31,670 --> 00:01:33,970
You're only sending three Christmas
cards?
7
00:01:34,270 --> 00:01:36,550
Yep. Are you sending me one?
8
00:01:36,850 --> 00:01:37,850
Nope.
9
00:01:39,550 --> 00:01:41,950
Betty, these cards are a waste of time
and money.
10
00:01:42,830 --> 00:01:44,830
Oh, really, Scrooge? One of mine?
11
00:01:47,550 --> 00:01:48,550
I disagree.
12
00:01:49,290 --> 00:01:51,650
I'm sending cards to all of my friends.
13
00:01:52,610 --> 00:01:54,630
But why are you sending Halloween cards?
14
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
What are you talking about?
15
00:01:59,720 --> 00:02:01,820
Look at that scary, horrible -looking
monster.
16
00:02:03,920 --> 00:02:05,980
That's me dressed like an elf.
17
00:02:08,539 --> 00:02:11,380
Maybe you should make a note on the card
so the people will know.
18
00:02:12,640 --> 00:02:16,220
Keep it up, and you'll hail in the new
year with crutches.
19
00:02:19,180 --> 00:02:23,320
Girls, try not to wreck the place.
Christmas is expensive enough.
20
00:02:25,100 --> 00:02:26,480
This will be our last bet.
21
00:02:28,750 --> 00:02:29,750
And fork.
22
00:02:29,930 --> 00:02:31,850
I wish you'd quit eating them.
23
00:02:32,670 --> 00:02:33,970
I can't help it.
24
00:02:34,570 --> 00:02:36,730
We've been making cookies for two hours.
25
00:02:37,050 --> 00:02:40,450
We've only got... Three?
26
00:02:43,270 --> 00:02:46,130
Sherry, where are all those cookies we
made?
27
00:02:47,250 --> 00:02:48,550
They were delicious.
28
00:02:49,830 --> 00:02:50,830
You pig.
29
00:02:52,450 --> 00:02:56,530
I am not a pig. I'm a growing girl with
healthy cookie appetite.
30
00:03:02,920 --> 00:03:04,180
eating that gingerbread mailman.
31
00:03:07,600 --> 00:03:09,140
You're both pigs.
32
00:03:10,560 --> 00:03:12,060
She doesn't mean it.
33
00:03:12,800 --> 00:03:15,680
So, Punky, what are you getting Henry
for Christmas?
34
00:03:16,060 --> 00:03:17,800
I want to get him a pocket watch.
35
00:03:18,200 --> 00:03:22,540
Better be a thin one. Grandma says it's
got the tightest pockets in town.
36
00:03:24,360 --> 00:03:26,160
What are you getting your grandma for
Christmas?
37
00:03:26,540 --> 00:03:28,800
Oh, I've been saving all year.
38
00:03:29,020 --> 00:03:31,280
We were watching the Jacques Cousteau
special.
39
00:03:32,010 --> 00:03:35,150
And Grandma said she'd love to be
underwater with that Frenchman.
40
00:03:37,370 --> 00:03:39,990
So? I bought her a scuba outfit.
41
00:03:41,690 --> 00:03:45,590
Great idea. She'll look terrific in a
wetsuit. I think so.
42
00:03:46,070 --> 00:03:47,970
Come on, Jerry. It's time for dinner.
43
00:03:48,230 --> 00:03:49,970
Great. I'm starved.
44
00:03:54,410 --> 00:03:57,950
Oh, look at this kitchen. It's a total
mess.
45
00:04:05,130 --> 00:04:06,390
Hypodermical question for you.
46
00:04:07,670 --> 00:04:09,310
Hypothetical. That's what I said.
47
00:04:09,750 --> 00:04:13,510
Say this kid wants to buy her father a
Christmas present. That's kind of
48
00:04:13,510 --> 00:04:14,510
expensive.
49
00:04:14,690 --> 00:04:17,930
Hypodermically speaking, how much money
do you think her father might be willing
50
00:04:17,930 --> 00:04:19,329
to give her towards this present?
51
00:04:20,730 --> 00:04:21,750
Hypodermically speaking?
52
00:04:23,050 --> 00:04:24,050
Twenty dollars.
53
00:04:24,690 --> 00:04:26,230
What if that wasn't enough?
54
00:04:26,930 --> 00:04:30,850
That is all this fictitious father
wishes to spend on his own present.
55
00:04:31,890 --> 00:04:33,610
Remember, it's not the amount.
56
00:04:34,280 --> 00:04:35,280
It's the thought.
57
00:04:35,460 --> 00:04:39,360
I know, but I've given it a lot of
thought, and 20 bucks won't hack it,
58
00:04:40,720 --> 00:04:41,720
Make it hack.
59
00:04:42,540 --> 00:04:44,760
Have you prepared your little Christmas
list?
60
00:04:46,000 --> 00:04:50,160
Actually, I just checkmarked a few
things in this catalog.
61
00:04:54,360 --> 00:04:55,880
F .A .O. Schwartz?
62
00:04:57,020 --> 00:05:01,100
I color -coded the things I want. Yellow
for definitely need, green for
63
00:05:01,100 --> 00:05:03,560
absolutely must -have, and red for I'll
die with...
64
00:05:57,930 --> 00:05:59,330
this will never work.
65
00:05:59,550 --> 00:06:00,670
Sure it will.
66
00:06:01,310 --> 00:06:05,110
Now, you give him a good pitch and I'll
stand next to you looking real pathetic.
67
00:06:10,150 --> 00:06:11,150
Um,
68
00:06:12,830 --> 00:06:14,910
excuse me, Santa's?
69
00:06:15,310 --> 00:06:17,410
I'm collecting money for the...
70
00:06:28,560 --> 00:06:30,480
but I'm collecting money for the
Salvation Army.
71
00:06:30,720 --> 00:06:31,720
Oh.
72
00:06:32,460 --> 00:06:33,560
Then here's a dollar.
73
00:06:35,340 --> 00:06:36,800
What's the matter with you?
74
00:06:37,080 --> 00:06:39,480
Hey, it takes a lot of money to run an
army.
75
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
Giles.
76
00:06:41,160 --> 00:06:42,320
Giles, what are you doing?
77
00:06:42,940 --> 00:06:43,919
Collecting money.
78
00:06:43,920 --> 00:06:44,980
Oh, what's the cause?
79
00:06:45,560 --> 00:06:46,800
Because I don't have enough.
80
00:06:47,560 --> 00:06:48,560
Enough for what?
81
00:07:00,120 --> 00:07:02,580
Sweet. Now knock it off.
82
00:07:08,500 --> 00:07:09,500
Hi.
83
00:07:09,900 --> 00:07:11,340
Hi. Happy handsome.
84
00:07:13,540 --> 00:07:14,940
I mean holiday.
85
00:07:15,840 --> 00:07:16,920
What can I get you?
86
00:07:17,220 --> 00:07:18,320
Anything with chocolate.
87
00:07:18,760 --> 00:07:20,040
How about a chocolate soda?
88
00:07:20,540 --> 00:07:22,320
Perfect. Coming right up.
89
00:07:27,160 --> 00:07:28,340
Officer Bob.
90
00:07:29,840 --> 00:07:33,180
See you. Thanks, Henry. You know I can't
resist the best onion rings in town.
91
00:07:33,920 --> 00:07:36,980
Bucky, throwing some rings for Officer
Bob.
92
00:07:38,520 --> 00:07:40,700
Well, what's new in the neighborhood?
93
00:07:40,920 --> 00:07:44,620
Plenty. Somebody robbed Horatio Lake's
home safe this morning.
94
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
No kidding.
95
00:07:46,040 --> 00:07:49,980
Yep. The perpetrator got past the dogs,
opened the safe, and put all the
96
00:07:49,980 --> 00:07:54,480
valuables in H .L.'s gray snakeskin
briefcase. And then slithered away.
97
00:07:55,480 --> 00:07:56,720
One chocolate soda.
98
00:08:01,070 --> 00:08:03,770
Keep your eyeballs peeled for a gray,
snakeskin briefcase.
99
00:08:04,350 --> 00:08:08,190
Now, I know you're not blessed with my
highly developed gift of observation,
100
00:08:08,190 --> 00:08:11,170
if it should turn up under your nose,
give me a buzz.
101
00:08:11,570 --> 00:08:12,730
I'll do that, Officer Bob.
102
00:08:13,450 --> 00:08:15,870
And I sure do hope you'll catch the
thief.
103
00:08:16,110 --> 00:08:17,150
Ah, we'll nail him.
104
00:08:17,410 --> 00:08:21,150
And when we do, he won't see the light
of day for years.
105
00:08:25,530 --> 00:08:26,530
What was taken?
106
00:08:27,070 --> 00:08:31,730
A 10 -peer diamond pinky ring, a pearl
necklace, and $25 ,000 in cash.
107
00:08:32,309 --> 00:08:36,750
Well, I can't tell you how much safer we
all feel knowing that a man of your
108
00:08:36,750 --> 00:08:41,809
superior perceptual skills and
experience is safeguarding our homes and
109
00:08:41,809 --> 00:08:42,809
businesses.
110
00:08:43,130 --> 00:08:44,130
Huh?
111
00:08:45,910 --> 00:08:47,650
One atom thick. Come in.
112
00:08:47,890 --> 00:08:49,730
One atom thick? Here, what's up?
113
00:08:49,950 --> 00:08:51,970
We have a 512 in progress.
114
00:08:52,430 --> 00:08:54,930
Oh, I'm sorry, Henry. Chicago needs me.
No problem.
115
00:08:56,320 --> 00:08:57,320
What's a 512?
116
00:08:57,460 --> 00:08:58,460
Domestic disturbance.
117
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
What's the address?
118
00:09:00,100 --> 00:09:01,800
764 Westmount Avenue.
119
00:09:02,520 --> 00:09:03,740
That's my house.
120
00:09:05,160 --> 00:09:07,800
Right. Your wife and your mother are at
it again.
121
00:09:11,660 --> 00:09:13,360
Let's pray I don't have to use this.
122
00:09:26,129 --> 00:09:28,130
Honky, turn over the clothes sign.
123
00:09:34,610 --> 00:09:36,150
So, what's your next plan?
124
00:09:36,370 --> 00:09:40,230
I don't have one. I guess I should just
forget about getting Henry that pocket
125
00:09:40,230 --> 00:09:41,230
watch.
126
00:09:43,330 --> 00:09:44,330
Hey, look.
127
00:09:45,050 --> 00:09:46,550
That boy left his briefcase.
128
00:09:47,350 --> 00:09:48,490
I'll put it behind the counter.
129
00:09:48,710 --> 00:09:50,370
Yeah, he'll be back for it.
130
00:09:51,290 --> 00:09:52,290
Let's face it.
131
00:09:53,270 --> 00:09:54,970
I'll never be able to afford a watch.
132
00:09:55,530 --> 00:09:56,870
Maybe there's a name inside this thing.
133
00:09:57,370 --> 00:09:59,050
We need to get that watch now. We'll
take a miracle.
134
00:10:05,890 --> 00:10:06,890
Thank you.
135
00:10:09,930 --> 00:10:10,930
Thank you.
136
00:10:20,330 --> 00:10:24,210
Brandon, what am I going to do? This is
the worst dilemma I've ever been in.
137
00:10:24,970 --> 00:10:25,970
On one hand,
138
00:10:26,850 --> 00:10:28,290
money doesn't belong to me.
139
00:10:29,210 --> 00:10:33,870
But on the other hand, look at that
sucker sparkle.
140
00:10:37,510 --> 00:10:39,290
Stop looking at me that way.
141
00:10:40,090 --> 00:10:43,970
Wouldn't you say if a person asked for a
miracle and got one, that person should
142
00:10:43,970 --> 00:10:44,970
just accept it?
143
00:10:45,790 --> 00:10:46,790
You're right.
144
00:10:48,150 --> 00:10:50,830
It's not my money, so there's no way I
can keep it.
145
00:10:52,050 --> 00:10:56,810
But... I did fine with money, so
couldn't we just call it finders
146
00:10:58,390 --> 00:11:00,750
Right. It's more like stealers keepers.
147
00:11:01,470 --> 00:11:02,970
Okay, I'll give it back.
148
00:11:03,590 --> 00:11:05,670
You're the world's only conscience with
a wet nose.
149
00:11:07,710 --> 00:11:08,710
Funky!
150
00:11:09,110 --> 00:11:11,030
Uh, I'm in the living room, Henry!
151
00:11:14,330 --> 00:11:15,330
Funky!
152
00:11:15,650 --> 00:11:17,190
It's almost 2 a .m.
153
00:11:24,460 --> 00:11:25,780
You want to talk about it?
154
00:11:27,920 --> 00:11:30,440
I found a briefcase in the restaurant.
155
00:11:31,700 --> 00:11:33,640
Could it be the one I'm sitting on?
156
00:11:34,600 --> 00:11:38,360
Yep, it's snakeskin, and it's got the
initials H .L. on it. And you'll never
157
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
guess what's inside.
158
00:11:40,520 --> 00:11:44,980
A 10 -carat diamond pink earring, a
pearl necklace, and $25 ,000 in cash.
159
00:11:46,140 --> 00:11:47,140
Wow.
160
00:11:47,460 --> 00:11:50,080
I've heard about eyes in the back of
your head, but...
161
00:11:58,030 --> 00:12:00,630
Officer Bob told me about the briefcase.
162
00:12:01,110 --> 00:12:03,370
It was stolen from Horatio Lake.
163
00:12:04,230 --> 00:12:06,870
This wasn't a lake. It's not even soggy.
164
00:12:08,890 --> 00:12:11,550
Horatio Lake is one of the richest men
in Chicago.
165
00:12:12,290 --> 00:12:15,310
Funky, did you happen to see who brought
this into the restaurant?
166
00:12:15,610 --> 00:12:18,070
Yeah, it was a hot -looking little
chocolate junkie.
167
00:12:20,250 --> 00:12:22,530
First thing tomorrow, I'll call Officer
Bob.
168
00:12:22,830 --> 00:12:24,910
He'll probably want to get a statement
from you.
169
00:12:27,310 --> 00:12:27,949
I'm glad Mr.
170
00:12:27,950 --> 00:12:29,230
Lake was real rich.
171
00:12:29,530 --> 00:12:35,450
We hardly have any money at all. Do we
absolutely have to return $25 ,000 in
172
00:12:35,450 --> 00:12:36,450
cash?
173
00:12:44,750 --> 00:12:45,750
Yes.
174
00:12:57,700 --> 00:13:01,860
So, Jerry, I'm sorry we haven't had much
time to visit over your Christmas
175
00:13:01,860 --> 00:13:04,940
vacation. But as you know, time is
money.
176
00:13:05,320 --> 00:13:06,320
That's right.
177
00:13:06,480 --> 00:13:07,900
Like father, like son.
178
00:13:08,500 --> 00:13:10,660
So, how was boarding school?
179
00:13:11,240 --> 00:13:13,160
Well, if you really want to know...
Yeah.
180
00:13:15,340 --> 00:13:17,020
No. Sell.
181
00:13:17,740 --> 00:13:19,220
Bye. No.
182
00:13:19,880 --> 00:13:20,880
Sell.
183
00:13:23,040 --> 00:13:26,950
I'm sorry, where were we? You were
asking me about boarding school. Oh,
184
00:13:27,110 --> 00:13:28,990
So, you're happy there?
185
00:13:29,290 --> 00:13:30,149
I guess.
186
00:13:30,150 --> 00:13:33,210
Well, that's good. You're getting the
best education money can buy.
187
00:13:33,810 --> 00:13:34,810
Listen, Dad.
188
00:13:36,210 --> 00:13:37,810
Hello? Yeah.
189
00:13:38,190 --> 00:13:40,450
Oh, Rivers Lake here.
190
00:13:41,010 --> 00:13:47,050
Um, tell me, what is wrong with our soft
drink division in the Middle East?
191
00:13:47,490 --> 00:13:50,810
It's hot and dusty over there. Those
people should be thirsty.
192
00:13:53,110 --> 00:13:54,190
Simple solution.
193
00:13:54,810 --> 00:13:56,850
Change the name to Ayatollah Cola.
194
00:13:58,470 --> 00:13:59,470
Right.
195
00:14:01,430 --> 00:14:05,030
Jerry, did you remember to make out your
Christmas list?
196
00:14:05,290 --> 00:14:09,050
Yes. Good. I'll give it to the butler.
He'll get you everything you want.
197
00:14:09,590 --> 00:14:10,590
Thanks, Dad.
198
00:14:11,310 --> 00:14:12,310
Here.
199
00:14:13,230 --> 00:14:17,150
Yeah. Sir, pukey Brunster has arrived.
200
00:14:20,130 --> 00:14:22,390
That's honky Brewster.
201
00:14:23,610 --> 00:14:24,610
Sure is.
202
00:14:28,109 --> 00:14:29,109
Oh, really?
203
00:14:29,650 --> 00:14:33,490
That's great, Dad. I'll see you at
dinner. Oh, I'm sorry, son, not tonight.
204
00:14:33,490 --> 00:14:34,750
got an important business meeting.
205
00:14:39,410 --> 00:14:40,410
Mr. Lake?
206
00:14:40,630 --> 00:14:41,630
That's me.
207
00:14:42,110 --> 00:14:44,370
My father says you're a great man.
208
00:14:44,770 --> 00:14:45,770
Oh, thank you.
209
00:14:45,970 --> 00:14:47,690
Does that make you one of the Great
Lakes?
210
00:14:49,110 --> 00:14:50,110
Get it?
211
00:14:51,230 --> 00:14:52,230
That's cute.
212
00:14:54,230 --> 00:14:58,280
Does this look familiar, sir? Oh, yes,
it should. Sure does.
213
00:14:58,540 --> 00:14:59,540
This is mine.
214
00:15:00,180 --> 00:15:02,780
Thank you for returning it. You're
welcome.
215
00:15:03,400 --> 00:15:05,800
It's all part of the Christmas spirit.
216
00:15:06,140 --> 00:15:09,500
After all, it's the season to give. And
give.
217
00:15:10,180 --> 00:15:11,180
And give.
218
00:15:11,480 --> 00:15:12,459
And give.
219
00:15:12,460 --> 00:15:14,680
Yes, giving is so rewarding.
220
00:15:17,220 --> 00:15:19,600
That reminds me.
221
00:15:19,860 --> 00:15:22,260
I guess a reward would be in order.
222
00:15:22,540 --> 00:15:26,620
Normally I wouldn't ask, but I want to
buy my father a pocket watch for
223
00:15:26,620 --> 00:15:28,420
Christmas. And every little bit helps.
224
00:15:28,660 --> 00:15:30,920
Of course, one big bit would do it.
225
00:15:31,740 --> 00:15:32,800
All right.
226
00:15:33,680 --> 00:15:34,740
Here you go.
227
00:15:35,940 --> 00:15:36,940
Five dollars?
228
00:15:38,300 --> 00:15:39,460
Gee, thanks.
229
00:15:41,100 --> 00:15:42,120
That's not all.
230
00:15:42,340 --> 00:15:43,340
No? No.
231
00:15:43,640 --> 00:15:47,720
One yummy holiday eggnog coming your
way. I'll arrange it.
232
00:15:48,680 --> 00:15:49,680
Thanks.
233
00:15:50,860 --> 00:15:51,860
Great.
234
00:16:14,350 --> 00:16:17,170
Wyatt, my father will hear you. You're
stealing from your own father?
235
00:16:17,370 --> 00:16:18,370
Why?
236
00:16:18,710 --> 00:16:19,710
I'll tell you why.
237
00:16:20,250 --> 00:16:21,610
First, I need a kiss. What?
238
00:16:24,050 --> 00:16:25,050
Chocolate kiss.
239
00:16:32,790 --> 00:16:34,430
So, that's why I took the briefcase.
240
00:16:35,270 --> 00:16:36,430
So, I guess it's up to you.
241
00:16:36,730 --> 00:16:39,830
If you want to rat on me and ruin my
life, I can't stop you.
242
00:16:44,560 --> 00:16:47,620
See, it didn't take you long to find
this pretty young lady.
243
00:16:48,080 --> 00:16:49,540
Like father, like son, eh?
244
00:16:51,200 --> 00:16:53,600
Hunky, my chauffeur will take you home
whenever you're ready.
245
00:16:54,580 --> 00:16:55,580
Excuse me.
246
00:16:56,380 --> 00:16:57,380
Yes.
247
00:16:58,140 --> 00:17:00,560
In Japan, sell short.
248
00:17:02,180 --> 00:17:06,260
Come on, you guys. I got a little work
to do here, so... Mr. Lake.
249
00:17:06,560 --> 00:17:07,560
Yeah.
250
00:17:07,780 --> 00:17:11,060
There's something I've got to tell you.
All right, but I've got an important
251
00:17:11,060 --> 00:17:12,940
phone call coming, so come to the point.
252
00:17:15,300 --> 00:17:16,420
Your son's a thief.
253
00:17:16,640 --> 00:17:18,980
What? He's the one who stole the
briefcase.
254
00:17:19,240 --> 00:17:20,359
You rat fink.
255
00:17:21,599 --> 00:17:23,040
Jerry, let me explain.
256
00:17:23,460 --> 00:17:26,619
You're a snitch, dooly squealer. All
right, now, now, stop it. That's enough.
257
00:17:27,240 --> 00:17:32,240
Everybody calm down here. Jerry, is this
true? Did you take my briefcase?
258
00:17:36,820 --> 00:17:37,820
Why?
259
00:17:38,420 --> 00:17:40,000
Why would you steal from me?
260
00:17:40,860 --> 00:17:42,560
I've given you everything you ever
wanted.
261
00:17:43,560 --> 00:17:45,100
Except for one thing you wanted most.
262
00:17:45,400 --> 00:17:46,400
What's that?
263
00:17:46,860 --> 00:17:47,860
Attention.
264
00:17:49,380 --> 00:17:50,460
I don't understand.
265
00:17:52,500 --> 00:17:54,720
Tell him, Jerry. Tell him what you told
me.
266
00:17:55,320 --> 00:17:56,740
He's too busy right now.
267
00:17:57,320 --> 00:17:58,320
He'll listen.
268
00:17:58,620 --> 00:18:00,300
Won't you, Mr. Light? Yes.
269
00:18:01,080 --> 00:18:02,080
Jerry?
270
00:18:08,500 --> 00:18:09,660
Jerry had a plan.
271
00:18:10,250 --> 00:18:14,150
He figured he'd rip off your briefcase
and lie low with it for a few days.
272
00:18:14,430 --> 00:18:18,790
Then when the police gave up, he'd say
he found it. That way he'd be a hero.
273
00:18:19,450 --> 00:18:23,590
And maybe, just maybe, you'd pay more
attention to him.
274
00:18:27,130 --> 00:18:28,130
Oh, Jerry.
275
00:18:29,650 --> 00:18:30,670
I'm sorry, Dad.
276
00:18:30,910 --> 00:18:31,910
No.
277
00:18:33,570 --> 00:18:34,710
No, I'm sorry.
278
00:18:36,470 --> 00:18:37,470
Very sorry.
279
00:18:40,560 --> 00:18:44,060
How could I let things get to the point
where you felt you had to do such a
280
00:18:44,060 --> 00:18:45,060
thing?
281
00:18:45,240 --> 00:18:46,480
You were busy, that's all.
282
00:18:46,760 --> 00:18:51,420
Jerry, I thought I was working to build
a better life for us here.
283
00:18:51,780 --> 00:18:54,820
But I can see now I just built a wall
between us.
284
00:18:55,620 --> 00:18:57,600
Why didn't you give up on me years ago?
285
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
I love you.
286
00:19:03,140 --> 00:19:04,160
I love you, too.
287
00:19:16,620 --> 00:19:17,620
Hold my call.
288
00:19:17,860 --> 00:19:21,120
In fact, cancel everything for the next
two weeks.
289
00:19:21,780 --> 00:19:23,860
My son and I are going skiing.
290
00:19:24,800 --> 00:19:25,800
All right.
291
00:19:30,400 --> 00:19:31,400
Thanks, Punky.
292
00:19:34,220 --> 00:19:38,700
Merry Christmas.
293
00:19:39,620 --> 00:19:41,760
Just a minute, Miss Brewster.
294
00:19:42,510 --> 00:19:46,430
I think you've returned something to me
much more valuable than the contents of
295
00:19:46,430 --> 00:19:47,430
that briefcase.
296
00:19:47,710 --> 00:19:48,710
Thank you.
297
00:19:48,890 --> 00:19:51,210
No biggie. Oh, yes, it was.
298
00:19:51,650 --> 00:19:52,650
Come here.
299
00:19:59,830 --> 00:20:01,990
This is for you.
300
00:20:14,700 --> 00:20:17,100
and your gift yet? It's beside your
doghouse.
301
00:20:20,520 --> 00:20:21,520
Wow!
302
00:20:25,740 --> 00:20:27,460
My own color TV.
303
00:20:30,020 --> 00:20:32,380
Well, actually, only the case is
colored.
304
00:20:36,100 --> 00:20:37,100
Here's your gift.
305
00:20:45,039 --> 00:20:46,740
Punky, this is wonderful.
306
00:20:47,320 --> 00:20:49,060
Do you, like, absolutely love it? Why?
307
00:20:50,900 --> 00:20:53,540
I absolutely love it.
308
00:20:53,800 --> 00:20:55,120
Where did you get it?
309
00:20:55,740 --> 00:20:59,480
Mr. Blake, it was my reward. I couldn't
believe it when he gave it to me. The
310
00:20:59,480 --> 00:21:01,120
kind of thing that can only happen at
Christmas.
21112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.