All language subtitles for Punky Brewster s04e04 Poor Margaux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,580 --> 00:00:16,140 Maybe the world is blind or just a little unkind. 2 00:00:17,380 --> 00:00:18,560 Don't know. 3 00:00:20,340 --> 00:00:27,140 Seems you can't be sure of anything anymore. 4 00:00:28,720 --> 00:00:32,119 Although you... 5 00:01:26,140 --> 00:01:28,760 Okay. My hands are frozen. 6 00:01:29,040 --> 00:01:31,160 I may have to go through life like this. 7 00:01:32,440 --> 00:01:36,400 I thought you had a hair warmer. I'm using it as a bun warmer. 8 00:01:38,140 --> 00:01:39,340 I'm so tired. 9 00:01:39,940 --> 00:01:41,960 Last time I was this tired. 10 00:01:42,700 --> 00:01:45,760 What am I saying? I've never been this tired. 11 00:01:49,660 --> 00:01:52,220 Okay, Brandon. You've got snow on your back. Shake. 12 00:01:54,960 --> 00:01:58,160 Stop fooling around, Brandon. You know what kind of shake I mean. 13 00:02:01,380 --> 00:02:03,820 Good. Let's take off our boot. 14 00:02:04,880 --> 00:02:05,440 How 15 00:02:05,440 --> 00:02:12,940 many 16 00:02:12,940 --> 00:02:14,740 driveways have we shoveled? 17 00:02:15,240 --> 00:02:16,240 Seventy -five. 18 00:02:16,660 --> 00:02:19,160 This city should hire us a snowplow. 19 00:02:20,100 --> 00:02:21,100 Let's see. 20 00:02:21,500 --> 00:02:24,360 Seventy -five driveways at two dollars a piece. 21 00:03:02,830 --> 00:03:04,490 my face in that market again. 22 00:03:05,330 --> 00:03:08,730 That's a break for the store. One look from you and the letters wilts. 23 00:03:09,070 --> 00:03:11,770 You ought to be in the Cheapskate Hall of Fame. 24 00:03:12,070 --> 00:03:14,010 Just because I compare prices? 25 00:03:14,430 --> 00:03:17,510 You're not supposed to compare them to 1936. 26 00:03:33,260 --> 00:03:34,260 You'll pay the other half. 27 00:03:35,840 --> 00:03:37,220 That's the deal, right, Henry? 28 00:03:37,900 --> 00:03:39,300 My ice cream's melting. 29 00:03:42,320 --> 00:03:45,600 Henry, your ice cream is as hard as your head. 30 00:03:46,360 --> 00:03:49,740 You're just too cheap to live up to the deal you made with those girls. 31 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 That's unfair. 32 00:03:51,360 --> 00:03:55,400 The only reason I made the deal is because I never thought they'd pull it 33 00:03:55,880 --> 00:03:56,880 Well, they did. 34 00:03:57,060 --> 00:04:00,560 They set a goal and reached it. I'm real proud of them. 35 00:04:00,880 --> 00:04:01,880 Want to be more proud? 36 00:04:02,240 --> 00:04:03,240 Pay for both of them. 37 00:04:03,940 --> 00:04:05,140 Henry. Relax. 38 00:04:05,820 --> 00:04:07,120 I think I'm kidding. 39 00:04:08,360 --> 00:04:11,600 I'll dig into my wallet and give Punky her money. 40 00:04:12,580 --> 00:04:13,580 Well, good. 41 00:04:14,780 --> 00:04:16,600 Maybe there's hope for you yet. 42 00:04:21,060 --> 00:04:22,060 Where's that? 43 00:04:22,460 --> 00:04:23,860 Forgot to turn off the alarm. 44 00:04:27,160 --> 00:04:29,260 Boy, my keys are lousy. 45 00:04:32,110 --> 00:04:33,250 where you ran me over? 46 00:04:34,390 --> 00:04:37,970 It would be either you or that little old lady on a stretcher. 47 00:04:39,130 --> 00:04:41,430 Boy, I sure could use some new equipment. 48 00:05:04,390 --> 00:05:06,290 She's got enough skits out for the centipede. 49 00:06:08,430 --> 00:06:09,550 Welcome to the East Wing. 50 00:06:10,550 --> 00:06:13,130 Margot, you need more signs along the way. 51 00:06:13,350 --> 00:06:15,410 It's hard to follow this map. 52 00:06:16,590 --> 00:06:20,430 Do you really think it's necessary to have metal detectors at the entrance? 53 00:06:21,090 --> 00:06:23,550 Your purses will be returned to you when you leave. 54 00:06:24,830 --> 00:06:27,590 What a great room this is. 55 00:06:27,930 --> 00:06:30,430 Oh, that's right. You've never been here before, have you? 56 00:06:30,990 --> 00:06:31,990 How come? 57 00:06:32,370 --> 00:06:34,010 You've never invited us. 58 00:06:38,320 --> 00:06:39,560 We should live like this. 59 00:06:40,040 --> 00:06:42,640 We were born for caviar and champagne. 60 00:06:43,820 --> 00:06:47,760 No. We were born for Doritos and chocolate milk. 61 00:06:50,120 --> 00:06:52,240 Hey, check out these dolls. 62 00:06:52,960 --> 00:06:55,180 You don't see these in Toys R Us. 63 00:06:55,740 --> 00:07:00,160 Of course not. These are handmade by my personal doll makers, Teddy and Stan. 64 00:07:01,620 --> 00:07:04,140 This one is my absolute favorite. 65 00:07:04,420 --> 00:07:07,660 Whenever I get depressed, she always hears me. 66 00:07:18,250 --> 00:07:19,250 or you want to discuss? 67 00:07:20,050 --> 00:07:24,030 See, Cherry and I were getting ready for the school ski trip. Me too. 68 00:07:24,790 --> 00:07:28,130 It took me all morning to find a limo with snow tires. 69 00:07:29,570 --> 00:07:32,410 We were wondering if we could borrow some skis from you. 70 00:07:33,030 --> 00:07:34,030 Oh. 71 00:07:35,190 --> 00:07:36,590 Well, I suppose you may. 72 00:07:38,310 --> 00:07:42,310 Forgive me for prying, but how is it that you can afford the ski trip? 73 00:07:43,170 --> 00:07:46,850 We earn the money by shoveling 75 driveways. 74 00:07:47,910 --> 00:07:53,950 You worked with your hands and back and shoulders and arms. Please stop. 75 00:07:54,170 --> 00:07:55,170 I just ate. 76 00:08:01,090 --> 00:08:04,110 You may borrow the blue ones and the fuchsia ones. 77 00:08:06,170 --> 00:08:07,170 Great. 78 00:08:07,810 --> 00:08:10,870 Thanks. Oh, be careful. Those are brand new. 79 00:08:11,510 --> 00:08:13,330 But I thought you bought them last year. 80 00:08:13,670 --> 00:08:14,670 Oh, well, yes. 81 00:08:14,690 --> 00:08:16,570 But I didn't actually use them. 82 00:08:17,040 --> 00:08:20,040 You see, the problem with skiing is that you get chapped lips. 83 00:08:22,160 --> 00:08:25,300 So I just sit in front of the lodge fire wearing this. 84 00:08:37,940 --> 00:08:43,020 Excuse me, miss, but you have two rather persistent visitors who refuse to... 85 00:08:48,360 --> 00:08:49,039 All right, Jeffrey. 86 00:08:49,040 --> 00:08:52,040 Very well, miss. I shall be in the kitchen if you need me. 87 00:08:52,880 --> 00:08:53,880 Now, let's see. 88 00:08:55,340 --> 00:09:00,760 You turn left at the library and right at the racket. Always 89 00:09:00,760 --> 00:09:03,580 get lost at the racket. 90 00:09:04,800 --> 00:09:08,060 Are you okay? 91 00:09:23,020 --> 00:09:24,020 So why are you crying? 92 00:09:25,660 --> 00:09:27,340 We've lost all our money. 93 00:09:28,780 --> 00:09:29,780 What? 94 00:09:30,880 --> 00:09:33,780 Punky, we're broke. 95 00:09:47,420 --> 00:09:48,420 You're broke? 96 00:09:50,140 --> 00:09:51,680 Like you have no more money? 97 00:09:54,050 --> 00:09:58,630 Henry says your dad's so rich, when he got married, they didn't throw rice. 98 00:09:58,630 --> 00:09:59,710 threw Chinese people. 99 00:10:00,970 --> 00:10:02,170 Old history. 100 00:10:03,090 --> 00:10:04,730 How could this happen? 101 00:10:06,830 --> 00:10:11,830 Daddy's accountant boo -booed. Bad investments, high interest rates, 102 00:10:11,830 --> 00:10:12,830 commodities. 103 00:10:13,430 --> 00:10:15,170 Gosh, that's awful. 104 00:10:23,240 --> 00:10:24,079 It's Mommy. 105 00:10:24,080 --> 00:10:27,700 She's been making that dreadful noise ever since we went belly up. 106 00:10:32,440 --> 00:10:34,240 Margo, I think you're being robbed. 107 00:10:36,600 --> 00:10:39,160 Two fat guys just stole your bench. 108 00:10:40,640 --> 00:10:43,260 No, everything's being sold at auction. 109 00:10:43,740 --> 00:10:45,000 We need the cash. 110 00:10:46,440 --> 00:10:48,940 Margo, I never thought I'd hear you say those words. 111 00:10:53,870 --> 00:10:56,490 ever thought I'd get to poverty was when I visited you. 112 00:11:02,090 --> 00:11:03,330 Mommy's getting closer. 113 00:11:11,310 --> 00:11:18,130 Hunky, Sherry, I want you to know it's been really nice knowing 114 00:11:18,130 --> 00:11:19,130 you. 115 00:11:19,850 --> 00:11:21,010 You're leaving town? 116 00:11:23,980 --> 00:11:25,080 way we can still be friends. 117 00:11:25,820 --> 00:11:26,820 Why not? 118 00:11:27,480 --> 00:11:28,480 I'm broke. 119 00:11:29,280 --> 00:11:30,280 So? 120 00:11:30,820 --> 00:11:32,440 Oh, grow up, you two. 121 00:11:32,880 --> 00:11:35,340 We all know you like me just because I had money. 122 00:11:35,800 --> 00:11:36,820 That's not true. 123 00:11:38,360 --> 00:11:40,920 Okay, then why do you like me? 124 00:11:45,180 --> 00:11:47,860 Well, we're thinking. 125 00:11:50,300 --> 00:11:53,080 Margo, we like you because we just do, that's all. 126 00:11:53,860 --> 00:11:58,780 Yeah, we're your friends, and we'll stay your friends, no matter what. 127 00:11:59,560 --> 00:12:01,920 None of my parents' friends seem to feel that way. 128 00:12:02,560 --> 00:12:06,860 Mommy's already been uninvited to four parties, and the cook insists on being 129 00:12:06,860 --> 00:12:08,240 paid before each meal. 130 00:12:09,820 --> 00:12:11,980 Marco, we're not that way. 131 00:12:12,860 --> 00:12:15,280 We like you just for yourself. 132 00:12:15,960 --> 00:12:16,960 Honest. 133 00:12:24,490 --> 00:12:25,289 Take my doll? 134 00:12:25,290 --> 00:12:28,850 I'm sorry, miss. Your mother gave orders that everything has to go. 135 00:12:30,550 --> 00:12:32,950 Be... Be careful with it. 136 00:12:33,170 --> 00:12:34,170 Sure. 137 00:12:39,210 --> 00:12:40,210 Margo. 138 00:12:40,570 --> 00:12:42,130 Just leave me alone. 139 00:12:50,450 --> 00:12:51,810 Gas, $12 .97. 140 00:12:57,480 --> 00:12:59,180 Electricity, 154 .68. 141 00:13:05,920 --> 00:13:08,320 Pet cop, 72 bucks. 142 00:13:09,560 --> 00:13:11,620 You bought Calvin Klein flea powder? 143 00:13:14,380 --> 00:13:17,080 Well, it does smell quite nice. May I borrow some? 144 00:13:19,420 --> 00:13:21,700 Hi, Henry. You still working on the bills? 145 00:13:22,020 --> 00:13:23,020 Oh, yes. 146 00:13:23,690 --> 00:13:27,690 We've overextended again this month. We've got to start economizing. 147 00:13:27,990 --> 00:13:30,490 After all, money doesn't grow on trees. 148 00:13:32,830 --> 00:13:37,530 We could save quite a bit if we just tighten our belts and cut a few corners. 149 00:13:39,930 --> 00:13:41,850 I think this is serious. 150 00:13:42,670 --> 00:13:46,370 When I was your age, children knew the value of a dollar. 151 00:13:58,040 --> 00:13:59,040 Something on your mind? 152 00:13:59,420 --> 00:14:01,680 Yeah, but I don't want to talk about it. Okay. 153 00:14:03,120 --> 00:14:04,120 It's Margot. 154 00:14:05,140 --> 00:14:06,940 I feel so sorry for her. 155 00:14:07,640 --> 00:14:10,640 She's been a mess ever since she found out she got bankrupt. 156 00:14:11,640 --> 00:14:12,640 Yes. 157 00:14:14,860 --> 00:14:15,900 Bankruptcy is frightening. 158 00:14:16,940 --> 00:14:21,200 Of course, you learn to adjust when you live as close to it as I do. 159 00:14:22,560 --> 00:14:25,920 Margot thinks Cherry and I only like her because of her money. 160 00:14:26,520 --> 00:14:27,740 That's not true, is it? 161 00:14:28,040 --> 00:14:29,120 Of course not. 162 00:14:30,300 --> 00:14:31,300 I'm curious. 163 00:14:32,280 --> 00:14:33,980 Why do you like Margot? 164 00:14:36,020 --> 00:14:36,919 It's me. 165 00:14:36,920 --> 00:14:37,940 I just do. 166 00:14:38,680 --> 00:14:39,940 Then tell her that. 167 00:14:40,580 --> 00:14:42,140 In time, she'll come around. 168 00:14:42,440 --> 00:14:43,640 I did tell her. 169 00:14:44,040 --> 00:14:46,800 I just wish there was a way I could show her. 170 00:14:48,040 --> 00:14:51,800 Bunky, I think you've agonized enough over this. Let's turn to a happier 171 00:14:51,800 --> 00:14:53,080 subject, your speed trip. 172 00:14:53,780 --> 00:14:55,760 You've worked very hard for this. 173 00:14:56,060 --> 00:14:57,560 And you deserve to have a good time. 174 00:14:58,460 --> 00:14:59,460 Thanks. 175 00:15:00,360 --> 00:15:02,360 Try to hold down the enthusiasm. 176 00:15:03,720 --> 00:15:04,720 Sorry. 177 00:15:05,460 --> 00:15:08,520 Maybe I'll be a little more excited tomorrow. 178 00:15:09,120 --> 00:15:10,120 Good night. 179 00:15:10,200 --> 00:15:11,240 Good night, sweetheart. 180 00:15:14,760 --> 00:15:18,880 This can't be right. 181 00:15:19,740 --> 00:15:23,640 One dozen roses, $55 delivered to Lady? 182 00:15:26,380 --> 00:15:27,860 I don't know anybody named Lady. 183 00:16:03,980 --> 00:16:05,180 Come to say goodbye, miss. 184 00:16:09,780 --> 00:16:14,780 Gilda, Jeffrey, thank you for all your years of devoted service. 185 00:16:15,160 --> 00:16:16,600 Our pleasure, miss. 186 00:16:17,020 --> 00:16:20,480 I've made some lunch for you, miss. 187 00:16:21,340 --> 00:16:23,560 It's in the oven. 188 00:16:24,680 --> 00:16:25,680 Thank you, Gilda. 189 00:16:27,280 --> 00:16:28,280 The oven? 190 00:16:29,460 --> 00:16:32,620 That's the appliance with the little window on the front, right? 191 00:16:45,200 --> 00:16:47,200 just won't be the same without you, miss. 192 00:16:47,600 --> 00:16:48,600 Thank you. 193 00:16:49,200 --> 00:16:50,940 Wait a minute. You're staying? 194 00:16:51,300 --> 00:16:52,119 Yes, miss. 195 00:16:52,120 --> 00:16:53,760 Are you going to work for the new owner? 196 00:16:54,000 --> 00:16:56,040 Oh, no, miss. I am the new owner. 197 00:17:00,120 --> 00:17:03,740 Jeffrey! I never realized Daddy paid you so well. 198 00:17:04,020 --> 00:17:08,500 He didn't. But unlike your father, I bought stocks that went up. 199 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 I see. 200 00:17:12,240 --> 00:17:15,040 Goodbye, miss. The best. of luck to you. 201 00:17:15,960 --> 00:17:21,520 And may I add, Miss, escrow closes in seven days. 202 00:17:34,540 --> 00:17:35,560 Everything's gone. 203 00:18:16,170 --> 00:18:17,170 How'd you get it? 204 00:18:17,590 --> 00:18:18,890 We bought it back for you. 205 00:18:19,690 --> 00:18:20,690 You did? 206 00:18:21,590 --> 00:18:22,870 But where'd you get the money? 207 00:18:23,750 --> 00:18:26,030 Let's just say we postponed our ski trip. 208 00:18:26,930 --> 00:18:27,930 Your ski money? 209 00:18:29,190 --> 00:18:32,450 But you actually worked for that money. 210 00:18:33,090 --> 00:18:34,270 No big deal. 211 00:18:35,590 --> 00:18:36,590 Yes, it is. 212 00:18:37,070 --> 00:18:38,570 That trip meant a lot to you. 213 00:18:39,110 --> 00:18:40,370 And you gave it up for me. 214 00:18:42,090 --> 00:18:43,090 Why'd you do it? 215 00:18:43,930 --> 00:18:44,930 You're our friend. 216 00:18:45,400 --> 00:18:47,640 And you're more important than a ski trip. 217 00:18:49,740 --> 00:18:55,960 You guys, you think if you promise not to mess my hair, maybe we could 218 00:18:55,960 --> 00:18:56,960 hug? 219 00:18:59,260 --> 00:19:00,260 Sure. 220 00:19:23,040 --> 00:19:24,780 Shoveling. A snow. 221 00:19:25,960 --> 00:19:27,080 Little snow. 222 00:19:27,440 --> 00:19:28,440 Tiny snow. 223 00:19:29,860 --> 00:19:31,020 Kneeling snow. 224 00:19:31,720 --> 00:19:32,720 Walking snow. 225 00:19:33,900 --> 00:19:38,120 You guys will never guess it. Stop being so grumpy. 226 00:19:39,340 --> 00:19:42,080 Snow White and the Seven Dwarfs. Right. 227 00:19:43,580 --> 00:19:45,560 Okay, Brandon, it's your turn. 228 00:20:03,930 --> 00:20:04,930 Well, 229 00:20:05,590 --> 00:20:07,530 it looks to me like he's doing Henry. 230 00:20:07,910 --> 00:20:09,590 Trying to make ends meet. 231 00:20:11,350 --> 00:20:12,450 Very plain. 232 00:20:13,370 --> 00:20:15,730 Were you shuffling the driveway, Henry? Yes. 233 00:20:17,270 --> 00:20:19,790 I just didn't have the heart to ask you to do it. 234 00:20:20,330 --> 00:20:22,310 Boy, it sure is coming down. 235 00:20:22,770 --> 00:20:24,790 It's a fierce dream out there. 236 00:20:25,070 --> 00:20:29,490 I bet Jack Rabbit Run has at least six inches of powder. 237 00:20:29,810 --> 00:20:31,250 And we're missing it. 238 00:20:44,140 --> 00:20:48,220 scraped together some cash, took a stock tip from Jeffrey, and, well, what can I 239 00:20:48,220 --> 00:20:49,360 say? We're loaded! 240 00:20:50,520 --> 00:20:52,340 Congratulations! That's great! 241 00:20:53,260 --> 00:20:54,760 Anybody want some money? 242 00:20:56,300 --> 00:21:00,160 The best part is, to celebrate, Daddy's taking me to Big Grizzly for the 243 00:21:00,160 --> 00:21:02,280 weekend! Big Grizzly? 244 00:21:03,900 --> 00:21:05,020 You're going skiing. 16506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.