All language subtitles for Punky Brewster s04e04 Poor Margaux
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,580 --> 00:00:16,140
Maybe the world is blind or just a
little unkind.
2
00:00:17,380 --> 00:00:18,560
Don't know.
3
00:00:20,340 --> 00:00:27,140
Seems you can't be sure of anything
anymore.
4
00:00:28,720 --> 00:00:32,119
Although you...
5
00:01:26,140 --> 00:01:28,760
Okay. My hands are frozen.
6
00:01:29,040 --> 00:01:31,160
I may have to go through life like this.
7
00:01:32,440 --> 00:01:36,400
I thought you had a hair warmer. I'm
using it as a bun warmer.
8
00:01:38,140 --> 00:01:39,340
I'm so tired.
9
00:01:39,940 --> 00:01:41,960
Last time I was this tired.
10
00:01:42,700 --> 00:01:45,760
What am I saying? I've never been this
tired.
11
00:01:49,660 --> 00:01:52,220
Okay, Brandon. You've got snow on your
back. Shake.
12
00:01:54,960 --> 00:01:58,160
Stop fooling around, Brandon. You know
what kind of shake I mean.
13
00:02:01,380 --> 00:02:03,820
Good. Let's take off our boot.
14
00:02:04,880 --> 00:02:05,440
How
15
00:02:05,440 --> 00:02:12,940
many
16
00:02:12,940 --> 00:02:14,740
driveways have we shoveled?
17
00:02:15,240 --> 00:02:16,240
Seventy -five.
18
00:02:16,660 --> 00:02:19,160
This city should hire us a snowplow.
19
00:02:20,100 --> 00:02:21,100
Let's see.
20
00:02:21,500 --> 00:02:24,360
Seventy -five driveways at two dollars a
piece.
21
00:03:02,830 --> 00:03:04,490
my face in that market again.
22
00:03:05,330 --> 00:03:08,730
That's a break for the store. One look
from you and the letters wilts.
23
00:03:09,070 --> 00:03:11,770
You ought to be in the Cheapskate Hall
of Fame.
24
00:03:12,070 --> 00:03:14,010
Just because I compare prices?
25
00:03:14,430 --> 00:03:17,510
You're not supposed to compare them to
1936.
26
00:03:33,260 --> 00:03:34,260
You'll pay the other half.
27
00:03:35,840 --> 00:03:37,220
That's the deal, right, Henry?
28
00:03:37,900 --> 00:03:39,300
My ice cream's melting.
29
00:03:42,320 --> 00:03:45,600
Henry, your ice cream is as hard as your
head.
30
00:03:46,360 --> 00:03:49,740
You're just too cheap to live up to the
deal you made with those girls.
31
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
That's unfair.
32
00:03:51,360 --> 00:03:55,400
The only reason I made the deal is
because I never thought they'd pull it
33
00:03:55,880 --> 00:03:56,880
Well, they did.
34
00:03:57,060 --> 00:04:00,560
They set a goal and reached it. I'm real
proud of them.
35
00:04:00,880 --> 00:04:01,880
Want to be more proud?
36
00:04:02,240 --> 00:04:03,240
Pay for both of them.
37
00:04:03,940 --> 00:04:05,140
Henry. Relax.
38
00:04:05,820 --> 00:04:07,120
I think I'm kidding.
39
00:04:08,360 --> 00:04:11,600
I'll dig into my wallet and give Punky
her money.
40
00:04:12,580 --> 00:04:13,580
Well, good.
41
00:04:14,780 --> 00:04:16,600
Maybe there's hope for you yet.
42
00:04:21,060 --> 00:04:22,060
Where's that?
43
00:04:22,460 --> 00:04:23,860
Forgot to turn off the alarm.
44
00:04:27,160 --> 00:04:29,260
Boy, my keys are lousy.
45
00:04:32,110 --> 00:04:33,250
where you ran me over?
46
00:04:34,390 --> 00:04:37,970
It would be either you or that little
old lady on a stretcher.
47
00:04:39,130 --> 00:04:41,430
Boy, I sure could use some new
equipment.
48
00:05:04,390 --> 00:05:06,290
She's got enough skits out for the
centipede.
49
00:06:08,430 --> 00:06:09,550
Welcome to the East Wing.
50
00:06:10,550 --> 00:06:13,130
Margot, you need more signs along the
way.
51
00:06:13,350 --> 00:06:15,410
It's hard to follow this map.
52
00:06:16,590 --> 00:06:20,430
Do you really think it's necessary to
have metal detectors at the entrance?
53
00:06:21,090 --> 00:06:23,550
Your purses will be returned to you when
you leave.
54
00:06:24,830 --> 00:06:27,590
What a great room this is.
55
00:06:27,930 --> 00:06:30,430
Oh, that's right. You've never been here
before, have you?
56
00:06:30,990 --> 00:06:31,990
How come?
57
00:06:32,370 --> 00:06:34,010
You've never invited us.
58
00:06:38,320 --> 00:06:39,560
We should live like this.
59
00:06:40,040 --> 00:06:42,640
We were born for caviar and champagne.
60
00:06:43,820 --> 00:06:47,760
No. We were born for Doritos and
chocolate milk.
61
00:06:50,120 --> 00:06:52,240
Hey, check out these dolls.
62
00:06:52,960 --> 00:06:55,180
You don't see these in Toys R Us.
63
00:06:55,740 --> 00:07:00,160
Of course not. These are handmade by my
personal doll makers, Teddy and Stan.
64
00:07:01,620 --> 00:07:04,140
This one is my absolute favorite.
65
00:07:04,420 --> 00:07:07,660
Whenever I get depressed, she always
hears me.
66
00:07:18,250 --> 00:07:19,250
or you want to discuss?
67
00:07:20,050 --> 00:07:24,030
See, Cherry and I were getting ready for
the school ski trip. Me too.
68
00:07:24,790 --> 00:07:28,130
It took me all morning to find a limo
with snow tires.
69
00:07:29,570 --> 00:07:32,410
We were wondering if we could borrow
some skis from you.
70
00:07:33,030 --> 00:07:34,030
Oh.
71
00:07:35,190 --> 00:07:36,590
Well, I suppose you may.
72
00:07:38,310 --> 00:07:42,310
Forgive me for prying, but how is it
that you can afford the ski trip?
73
00:07:43,170 --> 00:07:46,850
We earn the money by shoveling 75
driveways.
74
00:07:47,910 --> 00:07:53,950
You worked with your hands and back and
shoulders and arms. Please stop.
75
00:07:54,170 --> 00:07:55,170
I just ate.
76
00:08:01,090 --> 00:08:04,110
You may borrow the blue ones and the
fuchsia ones.
77
00:08:06,170 --> 00:08:07,170
Great.
78
00:08:07,810 --> 00:08:10,870
Thanks. Oh, be careful. Those are brand
new.
79
00:08:11,510 --> 00:08:13,330
But I thought you bought them last year.
80
00:08:13,670 --> 00:08:14,670
Oh, well, yes.
81
00:08:14,690 --> 00:08:16,570
But I didn't actually use them.
82
00:08:17,040 --> 00:08:20,040
You see, the problem with skiing is that
you get chapped lips.
83
00:08:22,160 --> 00:08:25,300
So I just sit in front of the lodge fire
wearing this.
84
00:08:37,940 --> 00:08:43,020
Excuse me, miss, but you have two rather
persistent visitors who refuse to...
85
00:08:48,360 --> 00:08:49,039
All right, Jeffrey.
86
00:08:49,040 --> 00:08:52,040
Very well, miss. I shall be in the
kitchen if you need me.
87
00:08:52,880 --> 00:08:53,880
Now, let's see.
88
00:08:55,340 --> 00:09:00,760
You turn left at the library and right
at the racket. Always
89
00:09:00,760 --> 00:09:03,580
get lost at the racket.
90
00:09:04,800 --> 00:09:08,060
Are you okay?
91
00:09:23,020 --> 00:09:24,020
So why are you crying?
92
00:09:25,660 --> 00:09:27,340
We've lost all our money.
93
00:09:28,780 --> 00:09:29,780
What?
94
00:09:30,880 --> 00:09:33,780
Punky, we're broke.
95
00:09:47,420 --> 00:09:48,420
You're broke?
96
00:09:50,140 --> 00:09:51,680
Like you have no more money?
97
00:09:54,050 --> 00:09:58,630
Henry says your dad's so rich, when he
got married, they didn't throw rice.
98
00:09:58,630 --> 00:09:59,710
threw Chinese people.
99
00:10:00,970 --> 00:10:02,170
Old history.
100
00:10:03,090 --> 00:10:04,730
How could this happen?
101
00:10:06,830 --> 00:10:11,830
Daddy's accountant boo -booed. Bad
investments, high interest rates,
102
00:10:11,830 --> 00:10:12,830
commodities.
103
00:10:13,430 --> 00:10:15,170
Gosh, that's awful.
104
00:10:23,240 --> 00:10:24,079
It's Mommy.
105
00:10:24,080 --> 00:10:27,700
She's been making that dreadful noise
ever since we went belly up.
106
00:10:32,440 --> 00:10:34,240
Margo, I think you're being robbed.
107
00:10:36,600 --> 00:10:39,160
Two fat guys just stole your bench.
108
00:10:40,640 --> 00:10:43,260
No, everything's being sold at auction.
109
00:10:43,740 --> 00:10:45,000
We need the cash.
110
00:10:46,440 --> 00:10:48,940
Margo, I never thought I'd hear you say
those words.
111
00:10:53,870 --> 00:10:56,490
ever thought I'd get to poverty was when
I visited you.
112
00:11:02,090 --> 00:11:03,330
Mommy's getting closer.
113
00:11:11,310 --> 00:11:18,130
Hunky, Sherry, I want you to know it's
been really nice knowing
114
00:11:18,130 --> 00:11:19,130
you.
115
00:11:19,850 --> 00:11:21,010
You're leaving town?
116
00:11:23,980 --> 00:11:25,080
way we can still be friends.
117
00:11:25,820 --> 00:11:26,820
Why not?
118
00:11:27,480 --> 00:11:28,480
I'm broke.
119
00:11:29,280 --> 00:11:30,280
So?
120
00:11:30,820 --> 00:11:32,440
Oh, grow up, you two.
121
00:11:32,880 --> 00:11:35,340
We all know you like me just because I
had money.
122
00:11:35,800 --> 00:11:36,820
That's not true.
123
00:11:38,360 --> 00:11:40,920
Okay, then why do you like me?
124
00:11:45,180 --> 00:11:47,860
Well, we're thinking.
125
00:11:50,300 --> 00:11:53,080
Margo, we like you because we just do,
that's all.
126
00:11:53,860 --> 00:11:58,780
Yeah, we're your friends, and we'll stay
your friends, no matter what.
127
00:11:59,560 --> 00:12:01,920
None of my parents' friends seem to feel
that way.
128
00:12:02,560 --> 00:12:06,860
Mommy's already been uninvited to four
parties, and the cook insists on being
129
00:12:06,860 --> 00:12:08,240
paid before each meal.
130
00:12:09,820 --> 00:12:11,980
Marco, we're not that way.
131
00:12:12,860 --> 00:12:15,280
We like you just for yourself.
132
00:12:15,960 --> 00:12:16,960
Honest.
133
00:12:24,490 --> 00:12:25,289
Take my doll?
134
00:12:25,290 --> 00:12:28,850
I'm sorry, miss. Your mother gave orders
that everything has to go.
135
00:12:30,550 --> 00:12:32,950
Be... Be careful with it.
136
00:12:33,170 --> 00:12:34,170
Sure.
137
00:12:39,210 --> 00:12:40,210
Margo.
138
00:12:40,570 --> 00:12:42,130
Just leave me alone.
139
00:12:50,450 --> 00:12:51,810
Gas, $12 .97.
140
00:12:57,480 --> 00:12:59,180
Electricity, 154 .68.
141
00:13:05,920 --> 00:13:08,320
Pet cop, 72 bucks.
142
00:13:09,560 --> 00:13:11,620
You bought Calvin Klein flea powder?
143
00:13:14,380 --> 00:13:17,080
Well, it does smell quite nice. May I
borrow some?
144
00:13:19,420 --> 00:13:21,700
Hi, Henry. You still working on the
bills?
145
00:13:22,020 --> 00:13:23,020
Oh, yes.
146
00:13:23,690 --> 00:13:27,690
We've overextended again this month.
We've got to start economizing.
147
00:13:27,990 --> 00:13:30,490
After all, money doesn't grow on trees.
148
00:13:32,830 --> 00:13:37,530
We could save quite a bit if we just
tighten our belts and cut a few corners.
149
00:13:39,930 --> 00:13:41,850
I think this is serious.
150
00:13:42,670 --> 00:13:46,370
When I was your age, children knew the
value of a dollar.
151
00:13:58,040 --> 00:13:59,040
Something on your mind?
152
00:13:59,420 --> 00:14:01,680
Yeah, but I don't want to talk about it.
Okay.
153
00:14:03,120 --> 00:14:04,120
It's Margot.
154
00:14:05,140 --> 00:14:06,940
I feel so sorry for her.
155
00:14:07,640 --> 00:14:10,640
She's been a mess ever since she found
out she got bankrupt.
156
00:14:11,640 --> 00:14:12,640
Yes.
157
00:14:14,860 --> 00:14:15,900
Bankruptcy is frightening.
158
00:14:16,940 --> 00:14:21,200
Of course, you learn to adjust when you
live as close to it as I do.
159
00:14:22,560 --> 00:14:25,920
Margot thinks Cherry and I only like her
because of her money.
160
00:14:26,520 --> 00:14:27,740
That's not true, is it?
161
00:14:28,040 --> 00:14:29,120
Of course not.
162
00:14:30,300 --> 00:14:31,300
I'm curious.
163
00:14:32,280 --> 00:14:33,980
Why do you like Margot?
164
00:14:36,020 --> 00:14:36,919
It's me.
165
00:14:36,920 --> 00:14:37,940
I just do.
166
00:14:38,680 --> 00:14:39,940
Then tell her that.
167
00:14:40,580 --> 00:14:42,140
In time, she'll come around.
168
00:14:42,440 --> 00:14:43,640
I did tell her.
169
00:14:44,040 --> 00:14:46,800
I just wish there was a way I could show
her.
170
00:14:48,040 --> 00:14:51,800
Bunky, I think you've agonized enough
over this. Let's turn to a happier
171
00:14:51,800 --> 00:14:53,080
subject, your speed trip.
172
00:14:53,780 --> 00:14:55,760
You've worked very hard for this.
173
00:14:56,060 --> 00:14:57,560
And you deserve to have a good time.
174
00:14:58,460 --> 00:14:59,460
Thanks.
175
00:15:00,360 --> 00:15:02,360
Try to hold down the enthusiasm.
176
00:15:03,720 --> 00:15:04,720
Sorry.
177
00:15:05,460 --> 00:15:08,520
Maybe I'll be a little more excited
tomorrow.
178
00:15:09,120 --> 00:15:10,120
Good night.
179
00:15:10,200 --> 00:15:11,240
Good night, sweetheart.
180
00:15:14,760 --> 00:15:18,880
This can't be right.
181
00:15:19,740 --> 00:15:23,640
One dozen roses, $55 delivered to Lady?
182
00:15:26,380 --> 00:15:27,860
I don't know anybody named Lady.
183
00:16:03,980 --> 00:16:05,180
Come to say goodbye, miss.
184
00:16:09,780 --> 00:16:14,780
Gilda, Jeffrey, thank you for all your
years of devoted service.
185
00:16:15,160 --> 00:16:16,600
Our pleasure, miss.
186
00:16:17,020 --> 00:16:20,480
I've made some lunch for you, miss.
187
00:16:21,340 --> 00:16:23,560
It's in the oven.
188
00:16:24,680 --> 00:16:25,680
Thank you, Gilda.
189
00:16:27,280 --> 00:16:28,280
The oven?
190
00:16:29,460 --> 00:16:32,620
That's the appliance with the little
window on the front, right?
191
00:16:45,200 --> 00:16:47,200
just won't be the same without you,
miss.
192
00:16:47,600 --> 00:16:48,600
Thank you.
193
00:16:49,200 --> 00:16:50,940
Wait a minute. You're staying?
194
00:16:51,300 --> 00:16:52,119
Yes, miss.
195
00:16:52,120 --> 00:16:53,760
Are you going to work for the new owner?
196
00:16:54,000 --> 00:16:56,040
Oh, no, miss. I am the new owner.
197
00:17:00,120 --> 00:17:03,740
Jeffrey! I never realized Daddy paid you
so well.
198
00:17:04,020 --> 00:17:08,500
He didn't. But unlike your father, I
bought stocks that went up.
199
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
I see.
200
00:17:12,240 --> 00:17:15,040
Goodbye, miss. The best. of luck to you.
201
00:17:15,960 --> 00:17:21,520
And may I add, Miss, escrow closes in
seven days.
202
00:17:34,540 --> 00:17:35,560
Everything's gone.
203
00:18:16,170 --> 00:18:17,170
How'd you get it?
204
00:18:17,590 --> 00:18:18,890
We bought it back for you.
205
00:18:19,690 --> 00:18:20,690
You did?
206
00:18:21,590 --> 00:18:22,870
But where'd you get the money?
207
00:18:23,750 --> 00:18:26,030
Let's just say we postponed our ski
trip.
208
00:18:26,930 --> 00:18:27,930
Your ski money?
209
00:18:29,190 --> 00:18:32,450
But you actually worked for that money.
210
00:18:33,090 --> 00:18:34,270
No big deal.
211
00:18:35,590 --> 00:18:36,590
Yes, it is.
212
00:18:37,070 --> 00:18:38,570
That trip meant a lot to you.
213
00:18:39,110 --> 00:18:40,370
And you gave it up for me.
214
00:18:42,090 --> 00:18:43,090
Why'd you do it?
215
00:18:43,930 --> 00:18:44,930
You're our friend.
216
00:18:45,400 --> 00:18:47,640
And you're more important than a ski
trip.
217
00:18:49,740 --> 00:18:55,960
You guys, you think if you promise not
to mess my hair, maybe we could
218
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
hug?
219
00:18:59,260 --> 00:19:00,260
Sure.
220
00:19:23,040 --> 00:19:24,780
Shoveling. A snow.
221
00:19:25,960 --> 00:19:27,080
Little snow.
222
00:19:27,440 --> 00:19:28,440
Tiny snow.
223
00:19:29,860 --> 00:19:31,020
Kneeling snow.
224
00:19:31,720 --> 00:19:32,720
Walking snow.
225
00:19:33,900 --> 00:19:38,120
You guys will never guess it. Stop being
so grumpy.
226
00:19:39,340 --> 00:19:42,080
Snow White and the Seven Dwarfs. Right.
227
00:19:43,580 --> 00:19:45,560
Okay, Brandon, it's your turn.
228
00:20:03,930 --> 00:20:04,930
Well,
229
00:20:05,590 --> 00:20:07,530
it looks to me like he's doing Henry.
230
00:20:07,910 --> 00:20:09,590
Trying to make ends meet.
231
00:20:11,350 --> 00:20:12,450
Very plain.
232
00:20:13,370 --> 00:20:15,730
Were you shuffling the driveway, Henry?
Yes.
233
00:20:17,270 --> 00:20:19,790
I just didn't have the heart to ask you
to do it.
234
00:20:20,330 --> 00:20:22,310
Boy, it sure is coming down.
235
00:20:22,770 --> 00:20:24,790
It's a fierce dream out there.
236
00:20:25,070 --> 00:20:29,490
I bet Jack Rabbit Run has at least six
inches of powder.
237
00:20:29,810 --> 00:20:31,250
And we're missing it.
238
00:20:44,140 --> 00:20:48,220
scraped together some cash, took a stock
tip from Jeffrey, and, well, what can I
239
00:20:48,220 --> 00:20:49,360
say? We're loaded!
240
00:20:50,520 --> 00:20:52,340
Congratulations! That's great!
241
00:20:53,260 --> 00:20:54,760
Anybody want some money?
242
00:20:56,300 --> 00:21:00,160
The best part is, to celebrate, Daddy's
taking me to Big Grizzly for the
243
00:21:00,160 --> 00:21:02,280
weekend! Big Grizzly?
244
00:21:03,900 --> 00:21:05,020
You're going skiing.
16506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.