All language subtitles for Punky Brewster s03e22 Open Door Broken Heart 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:16,400
Maybe the world is blind or just a
little unkind.
2
00:00:17,440 --> 00:00:18,580
Don't know.
3
00:00:20,300 --> 00:00:27,160
Things you can't be sure of anything
anymore.
4
00:00:28,700 --> 00:00:29,700
Although.
5
00:01:14,800 --> 00:01:19,120
Last week on Punky Booster, Cherry left
the door open and Brandon got out
6
00:01:19,120 --> 00:01:20,120
without his tag.
7
00:01:20,720 --> 00:01:22,160
Guys, we can't quit now.
8
00:01:23,380 --> 00:01:25,820
There must have been some place we
haven't looked.
9
00:01:26,200 --> 00:01:27,460
He didn't have any tags.
10
00:01:28,180 --> 00:01:29,440
So I brought him home.
11
00:01:29,660 --> 00:01:31,120
Can I keep him, please?
12
00:01:32,000 --> 00:01:34,060
You can keep him. Yeah!
13
00:01:34,720 --> 00:01:36,080
Did you hear that, boy?
14
00:01:36,300 --> 00:01:37,780
You belong to me now.
15
00:01:39,380 --> 00:01:40,740
I'm so sorry.
16
00:01:41,000 --> 00:01:42,680
I'm so, so sorry.
17
00:01:46,000 --> 00:01:48,140
No, it isn't. It is.
18
00:01:49,120 --> 00:01:51,040
I'm the one that left the door open.
19
00:01:51,920 --> 00:01:53,260
Now Brandon's gone.
20
00:01:56,040 --> 00:01:57,120
Hello, God?
21
00:01:57,820 --> 00:01:59,300
Sorry to call so late.
22
00:02:00,180 --> 00:02:01,520
I need your help.
23
00:02:03,240 --> 00:02:04,240
Brandon's lost.
24
00:02:06,240 --> 00:02:09,360
Please, please bring him back to me.
25
00:02:25,480 --> 00:02:28,400
Now, part two of Open Door, Broken
Heart.
26
00:02:42,060 --> 00:02:45,600
So the missing party in question is...
Brandon Brewster.
27
00:02:46,140 --> 00:02:47,680
Is little Brandon your brother?
28
00:02:48,240 --> 00:02:52,400
Uh, well, I like to think of him as much
more than just a brother.
29
00:02:55,690 --> 00:02:57,610
I left the door open and he wandered
out.
30
00:02:59,330 --> 00:03:01,810
Toss me in solitary and throw away the
key.
31
00:03:04,270 --> 00:03:06,230
I don't think we'll arrest you just yet.
32
00:03:07,710 --> 00:03:10,810
Sherry, in case you do get busted,
here's the name of my father's attorney.
33
00:03:11,910 --> 00:03:13,810
Rosenblum, Rosenblum, Rosenblum, and
Smith.
34
00:03:18,390 --> 00:03:19,490
Oh, okay.
35
00:03:20,710 --> 00:03:23,610
So, um, let's get a description of
Brandon.
36
00:03:23,830 --> 00:03:24,830
How tall is he?
37
00:03:24,910 --> 00:03:25,910
About this tall?
38
00:03:25,990 --> 00:03:26,749
Mm -hmm.
39
00:03:26,750 --> 00:03:29,430
Weight? 175 pounds.
40
00:03:32,010 --> 00:03:34,710
Two feet tall, 75 pounds.
41
00:03:35,030 --> 00:03:36,630
Couldn't have waddled very far.
42
00:03:37,710 --> 00:03:39,790
Hair? It's radish.
43
00:03:40,890 --> 00:03:41,890
Eyes?
44
00:03:42,470 --> 00:03:43,470
Two.
45
00:03:46,130 --> 00:03:47,670
I mean color.
46
00:03:48,410 --> 00:03:52,550
You'll have to excuse her. She's easily
intimidated by authority figures.
47
00:03:54,280 --> 00:03:55,280
Me too.
48
00:03:56,780 --> 00:03:59,480
Brandon's eyes are a beautiful, warm
brown.
49
00:04:00,580 --> 00:04:04,280
Brown. Any unusual marks or
characteristics?
50
00:04:04,900 --> 00:04:08,020
Well, his tongue is eight inches long.
51
00:04:10,700 --> 00:04:11,700
No.
52
00:04:12,820 --> 00:04:14,760
So how long has Brandon been missing?
53
00:04:16,880 --> 00:04:20,399
Six days, four hours, and 23 minutes.
54
00:04:20,820 --> 00:04:23,420
Six? Daze, why didn't you notify the
police immediately?
55
00:04:24,600 --> 00:04:26,340
Because we thought we could find him
ourselves.
56
00:04:26,900 --> 00:04:29,220
I better get an APB out on this right
away.
57
00:04:29,560 --> 00:04:33,780
We can also notify Child Find. They have
this national computer hookup. Hello,
58
00:04:33,860 --> 00:04:34,860
I'm back.
59
00:04:36,180 --> 00:04:37,360
Uh, hi, Henry.
60
00:04:37,680 --> 00:04:40,900
This is Officer Bob, Officer Bob. This
is my dad, Henry.
61
00:04:41,560 --> 00:04:43,360
Nice to meet you, Officer Bob.
62
00:04:45,480 --> 00:04:46,480
Why are you here?
63
00:04:47,020 --> 00:04:50,100
Because Brandon is missing for over six
days.
64
00:04:50,640 --> 00:04:53,820
And if you weren't aware of that, sir,
this could be a case of criminal
65
00:04:54,180 --> 00:04:55,180
Criminal neglect?
66
00:04:56,640 --> 00:05:01,000
Officer Bob, I treated him just like my
own son.
67
00:05:02,560 --> 00:05:05,380
You mean he's not your son? No, he's our
dog.
68
00:05:18,600 --> 00:05:19,960
I think I would have remembered.
69
00:05:20,820 --> 00:05:22,920
You girls have been conning me.
70
00:05:23,460 --> 00:05:26,160
Officer, I had absolutely nothing to do
with this plan.
71
00:05:27,900 --> 00:05:29,460
Please don't throw me in the big house.
72
00:05:29,660 --> 00:05:31,220
I'll miss the new fall fashion.
73
00:05:34,640 --> 00:05:36,200
Give it a rest, Margo.
74
00:05:38,980 --> 00:05:42,600
I was going to tell you he's a dog, but
first I wanted you to get to know him
75
00:05:42,600 --> 00:05:43,920
and love him as much as I do.
76
00:05:44,870 --> 00:05:48,190
Well, that's sweet, honey, but we're not
allowed to look for missing dogs, just
77
00:05:48,190 --> 00:05:50,590
missing persons. But he's a person to
me.
78
00:05:51,630 --> 00:05:54,550
Please, Officer Bob, you're my last
hope.
79
00:06:00,670 --> 00:06:05,570
Well, I'll ask the guys on this beat to
keep their eyes open, and I'll put this
80
00:06:05,570 --> 00:06:07,170
flyer up on the station bulletin board.
81
00:06:08,190 --> 00:06:10,430
Officer, that's very kind of you.
82
00:06:11,050 --> 00:06:12,590
Thanks, really, thanks a lot.
83
00:06:12,970 --> 00:06:13,970
You're welcome.
84
00:06:14,920 --> 00:06:17,280
You know, it's a shame that Brandon's a
dog.
85
00:06:17,660 --> 00:06:20,160
It would have been a lot easier to find
a fat, hairy midget.
86
00:06:22,200 --> 00:06:23,200
Come on, Margo.
87
00:06:23,780 --> 00:06:27,100
Let's go down to the East Side Mall and
hand out some more of these flyers.
88
00:06:27,600 --> 00:06:29,200
More mingling with the masses?
89
00:06:29,980 --> 00:06:32,200
This must be what it's like to be a
Democrat.
90
00:06:35,000 --> 00:06:35,999
Thank you.
91
00:06:36,000 --> 00:06:37,200
You called the police.
92
00:06:37,680 --> 00:06:40,280
I was desperate. It was something we
hadn't tried.
93
00:06:41,060 --> 00:06:43,620
So skywriting, but you don't see me up
in a plane.
94
00:06:47,790 --> 00:06:49,630
Why don't you just call the Goodyear
Blimp?
95
00:06:50,190 --> 00:06:52,310
I did. They said they'd get back to me.
96
00:06:56,790 --> 00:06:59,810
Hi. I'm looking for a Peabrewster.
97
00:07:00,150 --> 00:07:01,150
That's me.
98
00:07:01,170 --> 00:07:02,910
The Peabrewster that's offering the
reward?
99
00:07:03,130 --> 00:07:04,430
Yes, I'm Peabrewster.
100
00:07:04,670 --> 00:07:06,730
Cough it up. I found your dog.
101
00:07:07,490 --> 00:07:08,990
You feel brand of worthy.
102
00:07:09,850 --> 00:07:10,930
Not so fast.
103
00:07:11,250 --> 00:07:12,250
Where's the reward?
104
00:07:15,950 --> 00:07:17,990
After you show us your dog, we'll
discuss the reward.
105
00:07:18,770 --> 00:07:21,490
Okay. You drive a hard bargain, Pops.
106
00:07:22,350 --> 00:07:23,350
Brandon, in here.
107
00:07:31,550 --> 00:07:32,630
That's not Brandon.
108
00:07:33,790 --> 00:07:35,470
I'm not even sure that's a dog.
109
00:07:38,410 --> 00:07:39,770
Of course it's Brandon.
110
00:07:40,470 --> 00:07:41,470
Look.
111
00:07:42,490 --> 00:07:44,070
This is not a dog.
112
00:07:44,360 --> 00:07:46,560
As you know only too well, you little
bunco artist.
113
00:07:47,220 --> 00:07:48,940
No need to get personal, Gramps.
114
00:07:50,460 --> 00:07:51,460
Listen, you.
115
00:07:51,740 --> 00:07:55,440
If Gramps ever hears of you pulling
another stunt like this, he'll have you
116
00:07:55,440 --> 00:07:58,160
arrested for intentional infliction of
mental anguish.
117
00:07:59,080 --> 00:08:00,600
Just trying to make a buck here.
118
00:08:01,400 --> 00:08:03,240
Henry's right. You're a bunco artist.
119
00:08:05,740 --> 00:08:09,600
How could you leave your dog with total
strangers? That's mean and cruel.
120
00:08:10,580 --> 00:08:13,160
Relax. He wouldn't come back to me
tomorrow morning.
121
00:08:14,360 --> 00:08:15,360
as kids.
122
00:08:17,480 --> 00:08:18,480
Beat it.
123
00:08:18,660 --> 00:08:19,660
Now.
124
00:08:21,200 --> 00:08:22,200
Okay, Waldo.
125
00:08:22,700 --> 00:08:23,940
We're going to Oak Street.
126
00:08:24,340 --> 00:08:26,300
This time, I want you to be a poodle.
127
00:08:37,740 --> 00:08:40,100
No dog deserves a kid like that.
128
00:08:41,820 --> 00:08:42,820
Funky.
129
00:08:43,789 --> 00:08:47,070
I don't have to tell you how much I care
about Brandon.
130
00:08:47,290 --> 00:08:49,670
But I'm getting very worried about you.
131
00:08:50,650 --> 00:08:52,850
You're not eating. You're not sleeping.
132
00:08:53,190 --> 00:08:55,070
I can't until I find Brandon.
133
00:08:55,950 --> 00:08:57,590
That's what I have to talk to you about.
134
00:08:57,870 --> 00:09:01,490
There is a possibility we may not find
him.
135
00:09:02,930 --> 00:09:03,950
You're giving up?
136
00:09:04,570 --> 00:09:05,870
I didn't say that.
137
00:09:07,630 --> 00:09:10,550
Henry, if I were lost, would you stop
looking for me?
138
00:09:10,750 --> 00:09:11,950
Of course not.
139
00:09:12,760 --> 00:09:17,060
I'll help you look as long as there's
strength left in these old legs.
140
00:09:18,180 --> 00:09:20,020
I want to look longer than that.
141
00:09:28,260 --> 00:09:33,660
What I'm trying to get you to understand
is that no matter how long or how hard
142
00:09:33,660 --> 00:09:37,880
we look, we just may never find him.
143
00:09:47,120 --> 00:09:48,660
Okay, it's your move, dude.
144
00:10:10,280 --> 00:10:11,280
Checkmate?
145
00:10:23,240 --> 00:10:27,180
I need to talk to you for a minute. Hey,
Mom, you and Dad can forget about that
146
00:10:27,180 --> 00:10:28,380
little baby brother I wanted.
147
00:10:28,740 --> 00:10:30,680
Dude's the best ball a guy can have.
148
00:10:31,660 --> 00:10:32,880
He even plays chess.
149
00:10:34,060 --> 00:10:35,820
He's not a very careful player.
150
00:10:36,900 --> 00:10:38,460
He bit the head off your king.
151
00:10:40,260 --> 00:10:42,020
Uh, no.
152
00:10:42,820 --> 00:10:45,260
I did that when he beat me three games
in a row.
153
00:10:47,780 --> 00:10:52,560
Joey, I was shopping at the mall, and a
little girl handed me this flyer.
154
00:10:54,410 --> 00:10:56,610
So? It's a picture of a lost dog.
155
00:10:58,110 --> 00:10:59,450
Who do you think it looks like?
156
00:11:01,510 --> 00:11:02,510
Uncle Dave?
157
00:11:05,330 --> 00:11:06,330
Well, a little.
158
00:11:07,510 --> 00:11:09,010
But you know who I mean.
159
00:11:10,070 --> 00:11:12,570
Who in this room does it look like?
160
00:11:13,210 --> 00:11:14,730
He looks like Dude.
161
00:11:17,170 --> 00:11:21,290
But, Mom, this address is nowhere near
the park where I found Dude.
162
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
He plays chess.
163
00:11:22,940 --> 00:11:24,640
Maybe he also rides the bus.
164
00:11:26,420 --> 00:11:27,580
Come on, Mom.
165
00:11:28,360 --> 00:11:30,360
Can't you see the dude and I belong
together?
166
00:11:31,380 --> 00:11:36,020
Honey, I want you to think about what it
would feel like if you were this child
167
00:11:36,020 --> 00:11:37,540
and your dog ran away.
168
00:11:38,040 --> 00:11:39,500
My dog wouldn't run away.
169
00:11:40,140 --> 00:11:42,480
And besides, I'd never let him out
without his tag.
170
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
That may be true.
171
00:11:45,800 --> 00:11:49,360
Nevertheless, I want you to think about
this.
172
00:12:01,960 --> 00:12:02,960
Besides,
173
00:12:03,520 --> 00:12:05,460
you couldn't possibly have a name like
Brandon.
174
00:12:06,720 --> 00:12:09,840
Let me put it to you another way.
175
00:12:10,720 --> 00:12:15,020
Do you know someone named P -U -N -T -Y?
176
00:12:16,340 --> 00:12:23,200
I was afraid of
177
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
that.
178
00:12:26,480 --> 00:12:27,940
Punky Brewster.
179
00:12:29,460 --> 00:12:30,880
What's this punky like?
180
00:12:49,000 --> 00:12:51,560
is either colorblind or she's got two
left feet.
181
00:12:52,760 --> 00:12:55,240
No matter what, you're lucky I found
you.
182
00:12:55,500 --> 00:12:57,620
I'm taking better care of you than her.
183
00:13:04,720 --> 00:13:06,060
You want me to call her?
184
00:13:08,860 --> 00:13:09,839
Don't worry.
185
00:13:09,840 --> 00:13:13,020
Once we get to California, you'll forget
all about Punky.
186
00:14:06,840 --> 00:14:09,280
Landon, I miss you so much.
187
00:14:11,080 --> 00:14:16,740
I try to be brave about this, but I
don't think I can take it anymore.
188
00:14:20,060 --> 00:14:21,060
Hello, Punky.
189
00:14:22,100 --> 00:14:23,260
How are you?
190
00:14:23,680 --> 00:14:25,080
I've had better days.
191
00:14:26,120 --> 00:14:29,700
Wait till you see what I bought you at
the toy store.
192
00:14:31,560 --> 00:14:32,940
Tubbo Slime!
193
00:14:36,710 --> 00:14:38,950
Slime? I knew you'd love it.
194
00:14:39,630 --> 00:14:42,710
The sales lady said it was the hottest
thing going.
195
00:14:42,950 --> 00:14:45,250
Everyone at the store was covered with
it.
196
00:14:45,450 --> 00:14:46,450
Here.
197
00:14:46,830 --> 00:14:47,830
Here.
198
00:14:50,010 --> 00:14:51,010
Go ahead.
199
00:14:54,550 --> 00:14:55,550
Slime me.
200
00:14:59,070 --> 00:15:02,490
Sorry, honey, but even slime won't cheer
me up.
201
00:15:03,290 --> 00:15:05,050
Oh, great.
202
00:15:06,060 --> 00:15:07,480
Now, what do I do with this?
203
00:15:08,740 --> 00:15:09,740
Hello!
204
00:15:16,480 --> 00:15:17,480
No.
205
00:15:18,820 --> 00:15:22,760
Oh, so you're the one that bought the
last tub of slime.
206
00:15:24,900 --> 00:15:28,480
I mistakenly thought a little slime
would cheer up Punky.
207
00:15:29,040 --> 00:15:31,720
Well, we've got something that'll cheer
her up for sure.
208
00:15:38,700 --> 00:15:39,820
You're going to love this.
209
00:15:40,340 --> 00:15:42,080
What is it, basket of slime?
210
00:15:44,640 --> 00:15:46,040
No, take a look.
211
00:15:47,240 --> 00:15:48,240
A puppy.
212
00:15:50,680 --> 00:15:57,440
I call him Willie, but you can name him
whatever
213
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
you want.
214
00:15:59,660 --> 00:16:00,660
Thanks, Cherry.
215
00:16:00,680 --> 00:16:02,120
This is really nice of you.
216
00:16:03,380 --> 00:16:07,420
I know he can never take Brandon's
place, but I hope you'll love him.
217
00:16:08,080 --> 00:16:09,080
And forgive me.
218
00:16:09,120 --> 00:16:11,640
I never blamed you for leaving the door
open.
219
00:16:13,660 --> 00:16:14,820
I blame myself.
220
00:16:16,760 --> 00:16:19,700
Jay, I really appreciate this, but I
just don't want a new dog.
221
00:16:21,000 --> 00:16:24,180
Uh, uh, Punky, uh, tell you what.
222
00:16:24,780 --> 00:16:27,960
I sure would appreciate it if you'd
watch Willie for us a while.
223
00:16:28,740 --> 00:16:30,700
We need to de -slime Henry.
224
00:16:38,700 --> 00:16:39,399
You're comfortable.
225
00:16:39,400 --> 00:16:41,160
It's long and temporary.
226
00:16:45,860 --> 00:16:48,100
Yeah, Brandon used to like that, too.
227
00:16:50,720 --> 00:16:52,280
You don't look like a Willie.
228
00:16:52,480 --> 00:16:53,720
You look more like a Bernie.
229
00:16:55,800 --> 00:16:58,540
Am I saying you're not my dog?
230
00:16:59,640 --> 00:17:00,700
Brandon's my dog.
231
00:17:01,080 --> 00:17:05,819
I can't just give up on him and adopt
you.
232
00:17:07,369 --> 00:17:08,369
I'd be a traitor.
233
00:17:08,890 --> 00:17:11,230
And you know what happens to traitors,
don't you?
234
00:17:13,310 --> 00:17:15,170
They get cold noses.
235
00:17:20,109 --> 00:17:21,349
It's no use, guys.
236
00:17:21,750 --> 00:17:25,349
He's a cute puppy, but I'm a one -dog
girl.
237
00:17:27,530 --> 00:17:28,750
Are you sure?
238
00:17:29,170 --> 00:17:30,170
I'm positive.
239
00:17:33,010 --> 00:17:36,470
Until I find Brandon, I can't even think
about another dog.
240
00:17:41,100 --> 00:17:42,100
scratching the door.
241
00:18:14,540 --> 00:18:15,540
I'm Punky's father.
242
00:18:15,700 --> 00:18:20,000
Oh, don't worry. Just a little slime.
243
00:18:22,260 --> 00:18:23,280
Excuse me.
244
00:18:23,720 --> 00:18:28,580
But we've been chasing your dog for
three blocks and a flight of stairs.
245
00:18:30,040 --> 00:18:31,060
She's out of shape.
246
00:18:33,540 --> 00:18:35,960
I'm Joy Deaton, and this is my mom.
247
00:18:36,360 --> 00:18:37,360
Nice to meet you.
248
00:18:38,220 --> 00:18:40,040
I'm so glad you're safe.
249
00:18:43,180 --> 00:18:45,660
Now, you know... Brandon never to go out
without your tags.
250
00:18:46,020 --> 00:18:49,920
We've all been worried sick about you.
The next two weeks, you're grounded.
251
00:18:51,660 --> 00:18:56,340
No last theory runs, no pudding pops,
and you can forget about going to that
252
00:18:56,340 --> 00:18:57,340
show.
253
00:18:58,340 --> 00:19:00,960
Jeez. I'm glad you're not my mother.
254
00:19:01,580 --> 00:19:02,940
How did you find us?
255
00:19:03,280 --> 00:19:05,380
I was handed a flyer at the mall.
256
00:19:06,380 --> 00:19:09,700
As a matter of fact, by this little
girl.
257
00:19:10,120 --> 00:19:13,300
It sure feels good not to be a tree slug
anymore.
258
00:19:16,040 --> 00:19:19,280
Joey, I really want to thank you for
bringing Brandon back to me.
259
00:19:19,620 --> 00:19:22,360
Well, the truth is, I wasn't going to.
260
00:19:23,520 --> 00:19:24,520
Really?
261
00:19:24,860 --> 00:19:28,020
See, we were going to move to
California, and I figured we'd forget
262
00:19:28,020 --> 00:19:29,020
you.
263
00:19:29,220 --> 00:19:31,340
Well, we found out today we're going to
stay here in Chicago.
264
00:19:32,200 --> 00:19:34,820
Even if we had moved, I bet he would
have hitchhiked back to you.
265
00:19:36,400 --> 00:19:38,260
I know it's hard to give him up.
266
00:19:38,780 --> 00:19:40,320
Do you mind if I say goodbye to him?
267
00:19:48,650 --> 00:19:51,730
Well, dude, I guess this is so long.
268
00:19:52,950 --> 00:19:54,050
I'm going to miss you.
269
00:19:54,670 --> 00:19:56,770
But I suppose that's where you really
belong.
270
00:19:58,590 --> 00:19:59,870
It's been great knowing you.
271
00:20:01,270 --> 00:20:02,450
Will you give me five?
272
00:20:03,210 --> 00:20:04,210
All right.
273
00:20:05,470 --> 00:20:08,150
Shelly, Terry and I want you to have
this puppy.
274
00:20:08,570 --> 00:20:11,670
I call him Willie, but you can name him
whatever you want.
275
00:20:20,040 --> 00:20:21,200
Thank you so much.
276
00:20:23,100 --> 00:20:25,400
Please, please let him have it.
277
00:20:25,960 --> 00:20:28,860
You have no idea how much I'd appreciate
it.
278
00:20:31,980 --> 00:20:38,120
Oh, how could anyone resist such a cute
little puppy?
279
00:20:41,200 --> 00:20:45,880
All right. All right! You can keep him.
Oh, thanks, Mom.
280
00:20:47,120 --> 00:20:48,500
We better get going, Joy.
281
00:20:51,560 --> 00:20:54,980
Hey, Punky, maybe sometime you and Rana
can come and shoot hoops with me and
282
00:20:54,980 --> 00:20:55,980
little dude.
283
00:20:56,940 --> 00:20:58,220
You got it.
284
00:20:58,660 --> 00:20:59,579
I'll see you.
285
00:20:59,580 --> 00:21:00,580
Bye -bye.
286
00:21:01,120 --> 00:21:03,940
Oh, and, uh, Punky, I really think
you're cute.
19617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.