All language subtitles for Punky Brewster s03e22 Open Door Broken Heart 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,520 --> 00:00:16,400 Maybe the world is blind or just a little unkind. 2 00:00:17,440 --> 00:00:18,580 Don't know. 3 00:00:20,300 --> 00:00:27,160 Things you can't be sure of anything anymore. 4 00:00:28,700 --> 00:00:29,700 Although. 5 00:01:14,800 --> 00:01:19,120 Last week on Punky Booster, Cherry left the door open and Brandon got out 6 00:01:19,120 --> 00:01:20,120 without his tag. 7 00:01:20,720 --> 00:01:22,160 Guys, we can't quit now. 8 00:01:23,380 --> 00:01:25,820 There must have been some place we haven't looked. 9 00:01:26,200 --> 00:01:27,460 He didn't have any tags. 10 00:01:28,180 --> 00:01:29,440 So I brought him home. 11 00:01:29,660 --> 00:01:31,120 Can I keep him, please? 12 00:01:32,000 --> 00:01:34,060 You can keep him. Yeah! 13 00:01:34,720 --> 00:01:36,080 Did you hear that, boy? 14 00:01:36,300 --> 00:01:37,780 You belong to me now. 15 00:01:39,380 --> 00:01:40,740 I'm so sorry. 16 00:01:41,000 --> 00:01:42,680 I'm so, so sorry. 17 00:01:46,000 --> 00:01:48,140 No, it isn't. It is. 18 00:01:49,120 --> 00:01:51,040 I'm the one that left the door open. 19 00:01:51,920 --> 00:01:53,260 Now Brandon's gone. 20 00:01:56,040 --> 00:01:57,120 Hello, God? 21 00:01:57,820 --> 00:01:59,300 Sorry to call so late. 22 00:02:00,180 --> 00:02:01,520 I need your help. 23 00:02:03,240 --> 00:02:04,240 Brandon's lost. 24 00:02:06,240 --> 00:02:09,360 Please, please bring him back to me. 25 00:02:25,480 --> 00:02:28,400 Now, part two of Open Door, Broken Heart. 26 00:02:42,060 --> 00:02:45,600 So the missing party in question is... Brandon Brewster. 27 00:02:46,140 --> 00:02:47,680 Is little Brandon your brother? 28 00:02:48,240 --> 00:02:52,400 Uh, well, I like to think of him as much more than just a brother. 29 00:02:55,690 --> 00:02:57,610 I left the door open and he wandered out. 30 00:02:59,330 --> 00:03:01,810 Toss me in solitary and throw away the key. 31 00:03:04,270 --> 00:03:06,230 I don't think we'll arrest you just yet. 32 00:03:07,710 --> 00:03:10,810 Sherry, in case you do get busted, here's the name of my father's attorney. 33 00:03:11,910 --> 00:03:13,810 Rosenblum, Rosenblum, Rosenblum, and Smith. 34 00:03:18,390 --> 00:03:19,490 Oh, okay. 35 00:03:20,710 --> 00:03:23,610 So, um, let's get a description of Brandon. 36 00:03:23,830 --> 00:03:24,830 How tall is he? 37 00:03:24,910 --> 00:03:25,910 About this tall? 38 00:03:25,990 --> 00:03:26,749 Mm -hmm. 39 00:03:26,750 --> 00:03:29,430 Weight? 175 pounds. 40 00:03:32,010 --> 00:03:34,710 Two feet tall, 75 pounds. 41 00:03:35,030 --> 00:03:36,630 Couldn't have waddled very far. 42 00:03:37,710 --> 00:03:39,790 Hair? It's radish. 43 00:03:40,890 --> 00:03:41,890 Eyes? 44 00:03:42,470 --> 00:03:43,470 Two. 45 00:03:46,130 --> 00:03:47,670 I mean color. 46 00:03:48,410 --> 00:03:52,550 You'll have to excuse her. She's easily intimidated by authority figures. 47 00:03:54,280 --> 00:03:55,280 Me too. 48 00:03:56,780 --> 00:03:59,480 Brandon's eyes are a beautiful, warm brown. 49 00:04:00,580 --> 00:04:04,280 Brown. Any unusual marks or characteristics? 50 00:04:04,900 --> 00:04:08,020 Well, his tongue is eight inches long. 51 00:04:10,700 --> 00:04:11,700 No. 52 00:04:12,820 --> 00:04:14,760 So how long has Brandon been missing? 53 00:04:16,880 --> 00:04:20,399 Six days, four hours, and 23 minutes. 54 00:04:20,820 --> 00:04:23,420 Six? Daze, why didn't you notify the police immediately? 55 00:04:24,600 --> 00:04:26,340 Because we thought we could find him ourselves. 56 00:04:26,900 --> 00:04:29,220 I better get an APB out on this right away. 57 00:04:29,560 --> 00:04:33,780 We can also notify Child Find. They have this national computer hookup. Hello, 58 00:04:33,860 --> 00:04:34,860 I'm back. 59 00:04:36,180 --> 00:04:37,360 Uh, hi, Henry. 60 00:04:37,680 --> 00:04:40,900 This is Officer Bob, Officer Bob. This is my dad, Henry. 61 00:04:41,560 --> 00:04:43,360 Nice to meet you, Officer Bob. 62 00:04:45,480 --> 00:04:46,480 Why are you here? 63 00:04:47,020 --> 00:04:50,100 Because Brandon is missing for over six days. 64 00:04:50,640 --> 00:04:53,820 And if you weren't aware of that, sir, this could be a case of criminal 65 00:04:54,180 --> 00:04:55,180 Criminal neglect? 66 00:04:56,640 --> 00:05:01,000 Officer Bob, I treated him just like my own son. 67 00:05:02,560 --> 00:05:05,380 You mean he's not your son? No, he's our dog. 68 00:05:18,600 --> 00:05:19,960 I think I would have remembered. 69 00:05:20,820 --> 00:05:22,920 You girls have been conning me. 70 00:05:23,460 --> 00:05:26,160 Officer, I had absolutely nothing to do with this plan. 71 00:05:27,900 --> 00:05:29,460 Please don't throw me in the big house. 72 00:05:29,660 --> 00:05:31,220 I'll miss the new fall fashion. 73 00:05:34,640 --> 00:05:36,200 Give it a rest, Margo. 74 00:05:38,980 --> 00:05:42,600 I was going to tell you he's a dog, but first I wanted you to get to know him 75 00:05:42,600 --> 00:05:43,920 and love him as much as I do. 76 00:05:44,870 --> 00:05:48,190 Well, that's sweet, honey, but we're not allowed to look for missing dogs, just 77 00:05:48,190 --> 00:05:50,590 missing persons. But he's a person to me. 78 00:05:51,630 --> 00:05:54,550 Please, Officer Bob, you're my last hope. 79 00:06:00,670 --> 00:06:05,570 Well, I'll ask the guys on this beat to keep their eyes open, and I'll put this 80 00:06:05,570 --> 00:06:07,170 flyer up on the station bulletin board. 81 00:06:08,190 --> 00:06:10,430 Officer, that's very kind of you. 82 00:06:11,050 --> 00:06:12,590 Thanks, really, thanks a lot. 83 00:06:12,970 --> 00:06:13,970 You're welcome. 84 00:06:14,920 --> 00:06:17,280 You know, it's a shame that Brandon's a dog. 85 00:06:17,660 --> 00:06:20,160 It would have been a lot easier to find a fat, hairy midget. 86 00:06:22,200 --> 00:06:23,200 Come on, Margo. 87 00:06:23,780 --> 00:06:27,100 Let's go down to the East Side Mall and hand out some more of these flyers. 88 00:06:27,600 --> 00:06:29,200 More mingling with the masses? 89 00:06:29,980 --> 00:06:32,200 This must be what it's like to be a Democrat. 90 00:06:35,000 --> 00:06:35,999 Thank you. 91 00:06:36,000 --> 00:06:37,200 You called the police. 92 00:06:37,680 --> 00:06:40,280 I was desperate. It was something we hadn't tried. 93 00:06:41,060 --> 00:06:43,620 So skywriting, but you don't see me up in a plane. 94 00:06:47,790 --> 00:06:49,630 Why don't you just call the Goodyear Blimp? 95 00:06:50,190 --> 00:06:52,310 I did. They said they'd get back to me. 96 00:06:56,790 --> 00:06:59,810 Hi. I'm looking for a Peabrewster. 97 00:07:00,150 --> 00:07:01,150 That's me. 98 00:07:01,170 --> 00:07:02,910 The Peabrewster that's offering the reward? 99 00:07:03,130 --> 00:07:04,430 Yes, I'm Peabrewster. 100 00:07:04,670 --> 00:07:06,730 Cough it up. I found your dog. 101 00:07:07,490 --> 00:07:08,990 You feel brand of worthy. 102 00:07:09,850 --> 00:07:10,930 Not so fast. 103 00:07:11,250 --> 00:07:12,250 Where's the reward? 104 00:07:15,950 --> 00:07:17,990 After you show us your dog, we'll discuss the reward. 105 00:07:18,770 --> 00:07:21,490 Okay. You drive a hard bargain, Pops. 106 00:07:22,350 --> 00:07:23,350 Brandon, in here. 107 00:07:31,550 --> 00:07:32,630 That's not Brandon. 108 00:07:33,790 --> 00:07:35,470 I'm not even sure that's a dog. 109 00:07:38,410 --> 00:07:39,770 Of course it's Brandon. 110 00:07:40,470 --> 00:07:41,470 Look. 111 00:07:42,490 --> 00:07:44,070 This is not a dog. 112 00:07:44,360 --> 00:07:46,560 As you know only too well, you little bunco artist. 113 00:07:47,220 --> 00:07:48,940 No need to get personal, Gramps. 114 00:07:50,460 --> 00:07:51,460 Listen, you. 115 00:07:51,740 --> 00:07:55,440 If Gramps ever hears of you pulling another stunt like this, he'll have you 116 00:07:55,440 --> 00:07:58,160 arrested for intentional infliction of mental anguish. 117 00:07:59,080 --> 00:08:00,600 Just trying to make a buck here. 118 00:08:01,400 --> 00:08:03,240 Henry's right. You're a bunco artist. 119 00:08:05,740 --> 00:08:09,600 How could you leave your dog with total strangers? That's mean and cruel. 120 00:08:10,580 --> 00:08:13,160 Relax. He wouldn't come back to me tomorrow morning. 121 00:08:14,360 --> 00:08:15,360 as kids. 122 00:08:17,480 --> 00:08:18,480 Beat it. 123 00:08:18,660 --> 00:08:19,660 Now. 124 00:08:21,200 --> 00:08:22,200 Okay, Waldo. 125 00:08:22,700 --> 00:08:23,940 We're going to Oak Street. 126 00:08:24,340 --> 00:08:26,300 This time, I want you to be a poodle. 127 00:08:37,740 --> 00:08:40,100 No dog deserves a kid like that. 128 00:08:41,820 --> 00:08:42,820 Funky. 129 00:08:43,789 --> 00:08:47,070 I don't have to tell you how much I care about Brandon. 130 00:08:47,290 --> 00:08:49,670 But I'm getting very worried about you. 131 00:08:50,650 --> 00:08:52,850 You're not eating. You're not sleeping. 132 00:08:53,190 --> 00:08:55,070 I can't until I find Brandon. 133 00:08:55,950 --> 00:08:57,590 That's what I have to talk to you about. 134 00:08:57,870 --> 00:09:01,490 There is a possibility we may not find him. 135 00:09:02,930 --> 00:09:03,950 You're giving up? 136 00:09:04,570 --> 00:09:05,870 I didn't say that. 137 00:09:07,630 --> 00:09:10,550 Henry, if I were lost, would you stop looking for me? 138 00:09:10,750 --> 00:09:11,950 Of course not. 139 00:09:12,760 --> 00:09:17,060 I'll help you look as long as there's strength left in these old legs. 140 00:09:18,180 --> 00:09:20,020 I want to look longer than that. 141 00:09:28,260 --> 00:09:33,660 What I'm trying to get you to understand is that no matter how long or how hard 142 00:09:33,660 --> 00:09:37,880 we look, we just may never find him. 143 00:09:47,120 --> 00:09:48,660 Okay, it's your move, dude. 144 00:10:10,280 --> 00:10:11,280 Checkmate? 145 00:10:23,240 --> 00:10:27,180 I need to talk to you for a minute. Hey, Mom, you and Dad can forget about that 146 00:10:27,180 --> 00:10:28,380 little baby brother I wanted. 147 00:10:28,740 --> 00:10:30,680 Dude's the best ball a guy can have. 148 00:10:31,660 --> 00:10:32,880 He even plays chess. 149 00:10:34,060 --> 00:10:35,820 He's not a very careful player. 150 00:10:36,900 --> 00:10:38,460 He bit the head off your king. 151 00:10:40,260 --> 00:10:42,020 Uh, no. 152 00:10:42,820 --> 00:10:45,260 I did that when he beat me three games in a row. 153 00:10:47,780 --> 00:10:52,560 Joey, I was shopping at the mall, and a little girl handed me this flyer. 154 00:10:54,410 --> 00:10:56,610 So? It's a picture of a lost dog. 155 00:10:58,110 --> 00:10:59,450 Who do you think it looks like? 156 00:11:01,510 --> 00:11:02,510 Uncle Dave? 157 00:11:05,330 --> 00:11:06,330 Well, a little. 158 00:11:07,510 --> 00:11:09,010 But you know who I mean. 159 00:11:10,070 --> 00:11:12,570 Who in this room does it look like? 160 00:11:13,210 --> 00:11:14,730 He looks like Dude. 161 00:11:17,170 --> 00:11:21,290 But, Mom, this address is nowhere near the park where I found Dude. 162 00:11:21,840 --> 00:11:22,840 He plays chess. 163 00:11:22,940 --> 00:11:24,640 Maybe he also rides the bus. 164 00:11:26,420 --> 00:11:27,580 Come on, Mom. 165 00:11:28,360 --> 00:11:30,360 Can't you see the dude and I belong together? 166 00:11:31,380 --> 00:11:36,020 Honey, I want you to think about what it would feel like if you were this child 167 00:11:36,020 --> 00:11:37,540 and your dog ran away. 168 00:11:38,040 --> 00:11:39,500 My dog wouldn't run away. 169 00:11:40,140 --> 00:11:42,480 And besides, I'd never let him out without his tag. 170 00:11:43,800 --> 00:11:44,800 That may be true. 171 00:11:45,800 --> 00:11:49,360 Nevertheless, I want you to think about this. 172 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 Besides, 173 00:12:03,520 --> 00:12:05,460 you couldn't possibly have a name like Brandon. 174 00:12:06,720 --> 00:12:09,840 Let me put it to you another way. 175 00:12:10,720 --> 00:12:15,020 Do you know someone named P -U -N -T -Y? 176 00:12:16,340 --> 00:12:23,200 I was afraid of 177 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 that. 178 00:12:26,480 --> 00:12:27,940 Punky Brewster. 179 00:12:29,460 --> 00:12:30,880 What's this punky like? 180 00:12:49,000 --> 00:12:51,560 is either colorblind or she's got two left feet. 181 00:12:52,760 --> 00:12:55,240 No matter what, you're lucky I found you. 182 00:12:55,500 --> 00:12:57,620 I'm taking better care of you than her. 183 00:13:04,720 --> 00:13:06,060 You want me to call her? 184 00:13:08,860 --> 00:13:09,839 Don't worry. 185 00:13:09,840 --> 00:13:13,020 Once we get to California, you'll forget all about Punky. 186 00:14:06,840 --> 00:14:09,280 Landon, I miss you so much. 187 00:14:11,080 --> 00:14:16,740 I try to be brave about this, but I don't think I can take it anymore. 188 00:14:20,060 --> 00:14:21,060 Hello, Punky. 189 00:14:22,100 --> 00:14:23,260 How are you? 190 00:14:23,680 --> 00:14:25,080 I've had better days. 191 00:14:26,120 --> 00:14:29,700 Wait till you see what I bought you at the toy store. 192 00:14:31,560 --> 00:14:32,940 Tubbo Slime! 193 00:14:36,710 --> 00:14:38,950 Slime? I knew you'd love it. 194 00:14:39,630 --> 00:14:42,710 The sales lady said it was the hottest thing going. 195 00:14:42,950 --> 00:14:45,250 Everyone at the store was covered with it. 196 00:14:45,450 --> 00:14:46,450 Here. 197 00:14:46,830 --> 00:14:47,830 Here. 198 00:14:50,010 --> 00:14:51,010 Go ahead. 199 00:14:54,550 --> 00:14:55,550 Slime me. 200 00:14:59,070 --> 00:15:02,490 Sorry, honey, but even slime won't cheer me up. 201 00:15:03,290 --> 00:15:05,050 Oh, great. 202 00:15:06,060 --> 00:15:07,480 Now, what do I do with this? 203 00:15:08,740 --> 00:15:09,740 Hello! 204 00:15:16,480 --> 00:15:17,480 No. 205 00:15:18,820 --> 00:15:22,760 Oh, so you're the one that bought the last tub of slime. 206 00:15:24,900 --> 00:15:28,480 I mistakenly thought a little slime would cheer up Punky. 207 00:15:29,040 --> 00:15:31,720 Well, we've got something that'll cheer her up for sure. 208 00:15:38,700 --> 00:15:39,820 You're going to love this. 209 00:15:40,340 --> 00:15:42,080 What is it, basket of slime? 210 00:15:44,640 --> 00:15:46,040 No, take a look. 211 00:15:47,240 --> 00:15:48,240 A puppy. 212 00:15:50,680 --> 00:15:57,440 I call him Willie, but you can name him whatever 213 00:15:57,440 --> 00:15:58,440 you want. 214 00:15:59,660 --> 00:16:00,660 Thanks, Cherry. 215 00:16:00,680 --> 00:16:02,120 This is really nice of you. 216 00:16:03,380 --> 00:16:07,420 I know he can never take Brandon's place, but I hope you'll love him. 217 00:16:08,080 --> 00:16:09,080 And forgive me. 218 00:16:09,120 --> 00:16:11,640 I never blamed you for leaving the door open. 219 00:16:13,660 --> 00:16:14,820 I blame myself. 220 00:16:16,760 --> 00:16:19,700 Jay, I really appreciate this, but I just don't want a new dog. 221 00:16:21,000 --> 00:16:24,180 Uh, uh, Punky, uh, tell you what. 222 00:16:24,780 --> 00:16:27,960 I sure would appreciate it if you'd watch Willie for us a while. 223 00:16:28,740 --> 00:16:30,700 We need to de -slime Henry. 224 00:16:38,700 --> 00:16:39,399 You're comfortable. 225 00:16:39,400 --> 00:16:41,160 It's long and temporary. 226 00:16:45,860 --> 00:16:48,100 Yeah, Brandon used to like that, too. 227 00:16:50,720 --> 00:16:52,280 You don't look like a Willie. 228 00:16:52,480 --> 00:16:53,720 You look more like a Bernie. 229 00:16:55,800 --> 00:16:58,540 Am I saying you're not my dog? 230 00:16:59,640 --> 00:17:00,700 Brandon's my dog. 231 00:17:01,080 --> 00:17:05,819 I can't just give up on him and adopt you. 232 00:17:07,369 --> 00:17:08,369 I'd be a traitor. 233 00:17:08,890 --> 00:17:11,230 And you know what happens to traitors, don't you? 234 00:17:13,310 --> 00:17:15,170 They get cold noses. 235 00:17:20,109 --> 00:17:21,349 It's no use, guys. 236 00:17:21,750 --> 00:17:25,349 He's a cute puppy, but I'm a one -dog girl. 237 00:17:27,530 --> 00:17:28,750 Are you sure? 238 00:17:29,170 --> 00:17:30,170 I'm positive. 239 00:17:33,010 --> 00:17:36,470 Until I find Brandon, I can't even think about another dog. 240 00:17:41,100 --> 00:17:42,100 scratching the door. 241 00:18:14,540 --> 00:18:15,540 I'm Punky's father. 242 00:18:15,700 --> 00:18:20,000 Oh, don't worry. Just a little slime. 243 00:18:22,260 --> 00:18:23,280 Excuse me. 244 00:18:23,720 --> 00:18:28,580 But we've been chasing your dog for three blocks and a flight of stairs. 245 00:18:30,040 --> 00:18:31,060 She's out of shape. 246 00:18:33,540 --> 00:18:35,960 I'm Joy Deaton, and this is my mom. 247 00:18:36,360 --> 00:18:37,360 Nice to meet you. 248 00:18:38,220 --> 00:18:40,040 I'm so glad you're safe. 249 00:18:43,180 --> 00:18:45,660 Now, you know... Brandon never to go out without your tags. 250 00:18:46,020 --> 00:18:49,920 We've all been worried sick about you. The next two weeks, you're grounded. 251 00:18:51,660 --> 00:18:56,340 No last theory runs, no pudding pops, and you can forget about going to that 252 00:18:56,340 --> 00:18:57,340 show. 253 00:18:58,340 --> 00:19:00,960 Jeez. I'm glad you're not my mother. 254 00:19:01,580 --> 00:19:02,940 How did you find us? 255 00:19:03,280 --> 00:19:05,380 I was handed a flyer at the mall. 256 00:19:06,380 --> 00:19:09,700 As a matter of fact, by this little girl. 257 00:19:10,120 --> 00:19:13,300 It sure feels good not to be a tree slug anymore. 258 00:19:16,040 --> 00:19:19,280 Joey, I really want to thank you for bringing Brandon back to me. 259 00:19:19,620 --> 00:19:22,360 Well, the truth is, I wasn't going to. 260 00:19:23,520 --> 00:19:24,520 Really? 261 00:19:24,860 --> 00:19:28,020 See, we were going to move to California, and I figured we'd forget 262 00:19:28,020 --> 00:19:29,020 you. 263 00:19:29,220 --> 00:19:31,340 Well, we found out today we're going to stay here in Chicago. 264 00:19:32,200 --> 00:19:34,820 Even if we had moved, I bet he would have hitchhiked back to you. 265 00:19:36,400 --> 00:19:38,260 I know it's hard to give him up. 266 00:19:38,780 --> 00:19:40,320 Do you mind if I say goodbye to him? 267 00:19:48,650 --> 00:19:51,730 Well, dude, I guess this is so long. 268 00:19:52,950 --> 00:19:54,050 I'm going to miss you. 269 00:19:54,670 --> 00:19:56,770 But I suppose that's where you really belong. 270 00:19:58,590 --> 00:19:59,870 It's been great knowing you. 271 00:20:01,270 --> 00:20:02,450 Will you give me five? 272 00:20:03,210 --> 00:20:04,210 All right. 273 00:20:05,470 --> 00:20:08,150 Shelly, Terry and I want you to have this puppy. 274 00:20:08,570 --> 00:20:11,670 I call him Willie, but you can name him whatever you want. 275 00:20:20,040 --> 00:20:21,200 Thank you so much. 276 00:20:23,100 --> 00:20:25,400 Please, please let him have it. 277 00:20:25,960 --> 00:20:28,860 You have no idea how much I'd appreciate it. 278 00:20:31,980 --> 00:20:38,120 Oh, how could anyone resist such a cute little puppy? 279 00:20:41,200 --> 00:20:45,880 All right. All right! You can keep him. Oh, thanks, Mom. 280 00:20:47,120 --> 00:20:48,500 We better get going, Joy. 281 00:20:51,560 --> 00:20:54,980 Hey, Punky, maybe sometime you and Rana can come and shoot hoops with me and 282 00:20:54,980 --> 00:20:55,980 little dude. 283 00:20:56,940 --> 00:20:58,220 You got it. 284 00:20:58,660 --> 00:20:59,579 I'll see you. 285 00:20:59,580 --> 00:21:00,580 Bye -bye. 286 00:21:01,120 --> 00:21:03,940 Oh, and, uh, Punky, I really think you're cute. 19617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.