All language subtitles for Punky Brewster s03e21 Open Door Broken Heart 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,550 --> 00:00:16,149
Maybe the world is blind Or just a
little unkind
2
00:00:16,149 --> 00:00:22,810
Don't know Seems you can't be sure
3
00:00:22,810 --> 00:00:29,690
Of anything anymore Although
4
00:00:29,690 --> 00:00:31,930
You
5
00:01:06,190 --> 00:01:07,190
Just wait.
6
00:01:42,600 --> 00:01:43,960
it before I let Brandon use it.
7
00:01:44,760 --> 00:01:48,940
I would have never lent you my imported
almond cream rinse if I knew you were
8
00:01:48,940 --> 00:01:51,040
going to use it on a lower life form.
9
00:01:52,960 --> 00:01:56,500
Sorry, Margo, I didn't see the warning
label for snobs.
10
00:02:17,060 --> 00:02:18,120
$60 a week?
11
00:02:18,580 --> 00:02:19,580
Yeah.
12
00:02:21,220 --> 00:02:24,060
I'll be happy if I get $60 in my
lifetime.
13
00:02:26,300 --> 00:02:29,020
Hold still, Ben, while I give you a shot
of this deodorant.
14
00:05:09,000 --> 00:05:10,240
Brandon could possibly be.
15
00:05:10,560 --> 00:05:12,820
Alley's parking lot.
16
00:05:13,600 --> 00:05:14,600
Dumb.
17
00:05:17,960 --> 00:05:24,900
You must have been someplace we haven't
looked.
18
00:05:25,520 --> 00:05:27,620
Hunky, we've looked everywhere.
19
00:05:28,060 --> 00:05:31,160
And I've got the holes in my Ferragamo's
to prove it.
20
00:05:32,560 --> 00:05:35,020
Did anybody check Clarence Street?
21
00:05:35,420 --> 00:05:36,420
I did.
22
00:05:36,700 --> 00:05:37,800
Several times.
23
00:05:38,600 --> 00:05:41,240
And I got the holes in my hush puppies
to prove it.
24
00:05:44,420 --> 00:05:45,760
Ixnay on the yuppie pay.
25
00:05:46,840 --> 00:05:49,160
Sorry, but my dogs are killing me.
26
00:06:38,480 --> 00:06:39,520
I'd love to look some more.
27
00:06:40,200 --> 00:06:41,880
But it's very, very late.
28
00:06:42,100 --> 00:06:43,600
We have to get some sleep.
29
00:06:44,660 --> 00:06:46,200
We have to look for Brandon.
30
00:06:47,560 --> 00:06:53,620
Honey, I'll be back in the morning with
bright eyes and roller skates.
31
00:06:54,800 --> 00:06:56,400
Come on, Marco. I'll take you home.
32
00:07:00,620 --> 00:07:02,240
Hunky, I'll help you look tomorrow, too.
33
00:07:03,080 --> 00:07:05,760
But I'll be doing it from the back seat
of our town car.
34
00:07:08,360 --> 00:07:09,740
tomorrow. Thanks, Betty.
35
00:07:15,080 --> 00:07:16,260
We'll find him.
36
00:07:17,760 --> 00:07:18,760
Hello,
37
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
I'm Mr.
38
00:07:22,220 --> 00:07:23,220
Abbott.
39
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
Sorry to wake you up, sir.
40
00:07:39,520 --> 00:07:43,460
My name's Punky Brewster, and I'm
looking for my dog, Brandon. Have you
41
00:07:43,460 --> 00:07:44,460
him?
42
00:07:44,860 --> 00:07:47,160
Of course not.
43
00:07:58,040 --> 00:07:59,260
Hello, Mr. Abelman.
44
00:08:00,260 --> 00:08:03,620
Hi, my name's Punky Brewster, and I'm
looking for my dog...
45
00:08:12,760 --> 00:08:15,440
Frankie, who on earth are you calling at
this time of night?
46
00:08:16,060 --> 00:08:21,520
Hello, Mr. Abernathy. Please don't hang
up. I'm looking for my... Boy, these A
47
00:08:21,520 --> 00:08:22,540
people are rude.
48
00:08:24,860 --> 00:08:27,740
That's not the way to find Brandon. Get
off that frog.
49
00:08:31,800 --> 00:08:35,679
Henry, I was just kidding myself when I
said that Brandon might be at the drive
50
00:08:35,679 --> 00:08:36,679
-in.
51
00:08:36,799 --> 00:08:38,240
Security might really be lost.
52
00:08:40,760 --> 00:08:42,039
Well... That's possible.
53
00:08:43,580 --> 00:08:47,400
He's out there alone, scared, hungry,
cold.
54
00:08:49,180 --> 00:08:54,160
Well, now, Brandon's a very smart dog.
He can take care of himself. In fact, I
55
00:08:54,160 --> 00:08:57,920
wouldn't be a bit surprised if tomorrow
morning he was scratching at the door.
56
00:08:58,160 --> 00:09:01,440
If he is, I'm going to hug him and kiss
him, and then I'm going to kill him.
57
00:09:03,120 --> 00:09:05,620
You're beginning to understand what it's
like to be a parent.
58
00:09:08,340 --> 00:09:10,140
What if he's not back tomorrow morning?
59
00:09:10,380 --> 00:09:11,380
Then what?
60
00:09:12,280 --> 00:09:15,520
Well, one of our options is to check
with the animal shelter.
61
00:09:16,360 --> 00:09:17,940
Maybe he hitched a ride there.
62
00:09:18,300 --> 00:09:21,000
Yeah, I bet he did. Right now. Come on.
Whoa, whoa, whoa.
63
00:09:21,420 --> 00:09:22,420
Hold it.
64
00:09:22,560 --> 00:09:25,820
The animal shelter is long closed for
the evening. We'll call him tomorrow
65
00:09:25,820 --> 00:09:26,840
morning. Right now.
66
00:09:27,720 --> 00:09:29,180
I'd like you to get some sleep.
67
00:09:29,600 --> 00:09:30,960
I don't think I can.
68
00:09:32,140 --> 00:09:33,880
Well, at least try.
69
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
Okay?
70
00:09:41,130 --> 00:09:41,909
Henry? Yes?
71
00:09:41,910 --> 00:09:45,050
Can you turn on Brandon's push light? I
want to keep it burning until he gets
72
00:09:45,050 --> 00:09:46,049
home.
73
00:09:46,050 --> 00:09:47,190
I certainly will.
74
00:09:49,890 --> 00:09:51,130
Thanks, Henry. Good night.
75
00:09:52,010 --> 00:09:53,010
Good night, sweetheart.
76
00:09:59,010 --> 00:10:00,070
Hello, God?
77
00:10:00,790 --> 00:10:02,250
Sorry to call so late.
78
00:10:03,170 --> 00:10:04,470
I need your help.
79
00:10:06,270 --> 00:10:07,270
Brandon's lost.
80
00:10:09,070 --> 00:10:10,070
Please.
81
00:10:11,050 --> 00:10:12,330
Please bring him back to me.
82
00:10:14,150 --> 00:10:15,150
Thank you.
83
00:10:18,910 --> 00:10:19,910
Hello,
84
00:10:22,850 --> 00:10:23,850
Buddha?
85
00:10:27,090 --> 00:10:28,570
Sorry it cost so much.
86
00:10:28,910 --> 00:10:30,190
I need your help.
87
00:10:30,550 --> 00:10:31,549
Okay, boy.
88
00:10:31,550 --> 00:10:33,170
You're leading ten to nine.
89
00:10:33,390 --> 00:10:34,830
But you have to win by two.
90
00:10:35,590 --> 00:10:36,590
Ready?
91
00:11:10,320 --> 00:11:11,320
What was that noise, son?
92
00:11:12,320 --> 00:11:13,320
What noise?
93
00:11:13,680 --> 00:11:15,780
It sounded like a dog bark.
94
00:11:16,840 --> 00:11:17,840
Oh.
95
00:11:18,360 --> 00:11:19,640
That must have been me.
96
00:11:20,920 --> 00:11:22,700
I was having a terrible nightmare.
97
00:11:23,700 --> 00:11:26,280
An evil magician turned me into a dog.
98
00:11:26,760 --> 00:11:28,600
First, I was hunting for ducks.
99
00:11:38,600 --> 00:11:41,980
on the David Letterman show, trying to
do a stupid pet trick.
100
00:11:43,180 --> 00:11:45,640
They had me barking the Star Spangled
Banner.
101
00:11:46,700 --> 00:11:49,300
Ruff, ruff, ruff, ruff, ruff.
102
00:11:49,500 --> 00:11:50,800
Joe. Yeah?
103
00:11:51,140 --> 00:11:52,079
Where's the dog?
104
00:11:52,080 --> 00:11:53,080
In the closet.
105
00:12:03,000 --> 00:12:05,580
Joey, what is this dog doing in your
bedroom?
106
00:12:06,240 --> 00:12:08,400
Uh, the Pledge of Allegiance.
107
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
this afternoon at the park.
108
00:12:19,120 --> 00:12:23,480
I go for a jumper, and out of nowhere,
out comes this paw blocking my shot.
109
00:12:23,820 --> 00:12:25,920
Whoa. A Larry Bird dog.
110
00:12:27,060 --> 00:12:29,860
Larry Bird.
111
00:12:30,740 --> 00:12:32,520
Stealthy. Tall guy.
112
00:12:33,700 --> 00:12:34,900
Then what happened, son?
113
00:12:35,420 --> 00:12:37,360
Me and the dog got along great together.
114
00:12:38,180 --> 00:12:41,460
He didn't have any tags, so I brought
him home.
115
00:12:41,700 --> 00:12:43,140
Can I keep him, please?
116
00:12:43,780 --> 00:12:46,120
Well, it's okay by me, but... Michael!
117
00:12:48,490 --> 00:12:51,450
know Joey's not going to take proper
care of him? Sure, he will.
118
00:12:51,910 --> 00:12:53,430
He probably has fleas.
119
00:12:53,730 --> 00:12:55,090
Nah, Joe's a clean kid.
120
00:12:57,750 --> 00:12:58,750
A little humor.
121
00:12:59,270 --> 00:13:02,230
Very little. Come on, Donna, this is a
great dog.
122
00:13:04,070 --> 00:13:05,810
Even wears the same aftershave I do.
123
00:13:07,570 --> 00:13:10,610
And what about the food bill? He's going
to eat us out of house and home.
124
00:13:10,830 --> 00:13:13,830
Look on the bright side, we'll finally
have someone willing to eat your
125
00:13:13,830 --> 00:13:14,830
meatloaf.
126
00:13:19,600 --> 00:13:21,040
every boy needs a dog.
127
00:13:21,420 --> 00:13:22,740
I think it's in the Bill of Rights.
128
00:13:55,690 --> 00:13:56,850
That's right, Brandon Brewster.
129
00:13:58,390 --> 00:14:00,210
How soon can you get this out of the
paper?
130
00:14:02,470 --> 00:14:03,550
Tomorrow will be great.
131
00:14:04,830 --> 00:14:05,830
Hold on.
132
00:14:05,950 --> 00:14:08,670
Henry, the paper man needs to know how
much reward we're offering.
133
00:14:08,970 --> 00:14:09,970
Reward?
134
00:14:10,930 --> 00:14:14,030
Uh... Is $8 ,000 enough?
135
00:14:15,170 --> 00:14:17,150
I think it's best to leave it to their
imagination.
136
00:14:18,130 --> 00:14:20,270
After all, Brandon is priceless.
137
00:14:21,270 --> 00:14:22,270
Right.
138
00:14:23,450 --> 00:14:24,450
Hello, sir?
139
00:14:25,480 --> 00:14:26,500
Just say reward.
140
00:14:26,700 --> 00:14:28,920
That way we can go over $8 ,000.
141
00:14:31,880 --> 00:14:32,880
Thanks a lot.
142
00:14:33,320 --> 00:14:34,320
Goodbye.
143
00:14:36,540 --> 00:14:38,180
Henry, you must be hungry.
144
00:14:39,440 --> 00:14:41,580
I noticed you were eating a poster.
145
00:14:43,000 --> 00:14:45,060
Well, I am feeling a little shaky.
146
00:14:46,000 --> 00:14:47,640
I'll go and whip us up something to eat.
147
00:14:49,060 --> 00:14:52,620
Oh, and Henry, thanks for making these
pictures.
148
00:14:52,840 --> 00:14:54,520
I know how expensive they are.
149
00:14:54,969 --> 00:14:57,130
Hey, you know how I feel about Brandon.
150
00:14:57,870 --> 00:14:58,870
He's family.
151
00:15:04,730 --> 00:15:08,370
Okay, we're putting an ad in the paper.
We're hanging up pictures in all the
152
00:15:08,370 --> 00:15:12,530
stores. This afternoon, we're going to
the mall to put flyers in people's
153
00:15:12,530 --> 00:15:13,530
windshields.
154
00:15:15,670 --> 00:15:17,910
There's got to be something else we can
do.
155
00:15:18,570 --> 00:15:19,570
Fonky?
156
00:15:20,150 --> 00:15:21,150
Yes?
157
00:15:21,390 --> 00:15:22,970
Brandon's been gone a long time.
158
00:15:26,670 --> 00:15:27,730
days and six hours.
159
00:15:28,210 --> 00:15:29,830
Have you been able to sleep?
160
00:15:30,550 --> 00:15:31,990
Nope. Meaning?
161
00:15:34,730 --> 00:15:35,970
Trey, what's wrong?
162
00:15:36,910 --> 00:15:40,270
I'm so sorry. I'm so, so sorry.
163
00:15:40,550 --> 00:15:42,030
It's all my fault.
164
00:15:43,250 --> 00:15:44,470
No, it isn't.
165
00:16:05,320 --> 00:16:08,760
I left the door open because you were
all excited about Lee's checkup.
166
00:16:43,690 --> 00:16:46,070
that Brandon's lost because she left the
door open.
167
00:16:47,190 --> 00:16:50,370
Well, she didn't do it on purpose.
168
00:16:50,630 --> 00:16:51,750
It was an accident.
169
00:16:52,270 --> 00:16:54,710
I know I told her that, but it didn't
help.
170
00:16:58,810 --> 00:17:05,190
I hate to see Cherry upset, but I'm so
worried about Brandon that
171
00:17:05,190 --> 00:17:07,990
there's not enough room to worry about
Cherry, too.
172
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
No, honey.
173
00:17:15,710 --> 00:17:17,589
That makes you a normal person.
174
00:17:20,930 --> 00:17:23,710
But I am getting a little worried about
you girls.
175
00:17:24,250 --> 00:17:25,250
You are?
176
00:17:25,550 --> 00:17:26,550
Mm -hmm.
177
00:17:27,589 --> 00:17:31,870
Now, I know you love Brandon, but he's a
pet.
178
00:17:32,870 --> 00:17:36,290
And people would pet that face the fact
that they could get lost.
179
00:17:37,110 --> 00:17:39,310
I know, but he's not just a pet.
180
00:17:40,130 --> 00:17:42,210
It's more important than that to me.
181
00:17:45,320 --> 00:17:48,680
All I have from... Before.
182
00:17:49,600 --> 00:17:50,620
Before what?
183
00:17:53,480 --> 00:17:55,320
Before my mom left me.
184
00:18:00,700 --> 00:18:03,340
Everyone I've ever loved has left me.
185
00:18:04,540 --> 00:18:09,720
Punky, we all love you. And none of us
are going anywhere.
186
00:18:12,760 --> 00:18:17,140
Thanks. I'd sure feel a lot better if
you all started carrying beepers.
187
00:18:20,820 --> 00:18:23,260
Can we take a one -minute hug break?
188
00:18:23,740 --> 00:18:24,740
Sure.
189
00:18:27,840 --> 00:18:29,360
Oh, come on, dude.
190
00:18:29,780 --> 00:18:30,940
You gotta eat.
191
00:18:35,500 --> 00:18:38,360
Here comes the airplane heading for the
hangar.
192
00:18:51,480 --> 00:18:52,980
Nice. Got a ring to it.
193
00:18:53,300 --> 00:18:54,520
So he's still not eating, huh?
194
00:18:55,300 --> 00:18:56,300
No.
195
00:18:56,700 --> 00:18:57,860
Think he could be sick?
196
00:18:58,180 --> 00:18:59,700
Not if that says he's in great shape.
197
00:19:05,720 --> 00:19:06,720
Listen up, dude.
198
00:19:08,120 --> 00:19:11,060
It's like you got a chow down guy
because, like, there's this hot -looking
199
00:19:11,060 --> 00:19:12,180
Airedale down the block.
200
00:19:13,120 --> 00:19:15,620
I mean, I'm talking hubba hubba, dude.
201
00:19:17,300 --> 00:19:19,400
And, like, she's panting about you.
202
00:19:19,960 --> 00:19:22,620
I mean like cowabunga, dude.
203
00:19:23,960 --> 00:19:28,260
So take it from me, pal. You are gonna
need your strength.
204
00:19:32,760 --> 00:19:33,860
Well, struck out there.
205
00:19:34,580 --> 00:19:35,580
What else you got?
206
00:19:36,140 --> 00:19:37,140
Zip.
207
00:19:37,340 --> 00:19:39,360
Look, if we leave his food here, I'll
leave when he's hungry.
208
00:19:39,700 --> 00:19:41,100
Right now, I want you to hit the sack.
209
00:19:42,440 --> 00:19:44,680
But, Dad, I'm worried about dear.
210
00:19:45,080 --> 00:19:47,620
Ah, he's fine. He just needs the time to
get used to us.
211
00:19:48,720 --> 00:19:50,280
Are you sure that's all it is?
212
00:19:52,600 --> 00:19:53,620
Absolutely positive.
213
00:19:54,680 --> 00:19:55,680
Night, champ.
214
00:19:55,920 --> 00:19:56,920
Night, Dad.
215
00:20:00,840 --> 00:20:01,840
Airedale.
216
00:20:06,940 --> 00:20:10,400
Hey, almost forgot the good news. My
boss okayed the transfer to California.
217
00:20:10,900 --> 00:20:13,740
A week from now, we'll be bagging rays
and hanging ten.
218
00:20:14,140 --> 00:20:16,220
All right, that is good news.
219
00:20:16,820 --> 00:20:17,820
Sleep tight.
220
00:21:06,570 --> 00:21:07,570
Thank you.
14661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.