All language subtitles for Punky Brewster s03e19 Remember When

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,550 --> 00:00:16,149 Maybe the world is blind or just a little unkind. 2 00:00:17,390 --> 00:00:18,530 Don't know. 3 00:00:20,330 --> 00:00:27,130 Seems you can't be sure of anything anymore. 4 00:00:28,850 --> 00:00:29,850 Although... 5 00:01:34,760 --> 00:01:35,760 What one? 6 00:01:36,000 --> 00:01:38,080 I almost got a snowflake in my hair. 7 00:01:39,940 --> 00:01:41,820 Come on, Brandon. Mush, mush. 8 00:01:48,640 --> 00:01:53,800 Boy, Brandon, you're a great sled dog. I bet you're just dying to go right back 9 00:01:53,800 --> 00:01:54,800 out. 10 00:01:57,660 --> 00:02:00,720 Won't your father get mad if he sees filthy snow in his freezer? 11 00:02:03,850 --> 00:02:05,050 hide it behind the green chicken. 12 00:02:05,850 --> 00:02:07,730 Anyway, how do we love snow? 13 00:02:12,170 --> 00:02:15,010 I hate snow. 14 00:02:15,710 --> 00:02:20,890 The only thing I hate more is driving through it with Mario Andretti here. 15 00:02:21,430 --> 00:02:22,870 Are the groceries in the house? 16 00:02:23,170 --> 00:02:24,550 We never got to the market. 17 00:02:24,930 --> 00:02:29,850 We spun out and slid backward into a snowbank. We had to abandon my beautiful 18 00:02:29,850 --> 00:02:30,850 automobile. 19 00:02:31,150 --> 00:02:33,830 It's a 1955 DeSoto. 20 00:02:34,110 --> 00:02:36,350 You should have abandoned it years ago. 21 00:02:37,710 --> 00:02:40,490 You should be in as good a shape as that automobile. 22 00:02:40,870 --> 00:02:43,390 Come to think of it, you are the shape of that automobile. 23 00:02:47,150 --> 00:02:48,150 Hello? 24 00:02:48,570 --> 00:02:49,570 Yes? 25 00:02:52,230 --> 00:02:53,630 Okay, I'll tell her. 26 00:02:56,050 --> 00:02:59,690 Margo, that was your chauffeur. He totaled your limo. 27 00:03:00,410 --> 00:03:01,410 What? 28 00:03:01,650 --> 00:03:06,070 He skidded on a patch of ice and crashed into an old soda. 29 00:03:07,450 --> 00:03:08,450 What? 30 00:03:09,150 --> 00:03:10,950 Don't worry, Henry. It was a 59. 31 00:04:10,250 --> 00:04:11,650 Here's what the weather's like outside. 32 00:04:12,010 --> 00:04:14,890 We're all together here in a nice, warm apartment. 33 00:04:20,050 --> 00:04:24,670 Well, either the furnace is out or there's an idiot trapped in the heating 34 00:04:25,470 --> 00:04:26,750 We're gonna freeze! 35 00:04:27,190 --> 00:04:28,390 We're gonna starve! 36 00:04:28,750 --> 00:04:29,750 We're gonna die! 37 00:04:30,150 --> 00:04:31,370 One at a time here. 38 00:04:31,630 --> 00:04:32,630 Let's not panic. 39 00:04:33,550 --> 00:04:38,490 We have an electric heater, some electric blankets, and an electric hot 40 00:05:00,140 --> 00:05:01,480 You want to put on my coat? 41 00:05:02,060 --> 00:05:04,160 Thanks, but it's out of style. 42 00:05:23,500 --> 00:05:26,920 Boy, you really got to be good friends with somebody to do this. 43 00:08:51,210 --> 00:08:52,210 Ray Jello? 44 00:09:30,510 --> 00:09:32,070 What's this crunchy topping? 45 00:09:33,210 --> 00:09:34,210 Kibble. 46 00:09:45,810 --> 00:09:47,510 Oh, sorry, John. 47 00:09:48,170 --> 00:09:50,490 Picking green all the way through. 48 00:09:50,970 --> 00:09:55,510 This is the worst situation I have ever been in. 49 00:09:56,530 --> 00:09:57,530 Unfortunately. 50 00:09:58,380 --> 00:10:01,140 I can think of a situation far worse than this one. 51 00:10:01,560 --> 00:10:04,200 Remember when I got an ulcer and had to go into the hospital? 52 00:10:04,580 --> 00:10:05,580 Yeah. 53 00:10:05,980 --> 00:10:09,520 Sit down, Punky. There's something I have to tell you. 54 00:10:09,800 --> 00:10:13,140 Oh, I already know. But go ahead. I want to hear you say it. 55 00:10:14,920 --> 00:10:16,540 Well? I'm adopted. 56 00:10:19,260 --> 00:10:20,640 Punky. Punky. 57 00:10:23,100 --> 00:10:24,620 I can't adopt you. 58 00:10:27,660 --> 00:10:28,660 Stay on it. 59 00:10:29,320 --> 00:10:30,580 Don't you want me? 60 00:10:31,120 --> 00:10:32,120 Oh, honey. 61 00:10:33,500 --> 00:10:36,180 I want to adopt you more than anything in the world. 62 00:10:36,860 --> 00:10:38,740 The thing is, I can't right now. 63 00:10:39,680 --> 00:10:40,860 Where will I live? 64 00:10:44,480 --> 00:10:45,480 Edster Hall. 65 00:10:53,130 --> 00:10:57,930 It'll only be for a little while, three short days, and then, with any luck, you 66 00:10:57,930 --> 00:11:00,990 can stay with Mrs. Johnson and Cherry until I come back home again. 67 00:11:02,570 --> 00:11:03,950 Oh, come on, Punky. 68 00:11:05,030 --> 00:11:06,030 Chin up. 69 00:11:09,110 --> 00:11:16,110 Just remember, even though we may be separated for a little 70 00:11:16,110 --> 00:11:17,089 while, 71 00:11:17,090 --> 00:11:20,070 our hearts will always be together. 72 00:11:36,970 --> 00:11:40,190 Henry, you were right. I'm almost starting to enjoy this experience. 73 00:11:40,530 --> 00:11:41,530 It's an adventure. 74 00:11:42,550 --> 00:11:43,770 That's the spirit. 75 00:11:44,470 --> 00:11:46,870 From now on, things can only get better. 76 00:12:11,600 --> 00:12:12,700 This must be a first. 77 00:12:13,140 --> 00:12:14,140 What's that? 78 00:12:14,920 --> 00:12:17,120 Building a snowman in the living room. 79 00:12:19,840 --> 00:12:20,860 Who'd have thought? 80 00:12:21,360 --> 00:12:22,500 This is fun. 81 00:12:23,580 --> 00:12:25,760 We've had lots of fun together, Cherry. 82 00:12:26,760 --> 00:12:28,020 We sure have. 83 00:12:29,160 --> 00:12:31,400 Remember when we painted your room? 84 00:13:46,350 --> 00:13:47,430 Two chocolate chippies. 85 00:13:48,530 --> 00:13:55,330 I'll see your chocolate chippies and raise you a macaroni. 86 00:14:08,370 --> 00:14:11,650 Aces and Pets. Not so fast. 87 00:14:13,230 --> 00:14:14,230 Rejects. 88 00:14:27,790 --> 00:14:28,790 She's got a full house. 89 00:14:29,390 --> 00:14:30,890 King's over sevens. 90 00:14:43,090 --> 00:14:44,090 Okay, 91 00:14:51,030 --> 00:14:52,150 the dishes are done. 92 00:14:52,810 --> 00:14:56,250 Hey, Brandon, how's the floor polishing coming along? 93 00:15:02,120 --> 00:15:03,120 You're a dog. 94 00:15:03,460 --> 00:15:07,060 I know how cleaning's hard work. But if we're going to stay with Henry until my 95 00:15:07,060 --> 00:15:09,340 mom comes back, we're going to have to earn our keep. 96 00:15:09,920 --> 00:15:10,920 Okay? 97 00:15:11,900 --> 00:15:12,900 Okay. 98 00:15:14,520 --> 00:15:16,160 Well, let's see. 99 00:15:16,760 --> 00:15:18,520 I think everything in here is clean. 100 00:15:19,960 --> 00:15:21,240 Oops, I forgot to wash. 101 00:15:41,800 --> 00:15:42,900 sure the pipes aren't frozen. 102 00:15:43,880 --> 00:15:45,740 They're not, so everything's fine. 103 00:15:46,720 --> 00:15:47,720 Henry, 104 00:15:48,580 --> 00:15:49,580 I love you. 105 00:15:50,080 --> 00:15:52,380 I love you, too. 106 00:15:54,860 --> 00:15:56,780 How come this sudden burst of affection? 107 00:15:57,540 --> 00:15:58,540 Oh, I don't know. 108 00:15:58,980 --> 00:16:02,360 Every so often, it hits me how happy I am. 109 00:16:03,020 --> 00:16:04,660 Now that I'm with you, that is. 110 00:16:06,680 --> 00:16:11,040 I assure you the feeling is mutual. 111 00:16:11,820 --> 00:16:13,520 Remember the first time we met? 112 00:16:14,960 --> 00:16:16,460 I'll never forget it. 113 00:16:19,900 --> 00:16:26,140 Who are 114 00:16:26,140 --> 00:16:31,440 you? 115 00:16:32,440 --> 00:16:34,300 I'm Punky Brewster. 116 00:16:34,620 --> 00:16:36,780 And who are you? 117 00:16:37,160 --> 00:16:39,920 I'm the manager of this building, Henry Warnemont. 118 00:17:15,790 --> 00:17:16,790 choose soup. 119 00:17:21,430 --> 00:17:23,630 Oh, God. It's me, Punky. 120 00:17:25,030 --> 00:17:26,030 Brewster. 121 00:17:27,990 --> 00:17:32,650 Could you please help me find my mom really quick? 122 00:17:34,610 --> 00:17:37,810 And in the meantime, thanks for sending me, Henry. 123 00:17:39,530 --> 00:17:44,370 When he takes me down to the service department for children, will you give 124 00:17:44,370 --> 00:17:46,820 thought? Everything's going to be all right. 125 00:17:53,120 --> 00:17:55,020 Is that a yes or a no? 126 00:17:58,560 --> 00:18:03,700 When we went to court, I was afraid the judge wouldn't let me adopt you. 127 00:18:04,980 --> 00:18:06,760 You convinced him, Henry. 128 00:18:08,780 --> 00:18:12,140 You always believe things will turn out okay, Bunky. 129 00:18:12,520 --> 00:18:14,890 No matter how bad... That it looks at the time. 130 00:18:15,630 --> 00:18:18,290 Yep, that's what I call punky power. 131 00:18:25,050 --> 00:18:27,650 Brandon, Dr. 132 00:18:28,050 --> 00:18:31,970 Frankel is going to give you something to make you stay awake. 133 00:18:33,430 --> 00:18:36,510 But when you wake up, you'll be in heaven. 134 00:19:14,570 --> 00:19:15,570 Bones to bury. 135 00:20:13,340 --> 00:20:14,340 Electricity again. 136 00:20:20,180 --> 00:20:24,480 Oh, we've got heat, too. 137 00:20:25,180 --> 00:20:27,060 Thank the Lord we survived. 138 00:20:28,620 --> 00:20:32,300 Now, I really appreciate the importance of an electric light bulb. 139 00:20:33,040 --> 00:20:36,160 Maybe it will illuminate the importance of a good decorator, too. 140 00:20:37,640 --> 00:20:41,420 Well, come on, Margo. Cherry and I will walk you home if the wind has let up. 141 00:20:41,960 --> 00:20:42,960 I'll go with you. 142 00:20:44,040 --> 00:20:47,340 Do kids actually want to go out in that terrible weather? 143 00:20:47,540 --> 00:20:48,540 Sure. 144 00:20:48,780 --> 00:20:49,780 Absolutely. 145 00:20:53,220 --> 00:20:55,420 I hope we have another blizzard. 146 00:20:58,960 --> 00:21:02,140 Well, Brandon, everything's back to normal. 9733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.