All language subtitles for Punky Brewster s03e19 Remember When
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,550 --> 00:00:16,149
Maybe the world is blind or just a
little unkind.
2
00:00:17,390 --> 00:00:18,530
Don't know.
3
00:00:20,330 --> 00:00:27,130
Seems you can't be sure of anything
anymore.
4
00:00:28,850 --> 00:00:29,850
Although...
5
00:01:34,760 --> 00:01:35,760
What one?
6
00:01:36,000 --> 00:01:38,080
I almost got a snowflake in my hair.
7
00:01:39,940 --> 00:01:41,820
Come on, Brandon. Mush, mush.
8
00:01:48,640 --> 00:01:53,800
Boy, Brandon, you're a great sled dog. I
bet you're just dying to go right back
9
00:01:53,800 --> 00:01:54,800
out.
10
00:01:57,660 --> 00:02:00,720
Won't your father get mad if he sees
filthy snow in his freezer?
11
00:02:03,850 --> 00:02:05,050
hide it behind the green chicken.
12
00:02:05,850 --> 00:02:07,730
Anyway, how do we love snow?
13
00:02:12,170 --> 00:02:15,010
I hate snow.
14
00:02:15,710 --> 00:02:20,890
The only thing I hate more is driving
through it with Mario Andretti here.
15
00:02:21,430 --> 00:02:22,870
Are the groceries in the house?
16
00:02:23,170 --> 00:02:24,550
We never got to the market.
17
00:02:24,930 --> 00:02:29,850
We spun out and slid backward into a
snowbank. We had to abandon my beautiful
18
00:02:29,850 --> 00:02:30,850
automobile.
19
00:02:31,150 --> 00:02:33,830
It's a 1955 DeSoto.
20
00:02:34,110 --> 00:02:36,350
You should have abandoned it years ago.
21
00:02:37,710 --> 00:02:40,490
You should be in as good a shape as that
automobile.
22
00:02:40,870 --> 00:02:43,390
Come to think of it, you are the shape
of that automobile.
23
00:02:47,150 --> 00:02:48,150
Hello?
24
00:02:48,570 --> 00:02:49,570
Yes?
25
00:02:52,230 --> 00:02:53,630
Okay, I'll tell her.
26
00:02:56,050 --> 00:02:59,690
Margo, that was your chauffeur. He
totaled your limo.
27
00:03:00,410 --> 00:03:01,410
What?
28
00:03:01,650 --> 00:03:06,070
He skidded on a patch of ice and crashed
into an old soda.
29
00:03:07,450 --> 00:03:08,450
What?
30
00:03:09,150 --> 00:03:10,950
Don't worry, Henry. It was a 59.
31
00:04:10,250 --> 00:04:11,650
Here's what the weather's like outside.
32
00:04:12,010 --> 00:04:14,890
We're all together here in a nice, warm
apartment.
33
00:04:20,050 --> 00:04:24,670
Well, either the furnace is out or
there's an idiot trapped in the heating
34
00:04:25,470 --> 00:04:26,750
We're gonna freeze!
35
00:04:27,190 --> 00:04:28,390
We're gonna starve!
36
00:04:28,750 --> 00:04:29,750
We're gonna die!
37
00:04:30,150 --> 00:04:31,370
One at a time here.
38
00:04:31,630 --> 00:04:32,630
Let's not panic.
39
00:04:33,550 --> 00:04:38,490
We have an electric heater, some
electric blankets, and an electric hot
40
00:05:00,140 --> 00:05:01,480
You want to put on my coat?
41
00:05:02,060 --> 00:05:04,160
Thanks, but it's out of style.
42
00:05:23,500 --> 00:05:26,920
Boy, you really got to be good friends
with somebody to do this.
43
00:08:51,210 --> 00:08:52,210
Ray Jello?
44
00:09:30,510 --> 00:09:32,070
What's this crunchy topping?
45
00:09:33,210 --> 00:09:34,210
Kibble.
46
00:09:45,810 --> 00:09:47,510
Oh, sorry, John.
47
00:09:48,170 --> 00:09:50,490
Picking green all the way through.
48
00:09:50,970 --> 00:09:55,510
This is the worst situation I have ever
been in.
49
00:09:56,530 --> 00:09:57,530
Unfortunately.
50
00:09:58,380 --> 00:10:01,140
I can think of a situation far worse
than this one.
51
00:10:01,560 --> 00:10:04,200
Remember when I got an ulcer and had to
go into the hospital?
52
00:10:04,580 --> 00:10:05,580
Yeah.
53
00:10:05,980 --> 00:10:09,520
Sit down, Punky. There's something I
have to tell you.
54
00:10:09,800 --> 00:10:13,140
Oh, I already know. But go ahead. I want
to hear you say it.
55
00:10:14,920 --> 00:10:16,540
Well? I'm adopted.
56
00:10:19,260 --> 00:10:20,640
Punky. Punky.
57
00:10:23,100 --> 00:10:24,620
I can't adopt you.
58
00:10:27,660 --> 00:10:28,660
Stay on it.
59
00:10:29,320 --> 00:10:30,580
Don't you want me?
60
00:10:31,120 --> 00:10:32,120
Oh, honey.
61
00:10:33,500 --> 00:10:36,180
I want to adopt you more than anything
in the world.
62
00:10:36,860 --> 00:10:38,740
The thing is, I can't right now.
63
00:10:39,680 --> 00:10:40,860
Where will I live?
64
00:10:44,480 --> 00:10:45,480
Edster Hall.
65
00:10:53,130 --> 00:10:57,930
It'll only be for a little while, three
short days, and then, with any luck, you
66
00:10:57,930 --> 00:11:00,990
can stay with Mrs. Johnson and Cherry
until I come back home again.
67
00:11:02,570 --> 00:11:03,950
Oh, come on, Punky.
68
00:11:05,030 --> 00:11:06,030
Chin up.
69
00:11:09,110 --> 00:11:16,110
Just remember, even though we may be
separated for a little
70
00:11:16,110 --> 00:11:17,089
while,
71
00:11:17,090 --> 00:11:20,070
our hearts will always be together.
72
00:11:36,970 --> 00:11:40,190
Henry, you were right. I'm almost
starting to enjoy this experience.
73
00:11:40,530 --> 00:11:41,530
It's an adventure.
74
00:11:42,550 --> 00:11:43,770
That's the spirit.
75
00:11:44,470 --> 00:11:46,870
From now on, things can only get better.
76
00:12:11,600 --> 00:12:12,700
This must be a first.
77
00:12:13,140 --> 00:12:14,140
What's that?
78
00:12:14,920 --> 00:12:17,120
Building a snowman in the living room.
79
00:12:19,840 --> 00:12:20,860
Who'd have thought?
80
00:12:21,360 --> 00:12:22,500
This is fun.
81
00:12:23,580 --> 00:12:25,760
We've had lots of fun together, Cherry.
82
00:12:26,760 --> 00:12:28,020
We sure have.
83
00:12:29,160 --> 00:12:31,400
Remember when we painted your room?
84
00:13:46,350 --> 00:13:47,430
Two chocolate chippies.
85
00:13:48,530 --> 00:13:55,330
I'll see your chocolate chippies and
raise you a macaroni.
86
00:14:08,370 --> 00:14:11,650
Aces and Pets. Not so fast.
87
00:14:13,230 --> 00:14:14,230
Rejects.
88
00:14:27,790 --> 00:14:28,790
She's got a full house.
89
00:14:29,390 --> 00:14:30,890
King's over sevens.
90
00:14:43,090 --> 00:14:44,090
Okay,
91
00:14:51,030 --> 00:14:52,150
the dishes are done.
92
00:14:52,810 --> 00:14:56,250
Hey, Brandon, how's the floor polishing
coming along?
93
00:15:02,120 --> 00:15:03,120
You're a dog.
94
00:15:03,460 --> 00:15:07,060
I know how cleaning's hard work. But if
we're going to stay with Henry until my
95
00:15:07,060 --> 00:15:09,340
mom comes back, we're going to have to
earn our keep.
96
00:15:09,920 --> 00:15:10,920
Okay?
97
00:15:11,900 --> 00:15:12,900
Okay.
98
00:15:14,520 --> 00:15:16,160
Well, let's see.
99
00:15:16,760 --> 00:15:18,520
I think everything in here is clean.
100
00:15:19,960 --> 00:15:21,240
Oops, I forgot to wash.
101
00:15:41,800 --> 00:15:42,900
sure the pipes aren't frozen.
102
00:15:43,880 --> 00:15:45,740
They're not, so everything's fine.
103
00:15:46,720 --> 00:15:47,720
Henry,
104
00:15:48,580 --> 00:15:49,580
I love you.
105
00:15:50,080 --> 00:15:52,380
I love you, too.
106
00:15:54,860 --> 00:15:56,780
How come this sudden burst of affection?
107
00:15:57,540 --> 00:15:58,540
Oh, I don't know.
108
00:15:58,980 --> 00:16:02,360
Every so often, it hits me how happy I
am.
109
00:16:03,020 --> 00:16:04,660
Now that I'm with you, that is.
110
00:16:06,680 --> 00:16:11,040
I assure you the feeling is mutual.
111
00:16:11,820 --> 00:16:13,520
Remember the first time we met?
112
00:16:14,960 --> 00:16:16,460
I'll never forget it.
113
00:16:19,900 --> 00:16:26,140
Who are
114
00:16:26,140 --> 00:16:31,440
you?
115
00:16:32,440 --> 00:16:34,300
I'm Punky Brewster.
116
00:16:34,620 --> 00:16:36,780
And who are you?
117
00:16:37,160 --> 00:16:39,920
I'm the manager of this building, Henry
Warnemont.
118
00:17:15,790 --> 00:17:16,790
choose soup.
119
00:17:21,430 --> 00:17:23,630
Oh, God. It's me, Punky.
120
00:17:25,030 --> 00:17:26,030
Brewster.
121
00:17:27,990 --> 00:17:32,650
Could you please help me find my mom
really quick?
122
00:17:34,610 --> 00:17:37,810
And in the meantime, thanks for sending
me, Henry.
123
00:17:39,530 --> 00:17:44,370
When he takes me down to the service
department for children, will you give
124
00:17:44,370 --> 00:17:46,820
thought? Everything's going to be all
right.
125
00:17:53,120 --> 00:17:55,020
Is that a yes or a no?
126
00:17:58,560 --> 00:18:03,700
When we went to court, I was afraid the
judge wouldn't let me adopt you.
127
00:18:04,980 --> 00:18:06,760
You convinced him, Henry.
128
00:18:08,780 --> 00:18:12,140
You always believe things will turn out
okay, Bunky.
129
00:18:12,520 --> 00:18:14,890
No matter how bad... That it looks at
the time.
130
00:18:15,630 --> 00:18:18,290
Yep, that's what I call punky power.
131
00:18:25,050 --> 00:18:27,650
Brandon, Dr.
132
00:18:28,050 --> 00:18:31,970
Frankel is going to give you something
to make you stay awake.
133
00:18:33,430 --> 00:18:36,510
But when you wake up, you'll be in
heaven.
134
00:19:14,570 --> 00:19:15,570
Bones to bury.
135
00:20:13,340 --> 00:20:14,340
Electricity again.
136
00:20:20,180 --> 00:20:24,480
Oh, we've got heat, too.
137
00:20:25,180 --> 00:20:27,060
Thank the Lord we survived.
138
00:20:28,620 --> 00:20:32,300
Now, I really appreciate the importance
of an electric light bulb.
139
00:20:33,040 --> 00:20:36,160
Maybe it will illuminate the importance
of a good decorator, too.
140
00:20:37,640 --> 00:20:41,420
Well, come on, Margo. Cherry and I will
walk you home if the wind has let up.
141
00:20:41,960 --> 00:20:42,960
I'll go with you.
142
00:20:44,040 --> 00:20:47,340
Do kids actually want to go out in that
terrible weather?
143
00:20:47,540 --> 00:20:48,540
Sure.
144
00:20:48,780 --> 00:20:49,780
Absolutely.
145
00:20:53,220 --> 00:20:55,420
I hope we have another blizzard.
146
00:20:58,960 --> 00:21:02,140
Well, Brandon, everything's back to
normal.
9733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.