All language subtitles for Punky Brewster s03e18 Help Wanted
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,580 --> 00:00:16,379
Maybe the world is blind Or just a
little unkind
2
00:00:16,379 --> 00:00:22,800
Don't know Things you can't be sure
3
00:00:22,800 --> 00:00:29,680
Of anything anymore Although
4
00:01:30,800 --> 00:01:31,800
Thank you, Stanley.
5
00:01:35,240 --> 00:01:37,020
Here's our summer special.
6
00:01:37,480 --> 00:01:41,300
Funky pizza, pepperoni, sausage, and M
&M's.
7
00:01:43,160 --> 00:01:44,880
My idea. Great, huh?
8
00:01:45,420 --> 00:01:47,100
How many of these have you sold today?
9
00:01:47,520 --> 00:01:48,518
Counting this?
10
00:01:48,520 --> 00:01:49,520
Yeah. One.
11
00:01:53,040 --> 00:01:57,340
School is finally over. A toast to
freedom. To summer vacation.
12
00:01:57,780 --> 00:01:59,180
To the polo season.
13
00:02:04,240 --> 00:02:06,720
I can't wait to get to Camp Kookalookee.
14
00:02:07,700 --> 00:02:09,440
Kookalookee? What does that mean?
15
00:02:10,100 --> 00:02:14,040
It's an Indian word. It means don't
forget to write your name on your
16
00:02:16,580 --> 00:02:20,600
I hope I don't get homesick there. This
will be my first summer away from Camp
17
00:02:20,600 --> 00:02:21,600
Kramer.
18
00:02:21,700 --> 00:02:22,700
Where in that?
19
00:02:23,120 --> 00:02:24,120
On our estate.
20
00:02:24,240 --> 00:02:27,220
My parents built a bunkhouse and bust in
the socially acceptable.
21
00:02:27,880 --> 00:02:29,720
No wonder we weren't invited.
22
00:02:30,780 --> 00:02:33,380
We will all be at camp together this
year.
23
00:02:34,130 --> 00:02:35,410
Maybe not all of it.
24
00:02:35,770 --> 00:02:37,490
I'm not sure I can go this summer.
25
00:02:37,710 --> 00:02:38,710
Why not?
26
00:02:40,630 --> 00:02:44,350
I don't think Henry can afford it. He
invested all of his money into Punky's
27
00:02:44,350 --> 00:02:45,350
place.
28
00:02:46,450 --> 00:02:47,429
That's right.
29
00:02:47,430 --> 00:02:48,430
I keep forgetting.
30
00:02:48,810 --> 00:02:49,810
You're poor.
31
00:02:53,290 --> 00:02:55,770
Here you are, mocha ripples with
sprinkles.
32
00:02:56,170 --> 00:02:57,910
I don't want sprinkles.
33
00:02:58,730 --> 00:03:02,010
Well, that's what you asked for. I don't
care. I don't want them.
34
00:03:02,290 --> 00:03:04,400
What? Do you want, Myron, darling?
35
00:03:04,980 --> 00:03:05,980
Nuts.
36
00:03:06,740 --> 00:03:08,440
Stanley, give the boy nuts.
37
00:03:11,640 --> 00:03:12,640
Nuts.
38
00:03:16,100 --> 00:03:17,100
You want nuts?
39
00:03:17,700 --> 00:03:18,700
You got nuts.
40
00:03:36,780 --> 00:03:37,679
It's ruined.
41
00:03:37,680 --> 00:03:38,840
Come along, dear.
42
00:03:41,100 --> 00:03:42,500
That does it. I quit.
43
00:03:43,160 --> 00:03:46,140
Oh, Stanley, you can't quit. You're the
only help I have.
44
00:03:49,520 --> 00:03:50,520
Guys,
45
00:03:54,120 --> 00:03:57,420
I think I'm getting an idea.
46
00:04:06,220 --> 00:04:08,620
Next applicant, Harold Loomis.
47
00:04:08,840 --> 00:04:09,840
Well, that's me.
48
00:04:12,620 --> 00:04:15,560
Loomis is easy to remember because it
rhymes with Goomis.
49
00:04:17,100 --> 00:04:18,279
I'll keep it in mind.
50
00:04:18,540 --> 00:04:20,940
I'm Henry Wernimont. Can I ask you a few
questions?
51
00:04:21,240 --> 00:04:22,240
Okay.
52
00:04:23,840 --> 00:04:25,180
If they're multiple choice.
53
00:04:27,440 --> 00:04:29,460
Tell me, why do you want to work here?
54
00:04:30,380 --> 00:04:32,080
It's the first sign I saw.
55
00:04:35,880 --> 00:04:39,460
I think it's fair to warn you that this
job calls for lots of hard work,
56
00:04:39,560 --> 00:04:41,340
personality, and intelligence.
57
00:04:41,900 --> 00:04:45,500
Darn. On the other hand, I only pay
minimum.
58
00:04:46,020 --> 00:04:47,020
Good.
59
00:04:47,860 --> 00:04:49,000
I don't want minimum.
60
00:04:51,160 --> 00:04:53,820
I don't know if you're exactly what I'm
looking for.
61
00:04:54,120 --> 00:04:55,120
I don't either.
62
00:04:56,620 --> 00:04:57,760
I'll get back to you.
63
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
Will you really?
64
00:04:59,320 --> 00:05:00,320
No.
65
00:05:01,520 --> 00:05:02,520
Okay.
66
00:05:04,600 --> 00:05:05,700
I'll use you as a rest.
67
00:05:12,120 --> 00:05:13,120
Hello,
68
00:05:17,840 --> 00:05:19,120
how are you being?
69
00:05:19,520 --> 00:05:22,620
Excuse me, aren't you a little old for
this job, Mr.
70
00:05:22,880 --> 00:05:25,540
Turdniak? Hello, how are you being?
71
00:05:27,920 --> 00:05:30,260
Excuse me, do you speak English?
72
00:05:30,540 --> 00:05:31,540
Hello!
73
00:05:34,670 --> 00:05:35,670
job is taken.
74
00:05:36,350 --> 00:05:38,050
Goodbye. How are you being?
75
00:05:42,430 --> 00:05:44,110
I'll never find the right person.
76
00:05:47,110 --> 00:05:47,550
How
77
00:05:47,550 --> 00:05:55,290
do
78
00:05:55,290 --> 00:05:57,450
you do? I'm applying for a position with
your organization.
79
00:05:58,010 --> 00:06:00,170
Bruce is the name. Service is my game.
80
00:06:00,610 --> 00:06:01,890
Come on, Bunky.
81
00:06:02,370 --> 00:06:03,650
Please, sir. Hear me out.
82
00:06:06,860 --> 00:06:08,700
You look very businesslike.
83
00:06:08,920 --> 00:06:10,380
I dress for success.
84
00:06:12,620 --> 00:06:13,680
My resume.
85
00:06:16,240 --> 00:06:17,400
That's a resume.
86
00:06:17,780 --> 00:06:18,780
You're the boss.
87
00:06:19,020 --> 00:06:20,020
Not yet.
88
00:06:20,900 --> 00:06:21,900
Let's see.
89
00:06:21,980 --> 00:06:22,980
Education.
90
00:06:23,660 --> 00:06:24,780
Fifth grade.
91
00:06:24,980 --> 00:06:26,680
Previous sales experience.
92
00:06:27,020 --> 00:06:28,020
Five years.
93
00:06:28,480 --> 00:06:31,060
I've been selling school candy bars
since kindergarten.
94
00:06:31,460 --> 00:06:33,620
I know. I bought them all.
95
00:06:34,440 --> 00:06:35,440
Let's see.
96
00:06:36,030 --> 00:06:37,650
Reference. Henry P. Watermont.
97
00:06:38,370 --> 00:06:40,430
I believe you know the gentleman.
98
00:06:40,890 --> 00:06:43,710
Thought of the earth? I can't say enough
about him.
99
00:06:44,090 --> 00:06:48,090
Handsome, smart, good posture, willing
to give beginners a chance. Slow down,
100
00:06:48,090 --> 00:06:49,090
Punky.
101
00:06:50,390 --> 00:06:51,750
Why do you want this job?
102
00:06:52,990 --> 00:06:54,830
Forget want it. I need it.
103
00:06:55,310 --> 00:06:56,310
What for?
104
00:06:56,750 --> 00:06:57,750
Summer camp.
105
00:06:57,830 --> 00:07:00,230
This way I can pay for it. You wouldn't
have to pay my way.
106
00:07:01,390 --> 00:07:04,370
I don't know, Punky.
107
00:07:06,160 --> 00:07:10,380
You named it Punky's place. Don't you
think a Punky should work here?
108
00:07:12,840 --> 00:07:14,840
I may not be easy to work for.
109
00:07:15,120 --> 00:07:17,240
No, you're not easy to live with either.
110
00:07:19,480 --> 00:07:20,860
And I only pay minimum.
111
00:07:21,580 --> 00:07:24,480
I'm used to that. You know what my
allowance is?
112
00:07:26,040 --> 00:07:31,060
Punky, as much as I would enjoy working
with you, I'm not sure that it's the
113
00:07:31,060 --> 00:07:32,060
best thing.
114
00:07:32,100 --> 00:07:33,100
Why not?
115
00:07:33,390 --> 00:07:37,870
I'd be your father at home, your boss at
work. I don't think mixing the two is a
116
00:07:37,870 --> 00:07:38,870
good idea.
117
00:07:40,170 --> 00:07:42,430
I'd better wait to see who else applies.
118
00:07:50,450 --> 00:07:56,530
After careful consideration, the job is
yours.
119
00:08:16,880 --> 00:08:18,260
Oh, thank you. Just wonderful.
120
00:08:19,800 --> 00:08:22,580
Is that father to daughter or boss to
employee?
121
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
Both.
122
00:08:25,140 --> 00:08:27,820
Now, let me explain a few restaurant
procedures.
123
00:08:28,560 --> 00:08:29,600
No need.
124
00:08:30,280 --> 00:08:33,659
I've watched you. I've learned from the
master.
125
00:08:34,600 --> 00:08:37,679
Well, I admit, I did rather take to this
business.
126
00:08:38,820 --> 00:08:44,480
Now, I should tell you how to load the
napkin holders and the dishwasher
127
00:08:44,480 --> 00:08:45,980
and...
128
00:09:07,880 --> 00:09:09,080
and be back for your order.
129
00:09:10,000 --> 00:09:13,520
And might I add, we're honored to have
your patronage.
130
00:09:16,680 --> 00:09:20,280
Punky, you handled that very well.
131
00:09:20,620 --> 00:09:22,460
This job's a piece of cake.
132
00:11:04,330 --> 00:11:05,330
Are the customers happy?
133
00:12:48,680 --> 00:12:49,680
goofed a lot.
134
00:12:50,800 --> 00:12:55,360
Punky, you've been working here two and
one half hours. At four dollars an hour,
135
00:12:55,400 --> 00:12:56,880
that means you earned ten dollars.
136
00:12:58,200 --> 00:13:00,100
Hey, all right.
137
00:13:00,580 --> 00:13:06,780
And during that time, you cost me three
hundred dollars in broken dishes and
138
00:13:06,780 --> 00:13:07,780
ruined food.
139
00:13:08,320 --> 00:13:10,660
Gee, you'll never make money that way.
140
00:13:12,040 --> 00:13:13,380
I'm glad you noticed.
141
00:13:14,920 --> 00:13:16,460
Punky, let's face it.
142
00:13:17,450 --> 00:13:18,590
You're working here.
143
00:13:18,990 --> 00:13:20,410
It's not working here.
144
00:13:21,090 --> 00:13:22,550
You're saying I'm fired?
145
00:13:23,710 --> 00:13:25,210
Let's call it an early return.
146
00:13:59,560 --> 00:14:02,300
Brandon, will you ask Henry if he picked
up milk last night?
147
00:14:06,560 --> 00:14:10,100
Tell her I stopped by on the way home.
It's in the refrigerator.
148
00:14:13,700 --> 00:14:14,780
Tell him thanks.
149
00:14:20,160 --> 00:14:21,160
She's welcome.
150
00:14:23,040 --> 00:14:26,660
Can we stop talking through the dog?
151
00:14:27,320 --> 00:14:29,360
Maybe we should just stop talking.
152
00:14:36,380 --> 00:14:41,340
Look, if anyone should be upset about
this, it's me. I expected you to act
153
00:14:41,340 --> 00:14:43,640
an employee, not a two -legged wrecking
ball.
154
00:14:44,060 --> 00:14:49,840
Hey, I tried. I tried real hard. I mean,
how is this going to look in a school
155
00:14:49,840 --> 00:14:53,220
newspaper? Punky fired from Punky's
place.
156
00:14:53,780 --> 00:14:55,620
You insulted the customers.
157
00:14:56,170 --> 00:14:59,190
You didn't give the proper change and
you served more food on the floor than
158
00:14:59,190 --> 00:15:00,190
did on the tables.
159
00:15:00,670 --> 00:15:02,930
Those tables are too small.
160
00:15:03,990 --> 00:15:08,330
What possessed you to put an entire
frozen chicken in my blender?
161
00:15:09,290 --> 00:15:12,730
The lady ordered a cold chicken salad.
162
00:15:15,030 --> 00:15:16,990
I don't think there's anything more to
say.
163
00:15:17,250 --> 00:15:18,430
I guess there isn't two.
164
00:15:19,370 --> 00:15:20,370
Nuff said.
165
00:15:50,830 --> 00:15:57,810
see you in the morning don't
166
00:15:57,810 --> 00:16:01,470
sit down Henry your three best customers
are here
167
00:16:24,080 --> 00:16:26,860
You have no idea how busy it was in here
today.
168
00:16:27,540 --> 00:16:30,620
I have aches in places where I didn't
know I had places.
169
00:16:32,140 --> 00:16:35,700
Well, you deserve those aches, you old
meanie.
170
00:16:37,860 --> 00:16:40,000
You broke your own daughter's heart.
171
00:16:40,300 --> 00:16:43,160
Oh, Betty, get off my back. It hurts
enough as it is.
172
00:16:43,560 --> 00:16:44,840
Okay, okay.
173
00:16:45,180 --> 00:16:48,140
I won't say who's at fault, even though
it is you.
174
00:16:51,630 --> 00:16:54,750
The one is for you and Punky to stop
being mad at each other.
175
00:16:55,830 --> 00:16:56,830
I'm flexible.
176
00:16:57,690 --> 00:17:01,250
I'll accept her apology as soon as she
offers it.
177
00:17:27,050 --> 00:17:28,050
Now, shut up.
178
00:17:30,510 --> 00:17:36,370
We're going to have Chicago's version of
the Mideast Peace Talks right here and
179
00:17:36,370 --> 00:17:37,370
right now.
180
00:17:37,730 --> 00:17:41,030
And you two aren't leaving this table
until this thing is settled.
181
00:17:41,750 --> 00:17:44,390
But she has to be back in school by
September.
182
00:17:46,010 --> 00:17:47,190
Now, come on, you two.
183
00:17:50,830 --> 00:17:52,950
You're going to negotiate a treaty.
184
00:18:05,320 --> 00:18:06,320
in these chairs.
185
00:18:08,700 --> 00:18:10,920
Hey, I'm good.
186
00:18:12,660 --> 00:18:14,880
They could use me in Beirut.
187
00:18:16,700 --> 00:18:18,120
We have enough tanks.
188
00:18:20,660 --> 00:18:21,660
Come on, Cherry.
189
00:18:21,880 --> 00:18:22,920
Let's leave them alone.
190
00:18:23,220 --> 00:18:26,740
Why do we always have to go just when
the schedule's good?
191
00:18:29,320 --> 00:18:31,080
Okay, you want to talk first?
192
00:18:31,340 --> 00:18:34,600
No, you want to talk first? No. Want to
go home? Might as well.
193
00:19:03,050 --> 00:19:06,190
easy on you because my father was so
tough on me.
194
00:19:06,970 --> 00:19:08,330
You worked for your dad?
195
00:19:09,890 --> 00:19:16,130
My father came to this country in 1903
with 37 cents in his pocket.
196
00:19:16,730 --> 00:19:20,250
Really? And $9 ,000 in the lining of his
coat.
197
00:19:22,310 --> 00:19:27,530
He used the money to build a shop and
start doing what he was doing in the old
198
00:19:27,530 --> 00:19:29,130
country. What was that?
199
00:19:29,750 --> 00:19:31,150
He was a glassblower.
200
00:19:32,430 --> 00:19:37,310
He would blow into a long tube, and the
hot glass at the other end of the tube
201
00:19:37,310 --> 00:19:39,190
would blow up into a beautiful bottle.
202
00:19:40,370 --> 00:19:44,030
When I was 12 years old, I asked him for
a job, and he hired me as an assistant.
203
00:19:44,530 --> 00:19:45,530
What happened?
204
00:19:47,510 --> 00:19:53,270
At the end of my first day's work,
instead of bottles, all I had was 300
205
00:19:53,270 --> 00:19:54,650
and a hernia.
206
00:19:56,330 --> 00:19:57,330
A hernia?
207
00:19:57,650 --> 00:19:59,890
No, I couldn't blow it. That's why he
fired me.
208
00:20:02,250 --> 00:20:03,890
You should have asked your father how to
do it right.
209
00:20:04,130 --> 00:20:05,730
I'm sure he would have taught you.
210
00:20:06,430 --> 00:20:07,430
You're right.
211
00:20:08,390 --> 00:20:13,730
And I think that anyone who takes on a
new job should ask questions.
212
00:20:14,290 --> 00:20:15,310
What do you think?
213
00:20:15,650 --> 00:20:17,790
I think you're trying to make a point
here.
214
00:20:17,990 --> 00:20:19,230
I think you made the point yourself.
215
00:20:20,050 --> 00:20:23,310
Yeah. I want to do such a good job for
you.
216
00:20:23,530 --> 00:20:25,750
I don't want to bother you with dumb
questions.
217
00:20:26,190 --> 00:20:29,170
The only dumb question is the one you
don't ask.
218
00:20:30,610 --> 00:20:32,710
Honey, I think you bit off more than you
could chew.
219
00:20:33,090 --> 00:20:34,530
Yeah, and I choked.
220
00:20:36,590 --> 00:20:42,410
Well, Frankie, I'm going to do for you
what I wish my father had done for me.
221
00:20:43,450 --> 00:20:45,670
What? Give you a second chance.
222
00:20:46,450 --> 00:20:47,450
Really?
223
00:20:48,450 --> 00:20:49,450
Really.
224
00:20:49,710 --> 00:20:54,590
Great! And this time I promise to ask
questions that won't show up more than I
225
00:20:54,590 --> 00:20:55,590
can bite.
226
00:20:59,340 --> 00:21:02,260
I promise to explain things to you and
to have more patience.
227
00:21:02,540 --> 00:21:03,540
Deal?
15524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.