All language subtitles for Punky Brewster s03e18 Help Wanted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,580 --> 00:00:16,379 Maybe the world is blind Or just a little unkind 2 00:00:16,379 --> 00:00:22,800 Don't know Things you can't be sure 3 00:00:22,800 --> 00:00:29,680 Of anything anymore Although 4 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 Thank you, Stanley. 5 00:01:35,240 --> 00:01:37,020 Here's our summer special. 6 00:01:37,480 --> 00:01:41,300 Funky pizza, pepperoni, sausage, and M &M's. 7 00:01:43,160 --> 00:01:44,880 My idea. Great, huh? 8 00:01:45,420 --> 00:01:47,100 How many of these have you sold today? 9 00:01:47,520 --> 00:01:48,518 Counting this? 10 00:01:48,520 --> 00:01:49,520 Yeah. One. 11 00:01:53,040 --> 00:01:57,340 School is finally over. A toast to freedom. To summer vacation. 12 00:01:57,780 --> 00:01:59,180 To the polo season. 13 00:02:04,240 --> 00:02:06,720 I can't wait to get to Camp Kookalookee. 14 00:02:07,700 --> 00:02:09,440 Kookalookee? What does that mean? 15 00:02:10,100 --> 00:02:14,040 It's an Indian word. It means don't forget to write your name on your 16 00:02:16,580 --> 00:02:20,600 I hope I don't get homesick there. This will be my first summer away from Camp 17 00:02:20,600 --> 00:02:21,600 Kramer. 18 00:02:21,700 --> 00:02:22,700 Where in that? 19 00:02:23,120 --> 00:02:24,120 On our estate. 20 00:02:24,240 --> 00:02:27,220 My parents built a bunkhouse and bust in the socially acceptable. 21 00:02:27,880 --> 00:02:29,720 No wonder we weren't invited. 22 00:02:30,780 --> 00:02:33,380 We will all be at camp together this year. 23 00:02:34,130 --> 00:02:35,410 Maybe not all of it. 24 00:02:35,770 --> 00:02:37,490 I'm not sure I can go this summer. 25 00:02:37,710 --> 00:02:38,710 Why not? 26 00:02:40,630 --> 00:02:44,350 I don't think Henry can afford it. He invested all of his money into Punky's 27 00:02:44,350 --> 00:02:45,350 place. 28 00:02:46,450 --> 00:02:47,429 That's right. 29 00:02:47,430 --> 00:02:48,430 I keep forgetting. 30 00:02:48,810 --> 00:02:49,810 You're poor. 31 00:02:53,290 --> 00:02:55,770 Here you are, mocha ripples with sprinkles. 32 00:02:56,170 --> 00:02:57,910 I don't want sprinkles. 33 00:02:58,730 --> 00:03:02,010 Well, that's what you asked for. I don't care. I don't want them. 34 00:03:02,290 --> 00:03:04,400 What? Do you want, Myron, darling? 35 00:03:04,980 --> 00:03:05,980 Nuts. 36 00:03:06,740 --> 00:03:08,440 Stanley, give the boy nuts. 37 00:03:11,640 --> 00:03:12,640 Nuts. 38 00:03:16,100 --> 00:03:17,100 You want nuts? 39 00:03:17,700 --> 00:03:18,700 You got nuts. 40 00:03:36,780 --> 00:03:37,679 It's ruined. 41 00:03:37,680 --> 00:03:38,840 Come along, dear. 42 00:03:41,100 --> 00:03:42,500 That does it. I quit. 43 00:03:43,160 --> 00:03:46,140 Oh, Stanley, you can't quit. You're the only help I have. 44 00:03:49,520 --> 00:03:50,520 Guys, 45 00:03:54,120 --> 00:03:57,420 I think I'm getting an idea. 46 00:04:06,220 --> 00:04:08,620 Next applicant, Harold Loomis. 47 00:04:08,840 --> 00:04:09,840 Well, that's me. 48 00:04:12,620 --> 00:04:15,560 Loomis is easy to remember because it rhymes with Goomis. 49 00:04:17,100 --> 00:04:18,279 I'll keep it in mind. 50 00:04:18,540 --> 00:04:20,940 I'm Henry Wernimont. Can I ask you a few questions? 51 00:04:21,240 --> 00:04:22,240 Okay. 52 00:04:23,840 --> 00:04:25,180 If they're multiple choice. 53 00:04:27,440 --> 00:04:29,460 Tell me, why do you want to work here? 54 00:04:30,380 --> 00:04:32,080 It's the first sign I saw. 55 00:04:35,880 --> 00:04:39,460 I think it's fair to warn you that this job calls for lots of hard work, 56 00:04:39,560 --> 00:04:41,340 personality, and intelligence. 57 00:04:41,900 --> 00:04:45,500 Darn. On the other hand, I only pay minimum. 58 00:04:46,020 --> 00:04:47,020 Good. 59 00:04:47,860 --> 00:04:49,000 I don't want minimum. 60 00:04:51,160 --> 00:04:53,820 I don't know if you're exactly what I'm looking for. 61 00:04:54,120 --> 00:04:55,120 I don't either. 62 00:04:56,620 --> 00:04:57,760 I'll get back to you. 63 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 Will you really? 64 00:04:59,320 --> 00:05:00,320 No. 65 00:05:01,520 --> 00:05:02,520 Okay. 66 00:05:04,600 --> 00:05:05,700 I'll use you as a rest. 67 00:05:12,120 --> 00:05:13,120 Hello, 68 00:05:17,840 --> 00:05:19,120 how are you being? 69 00:05:19,520 --> 00:05:22,620 Excuse me, aren't you a little old for this job, Mr. 70 00:05:22,880 --> 00:05:25,540 Turdniak? Hello, how are you being? 71 00:05:27,920 --> 00:05:30,260 Excuse me, do you speak English? 72 00:05:30,540 --> 00:05:31,540 Hello! 73 00:05:34,670 --> 00:05:35,670 job is taken. 74 00:05:36,350 --> 00:05:38,050 Goodbye. How are you being? 75 00:05:42,430 --> 00:05:44,110 I'll never find the right person. 76 00:05:47,110 --> 00:05:47,550 How 77 00:05:47,550 --> 00:05:55,290 do 78 00:05:55,290 --> 00:05:57,450 you do? I'm applying for a position with your organization. 79 00:05:58,010 --> 00:06:00,170 Bruce is the name. Service is my game. 80 00:06:00,610 --> 00:06:01,890 Come on, Bunky. 81 00:06:02,370 --> 00:06:03,650 Please, sir. Hear me out. 82 00:06:06,860 --> 00:06:08,700 You look very businesslike. 83 00:06:08,920 --> 00:06:10,380 I dress for success. 84 00:06:12,620 --> 00:06:13,680 My resume. 85 00:06:16,240 --> 00:06:17,400 That's a resume. 86 00:06:17,780 --> 00:06:18,780 You're the boss. 87 00:06:19,020 --> 00:06:20,020 Not yet. 88 00:06:20,900 --> 00:06:21,900 Let's see. 89 00:06:21,980 --> 00:06:22,980 Education. 90 00:06:23,660 --> 00:06:24,780 Fifth grade. 91 00:06:24,980 --> 00:06:26,680 Previous sales experience. 92 00:06:27,020 --> 00:06:28,020 Five years. 93 00:06:28,480 --> 00:06:31,060 I've been selling school candy bars since kindergarten. 94 00:06:31,460 --> 00:06:33,620 I know. I bought them all. 95 00:06:34,440 --> 00:06:35,440 Let's see. 96 00:06:36,030 --> 00:06:37,650 Reference. Henry P. Watermont. 97 00:06:38,370 --> 00:06:40,430 I believe you know the gentleman. 98 00:06:40,890 --> 00:06:43,710 Thought of the earth? I can't say enough about him. 99 00:06:44,090 --> 00:06:48,090 Handsome, smart, good posture, willing to give beginners a chance. Slow down, 100 00:06:48,090 --> 00:06:49,090 Punky. 101 00:06:50,390 --> 00:06:51,750 Why do you want this job? 102 00:06:52,990 --> 00:06:54,830 Forget want it. I need it. 103 00:06:55,310 --> 00:06:56,310 What for? 104 00:06:56,750 --> 00:06:57,750 Summer camp. 105 00:06:57,830 --> 00:07:00,230 This way I can pay for it. You wouldn't have to pay my way. 106 00:07:01,390 --> 00:07:04,370 I don't know, Punky. 107 00:07:06,160 --> 00:07:10,380 You named it Punky's place. Don't you think a Punky should work here? 108 00:07:12,840 --> 00:07:14,840 I may not be easy to work for. 109 00:07:15,120 --> 00:07:17,240 No, you're not easy to live with either. 110 00:07:19,480 --> 00:07:20,860 And I only pay minimum. 111 00:07:21,580 --> 00:07:24,480 I'm used to that. You know what my allowance is? 112 00:07:26,040 --> 00:07:31,060 Punky, as much as I would enjoy working with you, I'm not sure that it's the 113 00:07:31,060 --> 00:07:32,060 best thing. 114 00:07:32,100 --> 00:07:33,100 Why not? 115 00:07:33,390 --> 00:07:37,870 I'd be your father at home, your boss at work. I don't think mixing the two is a 116 00:07:37,870 --> 00:07:38,870 good idea. 117 00:07:40,170 --> 00:07:42,430 I'd better wait to see who else applies. 118 00:07:50,450 --> 00:07:56,530 After careful consideration, the job is yours. 119 00:08:16,880 --> 00:08:18,260 Oh, thank you. Just wonderful. 120 00:08:19,800 --> 00:08:22,580 Is that father to daughter or boss to employee? 121 00:08:23,600 --> 00:08:24,600 Both. 122 00:08:25,140 --> 00:08:27,820 Now, let me explain a few restaurant procedures. 123 00:08:28,560 --> 00:08:29,600 No need. 124 00:08:30,280 --> 00:08:33,659 I've watched you. I've learned from the master. 125 00:08:34,600 --> 00:08:37,679 Well, I admit, I did rather take to this business. 126 00:08:38,820 --> 00:08:44,480 Now, I should tell you how to load the napkin holders and the dishwasher 127 00:08:44,480 --> 00:08:45,980 and... 128 00:09:07,880 --> 00:09:09,080 and be back for your order. 129 00:09:10,000 --> 00:09:13,520 And might I add, we're honored to have your patronage. 130 00:09:16,680 --> 00:09:20,280 Punky, you handled that very well. 131 00:09:20,620 --> 00:09:22,460 This job's a piece of cake. 132 00:11:04,330 --> 00:11:05,330 Are the customers happy? 133 00:12:48,680 --> 00:12:49,680 goofed a lot. 134 00:12:50,800 --> 00:12:55,360 Punky, you've been working here two and one half hours. At four dollars an hour, 135 00:12:55,400 --> 00:12:56,880 that means you earned ten dollars. 136 00:12:58,200 --> 00:13:00,100 Hey, all right. 137 00:13:00,580 --> 00:13:06,780 And during that time, you cost me three hundred dollars in broken dishes and 138 00:13:06,780 --> 00:13:07,780 ruined food. 139 00:13:08,320 --> 00:13:10,660 Gee, you'll never make money that way. 140 00:13:12,040 --> 00:13:13,380 I'm glad you noticed. 141 00:13:14,920 --> 00:13:16,460 Punky, let's face it. 142 00:13:17,450 --> 00:13:18,590 You're working here. 143 00:13:18,990 --> 00:13:20,410 It's not working here. 144 00:13:21,090 --> 00:13:22,550 You're saying I'm fired? 145 00:13:23,710 --> 00:13:25,210 Let's call it an early return. 146 00:13:59,560 --> 00:14:02,300 Brandon, will you ask Henry if he picked up milk last night? 147 00:14:06,560 --> 00:14:10,100 Tell her I stopped by on the way home. It's in the refrigerator. 148 00:14:13,700 --> 00:14:14,780 Tell him thanks. 149 00:14:20,160 --> 00:14:21,160 She's welcome. 150 00:14:23,040 --> 00:14:26,660 Can we stop talking through the dog? 151 00:14:27,320 --> 00:14:29,360 Maybe we should just stop talking. 152 00:14:36,380 --> 00:14:41,340 Look, if anyone should be upset about this, it's me. I expected you to act 153 00:14:41,340 --> 00:14:43,640 an employee, not a two -legged wrecking ball. 154 00:14:44,060 --> 00:14:49,840 Hey, I tried. I tried real hard. I mean, how is this going to look in a school 155 00:14:49,840 --> 00:14:53,220 newspaper? Punky fired from Punky's place. 156 00:14:53,780 --> 00:14:55,620 You insulted the customers. 157 00:14:56,170 --> 00:14:59,190 You didn't give the proper change and you served more food on the floor than 158 00:14:59,190 --> 00:15:00,190 did on the tables. 159 00:15:00,670 --> 00:15:02,930 Those tables are too small. 160 00:15:03,990 --> 00:15:08,330 What possessed you to put an entire frozen chicken in my blender? 161 00:15:09,290 --> 00:15:12,730 The lady ordered a cold chicken salad. 162 00:15:15,030 --> 00:15:16,990 I don't think there's anything more to say. 163 00:15:17,250 --> 00:15:18,430 I guess there isn't two. 164 00:15:19,370 --> 00:15:20,370 Nuff said. 165 00:15:50,830 --> 00:15:57,810 see you in the morning don't 166 00:15:57,810 --> 00:16:01,470 sit down Henry your three best customers are here 167 00:16:24,080 --> 00:16:26,860 You have no idea how busy it was in here today. 168 00:16:27,540 --> 00:16:30,620 I have aches in places where I didn't know I had places. 169 00:16:32,140 --> 00:16:35,700 Well, you deserve those aches, you old meanie. 170 00:16:37,860 --> 00:16:40,000 You broke your own daughter's heart. 171 00:16:40,300 --> 00:16:43,160 Oh, Betty, get off my back. It hurts enough as it is. 172 00:16:43,560 --> 00:16:44,840 Okay, okay. 173 00:16:45,180 --> 00:16:48,140 I won't say who's at fault, even though it is you. 174 00:16:51,630 --> 00:16:54,750 The one is for you and Punky to stop being mad at each other. 175 00:16:55,830 --> 00:16:56,830 I'm flexible. 176 00:16:57,690 --> 00:17:01,250 I'll accept her apology as soon as she offers it. 177 00:17:27,050 --> 00:17:28,050 Now, shut up. 178 00:17:30,510 --> 00:17:36,370 We're going to have Chicago's version of the Mideast Peace Talks right here and 179 00:17:36,370 --> 00:17:37,370 right now. 180 00:17:37,730 --> 00:17:41,030 And you two aren't leaving this table until this thing is settled. 181 00:17:41,750 --> 00:17:44,390 But she has to be back in school by September. 182 00:17:46,010 --> 00:17:47,190 Now, come on, you two. 183 00:17:50,830 --> 00:17:52,950 You're going to negotiate a treaty. 184 00:18:05,320 --> 00:18:06,320 in these chairs. 185 00:18:08,700 --> 00:18:10,920 Hey, I'm good. 186 00:18:12,660 --> 00:18:14,880 They could use me in Beirut. 187 00:18:16,700 --> 00:18:18,120 We have enough tanks. 188 00:18:20,660 --> 00:18:21,660 Come on, Cherry. 189 00:18:21,880 --> 00:18:22,920 Let's leave them alone. 190 00:18:23,220 --> 00:18:26,740 Why do we always have to go just when the schedule's good? 191 00:18:29,320 --> 00:18:31,080 Okay, you want to talk first? 192 00:18:31,340 --> 00:18:34,600 No, you want to talk first? No. Want to go home? Might as well. 193 00:19:03,050 --> 00:19:06,190 easy on you because my father was so tough on me. 194 00:19:06,970 --> 00:19:08,330 You worked for your dad? 195 00:19:09,890 --> 00:19:16,130 My father came to this country in 1903 with 37 cents in his pocket. 196 00:19:16,730 --> 00:19:20,250 Really? And $9 ,000 in the lining of his coat. 197 00:19:22,310 --> 00:19:27,530 He used the money to build a shop and start doing what he was doing in the old 198 00:19:27,530 --> 00:19:29,130 country. What was that? 199 00:19:29,750 --> 00:19:31,150 He was a glassblower. 200 00:19:32,430 --> 00:19:37,310 He would blow into a long tube, and the hot glass at the other end of the tube 201 00:19:37,310 --> 00:19:39,190 would blow up into a beautiful bottle. 202 00:19:40,370 --> 00:19:44,030 When I was 12 years old, I asked him for a job, and he hired me as an assistant. 203 00:19:44,530 --> 00:19:45,530 What happened? 204 00:19:47,510 --> 00:19:53,270 At the end of my first day's work, instead of bottles, all I had was 300 205 00:19:53,270 --> 00:19:54,650 and a hernia. 206 00:19:56,330 --> 00:19:57,330 A hernia? 207 00:19:57,650 --> 00:19:59,890 No, I couldn't blow it. That's why he fired me. 208 00:20:02,250 --> 00:20:03,890 You should have asked your father how to do it right. 209 00:20:04,130 --> 00:20:05,730 I'm sure he would have taught you. 210 00:20:06,430 --> 00:20:07,430 You're right. 211 00:20:08,390 --> 00:20:13,730 And I think that anyone who takes on a new job should ask questions. 212 00:20:14,290 --> 00:20:15,310 What do you think? 213 00:20:15,650 --> 00:20:17,790 I think you're trying to make a point here. 214 00:20:17,990 --> 00:20:19,230 I think you made the point yourself. 215 00:20:20,050 --> 00:20:23,310 Yeah. I want to do such a good job for you. 216 00:20:23,530 --> 00:20:25,750 I don't want to bother you with dumb questions. 217 00:20:26,190 --> 00:20:29,170 The only dumb question is the one you don't ask. 218 00:20:30,610 --> 00:20:32,710 Honey, I think you bit off more than you could chew. 219 00:20:33,090 --> 00:20:34,530 Yeah, and I choked. 220 00:20:36,590 --> 00:20:42,410 Well, Frankie, I'm going to do for you what I wish my father had done for me. 221 00:20:43,450 --> 00:20:45,670 What? Give you a second chance. 222 00:20:46,450 --> 00:20:47,450 Really? 223 00:20:48,450 --> 00:20:49,450 Really. 224 00:20:49,710 --> 00:20:54,590 Great! And this time I promise to ask questions that won't show up more than I 225 00:20:54,590 --> 00:20:55,590 can bite. 226 00:20:59,340 --> 00:21:02,260 I promise to explain things to you and to have more patience. 227 00:21:02,540 --> 00:21:03,540 Deal? 15524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.