All language subtitles for Punky Brewster s03e15 Punkys Porker
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,580 --> 00:00:16,260
Maybe the world is blind or just a
little unkind.
2
00:00:17,420 --> 00:00:18,560
Don't know.
3
00:00:20,420 --> 00:00:27,140
Seems you can't be sure of anything
anymore.
4
00:00:28,880 --> 00:00:29,880
Although...
5
00:01:33,800 --> 00:01:34,800
Great pictures, Henry.
6
00:01:35,100 --> 00:01:36,100
Thank you.
7
00:01:37,800 --> 00:01:38,800
What are they for?
8
00:01:39,780 --> 00:01:41,740
A little job I'm doing for the police
department.
9
00:01:42,780 --> 00:01:45,320
Ooh, this guy's definitely the criminal
type.
10
00:01:45,560 --> 00:01:46,339
Who is he?
11
00:01:46,340 --> 00:01:47,440
The chief of police.
12
00:01:49,480 --> 00:01:51,900
I'm shooting posters for the policeman's
ball.
13
00:02:12,450 --> 00:02:18,910
language i'm funky brister what's your
name oh you don't have a name
14
00:02:18,910 --> 00:02:23,010
then i'm gonna have to name you or else
you'll never get mail
15
00:02:23,010 --> 00:02:28,970
i hereby dub thee
16
00:02:28,970 --> 00:02:31,350
pinky the pig
17
00:02:50,410 --> 00:02:51,349
is pork chops.
18
00:02:51,350 --> 00:02:52,970
Now, run along, little girl.
19
00:02:53,470 --> 00:02:55,990
But... Don't you have some shoplifting
you need to do?
20
00:02:58,230 --> 00:02:59,770
I'll be right over here, Pinky.
21
00:03:00,330 --> 00:03:01,330
Howdy, folks.
22
00:03:01,610 --> 00:03:04,950
My name is Jimmy John, and I'm here to
talk pork.
23
00:03:05,190 --> 00:03:09,210
Now, since my company is brand spanking
new, I can help me out with a little
24
00:03:09,210 --> 00:03:13,690
survey. Let me see the hands of
everybody here that had ham, bacon, or
25
00:03:13,690 --> 00:03:14,690
for breakfast.
26
00:03:15,670 --> 00:03:19,230
Okay. Now, how many of you are sure that
that pig was fit to eat?
27
00:03:21,900 --> 00:03:25,680
Our products are guaranteed to be the
freshest, tenderest, tastiest you've
28
00:03:25,680 --> 00:03:30,620
wrapped your lips around. That's why our
motto is, what goes down, stays down.
29
00:03:32,120 --> 00:03:35,300
Now, folks, take a look inside the pen
here. What do you see?
30
00:03:35,800 --> 00:03:37,940
No, ma 'am, that's not Shelly Winters.
31
00:03:39,260 --> 00:03:43,640
That's a Jimmy John Fries portrait.
Right now, this is just 400 pounds of
32
00:03:43,640 --> 00:03:44,640
humongous hog.
33
00:03:44,840 --> 00:03:47,580
But in a few days, it'll be ham baked.
34
00:04:00,470 --> 00:04:04,670
questions. Let me urge you good people
to step up here and sample some of our
35
00:04:04,670 --> 00:04:05,670
succulent sausage.
36
00:04:06,130 --> 00:04:07,130
There you go, ma 'am.
37
00:04:07,450 --> 00:04:08,450
There you go.
38
00:04:10,870 --> 00:04:12,950
I mean, they're gonna kill Pinky!
39
00:04:14,450 --> 00:04:15,450
Who?
40
00:04:16,070 --> 00:04:18,730
That sweet, adorable pig out there.
41
00:04:21,610 --> 00:04:22,610
Good grief.
42
00:04:23,450 --> 00:04:26,790
That animal were to keep us in breakfast
till you got out of college.
43
00:04:31,950 --> 00:04:32,950
go to the funeral.
44
00:04:34,470 --> 00:04:37,730
Henry! She's gonna be Butcher!
45
00:04:39,450 --> 00:04:40,450
Funky.
46
00:04:41,210 --> 00:04:42,930
That's what happens to pigs.
47
00:04:44,650 --> 00:04:46,370
But Pinky's special.
48
00:04:46,650 --> 00:04:48,810
I had a nice conversation with her.
49
00:04:49,570 --> 00:04:51,830
You'd like her if you got to know her
also.
50
00:04:52,810 --> 00:04:56,550
I make it a point never to get
emotionally involved.
51
00:04:58,470 --> 00:05:00,350
Especially with a pig.
52
00:05:07,240 --> 00:05:08,520
Don't give up hope, Pinky.
53
00:05:09,280 --> 00:05:10,600
I'll save you.
54
00:05:17,660 --> 00:05:20,900
Okay, open your school book so it looks
like we're studying.
55
00:05:23,960 --> 00:05:26,900
Brandon, you wait in the hall. Whistle
if anyone comes.
56
00:05:31,700 --> 00:05:33,300
You bring your black clothes?
57
00:05:33,820 --> 00:05:34,820
Yeah.
58
00:05:37,550 --> 00:05:38,550
Gotta help a pig.
59
00:05:39,690 --> 00:05:41,990
Are you talking about Emma Blotsky?
60
00:05:42,390 --> 00:05:44,830
No, I'm talking about a real pig.
61
00:05:45,170 --> 00:05:46,890
Oh, Sharon Fusco.
62
00:05:47,450 --> 00:05:51,810
No, the actual... Tammy Tishman.
63
00:05:53,130 --> 00:05:54,250
Pay attention.
64
00:05:54,930 --> 00:05:59,010
It's a 400 -pound animal with four legs
and a curly tail.
65
00:05:59,850 --> 00:06:01,170
But that's a pig.
66
00:06:02,550 --> 00:06:04,470
That's what I've been trying to tell
you.
67
00:06:04,750 --> 00:06:06,030
There's a pig in the...
68
00:06:06,670 --> 00:06:07,429
to help it.
69
00:06:07,430 --> 00:06:08,430
Why?
70
00:06:08,850 --> 00:06:14,290
Because if we don't, we'll be killed,
put in packages, and sent to stores all
71
00:06:14,290 --> 00:06:15,290
over the city.
72
00:06:15,550 --> 00:06:16,550
Yeah.
73
00:06:16,910 --> 00:06:18,630
Cherry, I know this pig.
74
00:06:19,190 --> 00:06:20,750
Her name is Pinky.
75
00:06:21,030 --> 00:06:22,050
She's real smart.
76
00:06:22,490 --> 00:06:26,810
I hate pigs. They're ugly, filthy, and
they have no waistline.
77
00:06:28,650 --> 00:06:30,130
So here's the plan.
78
00:06:31,030 --> 00:06:35,110
We wear our dark clothes, sneak into the
mall, and rescue the pig.
79
00:06:35,800 --> 00:06:37,160
Cherry, are you with me?
80
00:06:37,480 --> 00:06:39,940
I guess so. You are my best friend.
81
00:06:40,760 --> 00:06:41,760
Marga?
82
00:06:42,140 --> 00:06:43,240
We're not that close.
83
00:06:45,180 --> 00:06:48,800
Marga, how would you like Richie Von
Trump to find out that you're really not
84
00:06:48,800 --> 00:06:49,940
related to the Kennedys?
85
00:06:50,580 --> 00:06:51,760
That's blackmail!
86
00:06:52,480 --> 00:06:54,400
Remember, we're not that close.
87
00:07:23,180 --> 00:07:27,220
so if you need any help... No, thanks.
We'll never learn if we don't do it
88
00:07:27,220 --> 00:07:28,220
ourselves.
89
00:07:28,580 --> 00:07:29,580
You're right.
90
00:07:30,360 --> 00:07:32,300
Maybe I'll just hang around and watch.
91
00:07:32,880 --> 00:07:36,060
Uh, Grandma, please. We're trying to
work here.
92
00:07:36,960 --> 00:07:39,440
No, you're not. I'm on to you, Scamps.
93
00:07:40,620 --> 00:07:41,620
You are?
94
00:07:42,100 --> 00:07:43,340
You're not studying.
95
00:07:54,190 --> 00:07:55,190
what you're talking about.
96
00:07:55,930 --> 00:07:56,930
You do?
97
00:07:57,650 --> 00:07:58,650
Yes.
98
00:07:59,210 --> 00:08:00,210
Boys.
99
00:08:02,290 --> 00:08:05,690
She caught us red -handed.
100
00:08:06,050 --> 00:08:07,490
Well, you girls want some advice?
101
00:08:07,950 --> 00:08:08,950
No, thanks.
102
00:08:08,990 --> 00:08:10,230
You want to give me some?
103
00:08:10,550 --> 00:08:11,550
No, thanks.
104
00:08:12,210 --> 00:08:13,930
You want me out of here?
105
00:08:55,470 --> 00:08:57,490
It might have something to do with the
way you're dressed.
106
00:08:58,130 --> 00:08:59,910
Well, you said bring something black.
107
00:09:00,170 --> 00:09:01,830
I didn't know I had a date with a pig.
108
00:09:03,990 --> 00:09:04,990
Go swim.
109
00:09:12,050 --> 00:09:13,970
That's Pinky. Isn't she cute?
110
00:09:15,850 --> 00:09:17,910
Punky, you could use some rest.
111
00:09:18,850 --> 00:09:20,590
Well, I think she's cute.
112
00:09:23,190 --> 00:09:25,040
How are we going to get her out? Get out
of here.
113
00:09:25,500 --> 00:09:27,220
Can't you jump over the fence?
114
00:09:27,860 --> 00:09:28,860
Get real.
115
00:09:28,900 --> 00:09:30,820
She'll end up down in the parking
garage.
116
00:09:40,380 --> 00:09:41,380
Uh -oh.
117
00:09:42,340 --> 00:09:43,420
Gate is locked.
118
00:09:44,620 --> 00:09:45,620
Stand aside.
119
00:09:48,040 --> 00:09:49,120
I'll pick the lock.
120
00:09:49,340 --> 00:09:50,740
You know how to do that?
121
00:09:51,900 --> 00:09:54,980
Well... Occasionally, I like to read my
mother's diary.
122
00:10:04,360 --> 00:10:05,360
Voila!
123
00:10:05,740 --> 00:10:09,100
Margo, remember when I said you were
stuck up, obnoxious and useless?
124
00:10:09,500 --> 00:10:11,640
Yeah. I take back useless.
125
00:10:15,400 --> 00:10:16,640
Hi, Pinky.
126
00:10:16,880 --> 00:10:18,500
We're here to rescue you.
127
00:10:18,780 --> 00:10:19,800
Not by choice.
128
00:10:24,680 --> 00:10:27,200
Look at the sun.
129
00:10:55,120 --> 00:10:56,320
The swine is fine.
130
00:10:58,020 --> 00:10:59,020
Where are you?
131
00:10:59,200 --> 00:11:00,440
I'm over at Video Kingdom.
132
00:11:00,700 --> 00:11:02,520
Want to watch Biker Girls from Mars?
133
00:11:03,600 --> 00:11:07,500
Sure. Tell you what, I'll stop off at
Popcorn Kingdom on the way.
134
00:11:29,900 --> 00:11:31,240
Pinky, you're busting out of here.
135
00:12:27,610 --> 00:12:32,010
Daddy, when I was in there, they were
sitting around talking about boys.
136
00:12:33,450 --> 00:12:34,750
Oh, they grow up fast.
137
00:12:35,350 --> 00:12:40,390
One day I'll turn around and Punky will
be wearing a formal gown, a handsome
138
00:12:40,390 --> 00:12:43,610
young man in a sharp tuxedo. And purple
hair.
139
00:12:46,650 --> 00:12:50,910
He will pick her up and whisk her off to
the senior prom. And after they've
140
00:12:50,910 --> 00:12:54,430
danced till 8 .30, he'll have her home
by 9.
141
00:13:01,900 --> 00:13:03,720
That's right. Tomorrow she goes into the
convent.
142
00:14:36,650 --> 00:14:37,950
You sound as though you're getting a
cold.
143
00:14:42,190 --> 00:14:43,670
Tomorrow you're getting a bath.
144
00:14:44,630 --> 00:14:46,450
This room smells like a pigsty.
145
00:16:08,840 --> 00:16:09,840
Would you like something to drink?
146
00:16:11,320 --> 00:16:12,480
Coffee? Tea?
147
00:16:13,420 --> 00:16:14,420
Slop?
148
00:16:20,720 --> 00:16:24,640
You stole that thing, didn't you?
149
00:16:25,020 --> 00:16:27,140
Would you believe she followed me home?
150
00:16:28,020 --> 00:16:29,340
No, I wouldn't.
151
00:16:29,860 --> 00:16:31,620
Hunky, you committed a crime.
152
00:16:32,300 --> 00:16:34,240
You know it's wrong to steal.
153
00:16:36,500 --> 00:16:38,460
Stealing is such an ugly word.
154
00:16:39,210 --> 00:16:40,210
Not as ugly as that pig.
155
00:16:41,910 --> 00:16:43,090
She's not ugly.
156
00:16:43,970 --> 00:16:47,310
Besides, can't we think of her as
something other than a pig?
157
00:16:47,570 --> 00:16:48,810
Like what? A senator?
158
00:16:50,150 --> 00:16:51,830
No. A pet?
159
00:16:52,510 --> 00:16:54,710
They don't make litter boxes that size.
160
00:16:55,710 --> 00:16:57,570
Pinky. I mean, punky.
161
00:16:58,950 --> 00:17:02,410
Certain animals are raised to provide
food for the table.
162
00:17:02,850 --> 00:17:03,850
Not pinky.
163
00:17:04,630 --> 00:17:07,410
Does that mean we're never going to eat
bacon anymore?
164
00:17:08,520 --> 00:17:09,819
any bacon I know personally.
165
00:17:11,460 --> 00:17:14,160
You have to look at this in its proper
perspective.
166
00:17:15,720 --> 00:17:16,980
How should I put this?
167
00:17:17,480 --> 00:17:20,079
A pig is a pig.
168
00:17:21,980 --> 00:17:23,540
That pig is my friend.
169
00:17:26,200 --> 00:17:30,940
Sweetheart, I know you mean well, but
you can't save all the pigs in the
170
00:17:31,240 --> 00:17:32,440
I realize that.
171
00:17:32,820 --> 00:17:37,320
I just want to save Pinky. I can't stand
the thought of her being killed.
172
00:17:38,240 --> 00:17:41,440
Honey, we have no choice here.
173
00:17:41,800 --> 00:17:44,180
We have to give Pinky back.
174
00:17:49,020 --> 00:17:55,640
So you do understand that the only
reason my daughter took your fine pig is
175
00:17:55,640 --> 00:17:59,280
because she'd grown so fond of it. You
know how children are.
176
00:18:00,000 --> 00:18:01,560
I ought to call the police.
177
00:18:03,980 --> 00:18:06,720
There's no reason to involve the pigs.
178
00:18:11,420 --> 00:18:12,420
That's pretty good.
179
00:18:12,860 --> 00:18:13,980
I'll see you in court.
180
00:18:15,040 --> 00:18:17,800
Now, for the last time, hand over my
hog.
181
00:18:19,040 --> 00:18:20,240
Good pinky, Punky.
182
00:18:24,160 --> 00:18:26,160
Brandon, is Pinky down with her shower?
183
00:18:28,940 --> 00:18:30,780
The pig took a shower?
184
00:18:31,260 --> 00:18:32,980
Yeah, she wouldn't fit in the tub.
185
00:18:49,800 --> 00:18:50,800
And just watch me.
186
00:18:51,040 --> 00:18:54,360
When you see Pinky, you see a pork
product.
187
00:18:54,560 --> 00:18:56,580
When I look at Pinky, I see a friend.
188
00:18:57,120 --> 00:18:58,240
Kid needs glasses.
189
00:18:59,300 --> 00:19:01,400
That's what you call epigmatism.
190
00:19:03,100 --> 00:19:05,500
Well, we gotta get going. What time's
the next bus?
191
00:19:06,380 --> 00:19:07,820
Please, Mr. Jimmy John.
192
00:19:08,040 --> 00:19:11,040
I beg you. Please, bear this pig.
193
00:19:11,300 --> 00:19:12,300
Sorry, kid.
194
00:19:12,380 --> 00:19:14,380
But this little piggy's going to the
market.
195
00:19:17,740 --> 00:19:18,740
It's just business.
196
00:19:20,750 --> 00:19:24,050
business with other animals. With Pinky,
it's murder.
197
00:19:24,470 --> 00:19:27,050
Well, fortunately, I got a good lawyer.
198
00:19:27,930 --> 00:19:29,390
Henry, do something!
199
00:19:29,950 --> 00:19:31,430
Pinky, there's nothing I can do.
200
00:19:33,950 --> 00:19:40,610
If he wants to pass up the money -making
opportunity of a lifetime, that's his
201
00:19:40,610 --> 00:19:41,610
business.
202
00:19:42,010 --> 00:19:43,010
Money -making what?
203
00:19:43,730 --> 00:19:47,610
This animal is worth a lot more to you
alive than dead.
204
00:19:48,530 --> 00:19:49,570
How do you figure?
205
00:19:51,370 --> 00:19:53,810
Pinky could be your spokes -pig.
206
00:19:54,710 --> 00:19:55,709
Spokes -pig?
207
00:19:55,710 --> 00:19:56,710
Spokes -pig?
208
00:19:56,990 --> 00:20:00,090
What in the name of all that fries is a
spokes -pig?
209
00:20:01,110 --> 00:20:04,790
Morris the Cat, Smokey the Bear, Charlie
the Tuna.
210
00:20:05,230 --> 00:20:07,830
Yeah, she could be Pinky the Parker.
211
00:20:08,550 --> 00:20:10,770
I can see the TV commercial now.
212
00:20:11,750 --> 00:20:14,510
Jimmy John and his pig, Pinky.
213
00:20:15,070 --> 00:20:16,190
Hey, that's not bad.
214
00:20:16,430 --> 00:20:20,130
I could put the pig in an outfit just
like mine. Hat, little tie.
215
00:20:20,840 --> 00:20:22,380
Shoot, you won't be able to tell us
apart.
216
00:20:23,600 --> 00:20:25,280
So you won't turn her into bacon?
217
00:20:25,560 --> 00:20:26,880
Not this little gold mine.
218
00:20:27,200 --> 00:20:30,580
No, sir, this is money in the bank. The
piggy bank.
219
00:20:32,860 --> 00:20:33,860
Thanks, Mr.
220
00:20:37,040 --> 00:20:38,040
Jimmy John.
221
00:20:38,060 --> 00:20:39,280
Oh, don't thank me.
222
00:20:39,600 --> 00:20:41,020
Thank your great -grandfather.
223
00:20:44,780 --> 00:20:45,780
Thanks, Henry.
224
00:20:46,180 --> 00:20:48,340
You're the smartest man that ever lived.
225
00:20:48,720 --> 00:20:50,280
Hey, when you're right.
226
00:20:53,770 --> 00:20:55,130
started to like Pinky, didn't you?
227
00:20:55,850 --> 00:20:57,810
Well... Come on, admit it.
228
00:20:59,090 --> 00:21:00,090
Okay.
229
00:21:00,430 --> 00:21:01,990
Maybe I'll miss her a little.
230
00:21:03,830 --> 00:21:05,450
Hey, here's a thought.
231
00:21:05,750 --> 00:21:07,590
The kid already likes my pig.
232
00:21:07,790 --> 00:21:10,850
How about if she's not working with me,
she stays here with you?
15633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.