All language subtitles for Punky Brewster s03e07 Best.Friends

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,580 --> 00:00:16,160 Maybe the world is blind or just a little unkind. 2 00:00:17,380 --> 00:00:18,580 Don't know. 3 00:00:20,320 --> 00:00:27,120 Seems you can't be sure of anything anymore. 4 00:00:28,680 --> 00:00:32,100 Although you... 5 00:01:35,880 --> 00:01:42,560 Yeah, I had to eat 283 popsicles, 139 fudgesicles, and one 6 00:01:42,560 --> 00:01:45,100 creamsicle. I hate those. 7 00:01:45,360 --> 00:01:48,660 Well, when you're a real architect, your secretary can eat the creamsicles for 8 00:01:48,660 --> 00:01:50,020 you. He won't mind. 9 00:01:50,480 --> 00:01:54,120 Now, the way I find it, our houses will be right next to each other. 10 00:01:55,780 --> 00:01:58,540 We'll paint my house grape and yours lime. 11 00:01:59,780 --> 00:02:01,940 Maybe we should hire a decorator. 12 00:02:08,810 --> 00:02:09,810 Careful. 13 00:02:10,210 --> 00:02:13,350 We don't want Desdemona to go into shock. 14 00:02:13,890 --> 00:02:15,570 I thought this was Irving. 15 00:02:16,070 --> 00:02:19,310 No, Irving fell victim to midlife aphids. 16 00:02:22,010 --> 00:02:23,010 Okay. 17 00:02:23,430 --> 00:02:24,930 Here we go. Easy. 18 00:02:25,310 --> 00:02:26,310 Easy. 19 00:02:27,250 --> 00:02:28,250 Easy. 20 00:02:29,870 --> 00:02:33,410 Well done, Betty. 21 00:02:33,810 --> 00:02:38,050 I must say, you have a wonderful flower bedside manner. 22 00:02:44,730 --> 00:02:47,830 I'm new around here. I guess I took a wrong turn. 23 00:02:49,050 --> 00:02:53,650 I expect full restitution in the form of complete reimbursements for this plant 24 00:02:53,650 --> 00:02:54,650 pillage. 25 00:02:55,610 --> 00:02:56,610 Yes, sir. 26 00:02:57,590 --> 00:02:58,630 What does that mean? 27 00:02:59,730 --> 00:03:01,430 It means he's cheap. 28 00:03:03,270 --> 00:03:04,530 I'm Mrs. Johnson. 29 00:03:04,810 --> 00:03:06,130 Welcome to the neighborhood. 30 00:03:06,570 --> 00:03:08,050 Thanks. I'm Donald Soda. 31 00:03:08,870 --> 00:03:12,270 Hi, I'm Punky, and you've already met my dad, Henry Warnemont. 32 00:03:13,740 --> 00:03:15,180 Hi. I'm Cherry. 33 00:03:18,360 --> 00:03:19,680 What a great name. 34 00:03:20,300 --> 00:03:22,460 Thanks. I've had it all my life. 35 00:03:25,200 --> 00:03:27,000 So, Donald, where are you headed? 36 00:03:35,400 --> 00:03:36,400 Donald? 37 00:03:36,940 --> 00:03:37,940 Yo, Don! 38 00:03:38,100 --> 00:03:39,100 Oh, yeah. 39 00:03:39,380 --> 00:03:42,660 I thought this was a shortcut to Golden Hershey's Bakery. 40 00:03:43,050 --> 00:03:44,910 Make a left, a right, and then follow your nose. 41 00:03:45,530 --> 00:03:46,830 It's kind of hard to find. 42 00:03:47,350 --> 00:03:48,350 My nose? 43 00:03:50,110 --> 00:03:51,170 No, the bakery. 44 00:03:51,710 --> 00:03:52,910 Come on, I'll show you. 45 00:03:53,230 --> 00:03:54,330 We're riding your bike. 46 00:03:55,410 --> 00:03:56,430 Why don't we just walk? 47 00:03:56,930 --> 00:03:57,930 It takes longer. 48 00:03:59,910 --> 00:04:00,970 Sounds good to me. 49 00:04:01,490 --> 00:04:02,490 Okay, Grandma? 50 00:04:03,270 --> 00:04:04,270 Okay. 51 00:04:08,990 --> 00:04:11,990 Don't worry. I'll pay you back for that plant. I have a paper out, Mr. 52 00:04:12,090 --> 00:04:13,090 Weaverment. 53 00:04:14,960 --> 00:04:15,939 That's a warning, Mont. 54 00:04:15,940 --> 00:04:19,560 And you'd better, or else I'll have your wages gone -a -sheet. 55 00:04:21,040 --> 00:04:22,680 Does he always talk like that? 56 00:04:24,540 --> 00:04:25,600 Wanton marauder. 57 00:04:26,240 --> 00:04:28,220 Henry, I'm sorry about Desdemona. 58 00:04:28,580 --> 00:04:30,540 That's dead begonia. 59 00:04:30,800 --> 00:04:32,360 That's Desdemona. 60 00:04:33,500 --> 00:04:35,080 And she's a philodendron. 61 00:04:35,440 --> 00:04:37,980 Well, who cares what city she's from? 62 00:04:38,740 --> 00:04:39,740 She's dead. 63 00:04:52,840 --> 00:04:53,840 with Stevie. 64 00:04:55,940 --> 00:04:58,720 You wouldn't have been sure. It's Thursday. We're supposed to watch 65 00:04:58,720 --> 00:04:59,720 Rockin' Out. 66 00:05:02,160 --> 00:05:03,200 I can't today. 67 00:05:03,600 --> 00:05:05,420 Donald invited me to the circus. 68 00:05:07,140 --> 00:05:08,140 Donald? 69 00:05:09,380 --> 00:05:11,400 You're going to the circus with a boy? 70 00:05:12,200 --> 00:05:13,200 Donald's different. 71 00:05:13,420 --> 00:05:15,420 He's not like the boys that we know. 72 00:05:15,940 --> 00:05:18,620 Oh, you mean he doesn't drink soda through his nose? 73 00:05:23,820 --> 00:05:24,739 about him anyway. 74 00:05:24,740 --> 00:05:31,120 He's got beautiful white teeth, big brown eyes, and mom's luxurious 75 00:05:31,120 --> 00:05:32,120 lashes. 76 00:05:36,420 --> 00:05:38,360 Big deal. So does Brandon. 77 00:05:42,220 --> 00:05:44,880 If that was a joke, I didn't get it. 78 00:05:45,680 --> 00:05:47,620 Well, I've got to rush to get ready. 79 00:06:20,300 --> 00:06:22,700 Yes, you can, if they're the right two people. 80 00:06:26,420 --> 00:06:27,420 Okay. 81 00:06:28,200 --> 00:06:30,260 So where'd he get those weird cards? 82 00:06:31,320 --> 00:06:33,300 Donnie won them for me at the circus. 83 00:06:34,820 --> 00:06:35,820 Donnie? 84 00:06:36,800 --> 00:06:40,500 He pounded that muscle meter all the way up the whip. 85 00:06:42,900 --> 00:06:45,500 Yeah, but I couldn't have done it without you, Choo -Choo. 86 00:07:15,790 --> 00:07:19,190 Donnie's father is a good friend of the guy that gets shot out of the cannon. 87 00:07:19,970 --> 00:07:20,970 Wow. 88 00:07:21,090 --> 00:07:24,310 Yeah. My dad sold Boom Boom his very first hearing aid. 89 00:07:25,830 --> 00:07:27,790 No, I gotta go, Choo Choo. It's time for lunch. 90 00:07:28,070 --> 00:07:31,610 Hurry back, Donnie. We don't want to be late for Midget Monster from outer 91 00:07:31,610 --> 00:07:35,090 space. Sure, you said you were too scared to see that movie with me. 92 00:07:35,570 --> 00:07:36,790 Well, this is different. 93 00:07:37,070 --> 00:07:38,790 Donnie will be there to protect me. 94 00:07:39,230 --> 00:07:40,230 Won't she, Donnie? 95 00:07:40,570 --> 00:07:42,590 Yeah. Right after I have lunch. 96 00:07:46,480 --> 00:07:47,480 I'll miss you. 97 00:07:47,580 --> 00:07:51,200 I bet I'll miss you more than you'll miss me. There's no way that you can 98 00:07:51,200 --> 00:07:52,780 me more than I'm going to miss you. 99 00:08:37,870 --> 00:08:41,870 what you do when you really care about someone. You share things. 100 00:08:42,250 --> 00:08:45,950 I noticed we don't share anything anymore. 101 00:08:47,550 --> 00:08:49,270 Man, how did they ever see you? 102 00:08:49,990 --> 00:08:51,490 I'm seeing you right now. 103 00:08:51,950 --> 00:08:55,810 That's only because Donnie had to eat lunch. 104 00:08:56,030 --> 00:09:00,810 Some friend you are, Punky. You should be happy for me instead of being 105 00:09:01,090 --> 00:09:05,250 I'm not jealous. I just don't think you should dump me, your best friend, 106 00:09:05,330 --> 00:09:06,350 because you met a boy. 107 00:09:10,220 --> 00:09:11,159 I do. 108 00:09:11,160 --> 00:09:13,100 What about what we do? 109 00:09:13,860 --> 00:09:15,560 Well, we don't do that much anymore. 110 00:09:17,500 --> 00:09:18,600 No kidding. 111 00:09:18,840 --> 00:09:20,540 We don't do anything anymore. 112 00:09:20,760 --> 00:09:25,620 We were supposed to build the fence between our... Wait a minute. 113 00:09:27,140 --> 00:09:28,640 Where's my house? 114 00:09:29,740 --> 00:09:34,700 Uh, right here. I was gonna tell you. Was there a tornado I didn't hear about? 115 00:09:36,280 --> 00:09:38,300 No, we needed the lumber. 116 00:09:38,680 --> 00:09:39,780 Donnie wants to run... 117 00:09:41,750 --> 00:09:44,410 Did Donnie say where I'm supposed to live? 118 00:09:46,110 --> 00:09:50,670 Uh, no. We figured since you're going to be an astronaut, you'd be in orbit. 119 00:09:52,310 --> 00:09:54,990 I'd rather live in orbit than next to you two. 120 00:09:55,670 --> 00:10:01,670 Bad attitude, Taki. It never really was your house. Not only did I eat most of 121 00:10:01,670 --> 00:10:06,650 the popsicles, but I designed it and I built it. Fine, you designed it, you 122 00:10:06,650 --> 00:10:07,650 built it. 123 00:10:40,140 --> 00:10:41,140 Aren't you? 124 00:10:41,460 --> 00:10:45,200 How come you're in the house on such a beautiful day? Why aren't you outside 125 00:10:45,200 --> 00:10:46,200 playing with Cherry? 126 00:10:46,320 --> 00:10:49,220 I don't play with Cherry anymore. She's a traitor. 127 00:10:50,800 --> 00:10:51,800 A traitor? 128 00:10:52,580 --> 00:10:54,640 Yeah, she dumped me for a boy. 129 00:10:55,720 --> 00:10:56,720 Oh. 130 00:10:57,880 --> 00:10:59,220 Benedict Arnold, eh? 131 00:10:59,640 --> 00:11:01,660 No. Donald Soda. 132 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Ah, yes. 133 00:11:04,080 --> 00:11:05,080 Plant killer. 134 00:11:06,680 --> 00:11:08,200 Anyway, I don't need Cherry. 135 00:11:09,640 --> 00:11:14,400 But, Punky, you two have always gotten along so well together. You have so much 136 00:11:14,400 --> 00:11:15,400 in common. 137 00:11:15,520 --> 00:11:17,140 Yeah, well, sometimes that gets boring. 138 00:11:17,620 --> 00:11:22,260 I want a new best friend. Someone who's nothing at all like Cherry. 139 00:11:22,880 --> 00:11:27,700 Oh, so you want someone who's conceited, superficial, self -centered, and 140 00:11:27,700 --> 00:11:28,700 obnoxious? 141 00:11:29,440 --> 00:11:32,240 Hello, people. I'm here. Let the day begin. 142 00:11:34,580 --> 00:11:35,780 Margo's your best friend? 143 00:11:36,040 --> 00:11:37,040 Oh. 144 00:11:37,680 --> 00:11:39,540 Yeah, I couldn't hold back my excitement. 145 00:11:40,620 --> 00:11:44,400 Mr. Wanamont, I'm sure you want to capture this important moment in Punky's 146 00:11:44,400 --> 00:11:46,300 with the best friend photo. 147 00:11:46,660 --> 00:11:48,420 Why don't you go and get your little camera? 148 00:11:49,800 --> 00:11:50,980 Good idea, Margo. 149 00:11:51,480 --> 00:11:53,740 It would give me great pleasure to shoot you. 150 00:12:20,720 --> 00:12:22,820 Did you notice anything different about me? 151 00:12:23,100 --> 00:12:24,100 Yes. 152 00:12:24,220 --> 00:12:26,160 You're wearing your tongue in a different place. 153 00:12:27,940 --> 00:12:30,720 I took Dallin and Cherry to the wrestling match. 154 00:12:31,120 --> 00:12:33,080 We had ringside seats. 155 00:12:33,420 --> 00:12:36,920 And Jake the Snake fell right in my lap. 156 00:12:37,640 --> 00:12:38,800 How could he miss? 157 00:12:40,780 --> 00:12:43,220 Will you stop rolling those beady eyes at me? 158 00:12:44,240 --> 00:12:46,920 Oh, are you in a sour mood? 159 00:12:47,120 --> 00:12:48,120 Of course I am. 160 00:12:48,280 --> 00:12:50,080 Life's been impossible around here. 161 00:12:50,830 --> 00:12:53,270 Aren't you concerned about Punky and Cherry's friendship? 162 00:12:53,730 --> 00:12:57,970 Oh, there's nothing to worry about. The girls are just having a little squabble. 163 00:12:58,050 --> 00:12:59,510 No main event. 164 00:13:00,870 --> 00:13:02,650 It's not a little squabble. 165 00:13:03,290 --> 00:13:05,890 Punky has Cherry's picture up on her dartboard. 166 00:13:06,730 --> 00:13:11,010 Well, maybe Punky's a little jealous that Cherry has a boyfriend and she 167 00:13:11,010 --> 00:13:13,310 doesn't. Punky's not jealous. 168 00:13:14,350 --> 00:13:15,350 Let's face it. 169 00:13:15,790 --> 00:13:19,310 Cherry's been an inconsiderate, uncaring, and disloyal traitor. 170 00:13:19,960 --> 00:13:25,220 And because of a silly childish infatuation, she's thrown away a trusted 171 00:13:25,220 --> 00:13:29,300 friendship and has done deep psychological damage to my daughter. 172 00:13:31,160 --> 00:13:32,600 Margo's getting to you, huh? 173 00:13:34,160 --> 00:13:35,960 She's driving me right up the wall. 174 00:13:49,390 --> 00:13:51,910 you brought are pretty good. I just don't understand why they call them 175 00:13:51,910 --> 00:13:52,910 petticoat. 176 00:13:54,690 --> 00:13:56,070 That's petty fours. 177 00:13:57,390 --> 00:13:58,890 Too late, I already had five. 178 00:14:01,190 --> 00:14:04,030 Oh, now it's time to pick out Brandon's fall wardrobe. 179 00:14:06,410 --> 00:14:07,410 Let's see. 180 00:14:09,050 --> 00:14:11,770 He'd look good in mohair. He has enough hair. 181 00:14:13,730 --> 00:14:14,730 All right. 182 00:14:15,150 --> 00:14:17,150 How about a fisherman's cable knit sweater? 183 00:14:18,280 --> 00:14:21,300 color that won't clash with this run of the litter red. 184 00:14:22,460 --> 00:14:23,680 Forget it, Margo. 185 00:14:24,700 --> 00:14:26,080 Brandon's not a clothes heel. 186 00:14:27,380 --> 00:14:28,740 This isn't going to work out. 187 00:14:29,480 --> 00:14:30,560 Of course it will. 188 00:14:30,920 --> 00:14:32,780 We'll take him to Yves Saint Bernard. 189 00:14:35,360 --> 00:14:36,720 Or Bird Dog Goodman. 190 00:14:38,040 --> 00:14:41,380 You and me are being best friends. I just don't have it in me. 191 00:14:42,280 --> 00:14:44,380 You mean you don't want me to be your best friend anymore? 192 00:14:45,140 --> 00:14:46,720 Well, I don't want to hurt your feelings. 193 00:14:50,090 --> 00:14:51,270 wasn't working out that well for me. 194 00:14:51,830 --> 00:14:53,190 What do you mean? 195 00:14:54,490 --> 00:14:57,550 I'll never be able to go to Maharishi's yoga class again. 196 00:14:57,950 --> 00:14:59,770 You shouldn't have called him Turban Head. 197 00:15:02,550 --> 00:15:05,470 I didn't think he could hear me. His feet were covering his ears. 198 00:15:34,920 --> 00:15:37,840 This is where we had the woodpecker problem last summer. 199 00:15:39,120 --> 00:15:40,700 Boy, what a great place. 200 00:15:42,540 --> 00:15:44,040 What are you two doing here? 201 00:15:44,300 --> 00:15:45,960 The circus, please, Alan. 202 00:15:48,320 --> 00:15:51,460 Uh, I was just showing Donnie our treehouse. 203 00:15:51,960 --> 00:15:55,880 It's really great, and... Our treehouse? You mean my treehouse. 204 00:15:56,500 --> 00:15:59,580 And a lot bigger than that. What do you mean, your treehouse? 205 00:16:00,130 --> 00:16:02,670 It's just as much mine as it is yours. 206 00:16:02,950 --> 00:16:06,390 Then I thought it would. Well, maybe back in the prehistoric dark ages when 207 00:16:06,390 --> 00:16:08,690 used to be friends, but not anymore. 208 00:16:09,010 --> 00:16:10,430 B. Oh, yeah. 209 00:16:11,050 --> 00:16:12,050 Yeah. 210 00:16:12,630 --> 00:16:15,930 Come on, Choo -Choo. We have to go if we want to make the baseball game. 211 00:16:16,230 --> 00:16:19,270 Go ahead, Choo -Choo. You don't want to keep Donnie waiting. 212 00:16:22,970 --> 00:16:27,110 Donald, I'll meet you later. I want to pack up my stuff and take it out of her 213 00:16:27,110 --> 00:16:28,110 treehouse. 214 00:16:30,569 --> 00:16:33,370 But what about the peanut butter cookies you were going to make for me? 215 00:16:34,870 --> 00:16:38,450 You know I can't watch the game without them. Well, you just have to try. 216 00:16:38,870 --> 00:16:40,410 Just this once, okay, Donald? 217 00:16:44,010 --> 00:16:45,010 Okay. 218 00:16:49,310 --> 00:16:51,070 I'll be out of here in no time. 219 00:16:53,390 --> 00:16:54,990 Not for that sticky finger. 220 00:16:56,190 --> 00:16:58,130 Cindy Lauper and Banana Ram are mine. 221 00:16:58,840 --> 00:17:02,760 No way. I positively remember buying those albums myself. 222 00:17:03,240 --> 00:17:04,420 Yeah, with my money. 223 00:17:05,599 --> 00:17:08,920 Half your money. I paid for half, too, you know. 224 00:17:09,540 --> 00:17:10,540 Okay. 225 00:17:11,980 --> 00:17:13,339 Then here's your half. 226 00:17:17,579 --> 00:17:18,579 Hunky! 227 00:17:21,819 --> 00:17:24,680 Wait. Don't break it. You can keep it. 228 00:17:31,590 --> 00:17:32,590 This is yours, too. 229 00:17:35,470 --> 00:17:38,510 No, it isn't. You're the one that wears it every Halloween. 230 00:17:38,870 --> 00:17:41,390 Yeah, but you're the one I borrow from every Halloween. 231 00:17:42,010 --> 00:17:43,010 Oh, right. 232 00:17:43,930 --> 00:17:47,050 You might as well keep it. It'll always look better on you anyway. 233 00:18:05,200 --> 00:18:07,540 And the bottom fell out of my trick -or -treat bag. 234 00:18:07,960 --> 00:18:09,460 Yeah, what crackerjacks. 235 00:18:10,200 --> 00:18:11,200 Well, 236 00:18:12,920 --> 00:18:14,800 you gave me half of your candy. 237 00:18:15,700 --> 00:18:16,700 Yeah. 238 00:18:17,480 --> 00:18:19,720 Henry would have never let me eat it all anyway. 239 00:18:22,400 --> 00:18:25,020 You know, Cherry, you were my friend. 240 00:18:25,840 --> 00:18:29,260 And before I met Henry, you were the one that always bought me food in the empty 241 00:18:29,260 --> 00:18:30,260 apartment. 242 00:18:31,100 --> 00:18:33,820 Punky, if it wasn't for you, I wouldn't be here. 243 00:18:34,570 --> 00:18:37,370 Remember the time I got stuck in that old refrigerator? 244 00:18:38,630 --> 00:18:40,250 You saved my life. 245 00:18:43,750 --> 00:18:47,690 Jerry, this is where we carved our initials. 246 00:18:48,130 --> 00:18:50,610 The day we finished building the treehouse. 247 00:18:52,670 --> 00:18:53,670 PBCJ. 248 00:18:54,110 --> 00:18:55,310 Friends forever. 249 00:18:56,730 --> 00:18:58,710 Oh, Punky, I really hate this. 250 00:18:58,930 --> 00:19:00,930 I wish we could still be friends. 251 00:19:01,520 --> 00:19:04,580 So do I, but I thought you didn't want to be my friend. 252 00:19:04,960 --> 00:19:07,320 Well, I thought you didn't want to be friends anymore. 253 00:19:10,820 --> 00:19:12,360 Looks like we're both wrong. 254 00:19:15,420 --> 00:19:17,580 I'm sorry, I've really been acting stupid. 255 00:19:18,240 --> 00:19:20,380 No, you haven't. Yes, I have. 256 00:19:20,600 --> 00:19:23,140 No, you haven't. Yes, I have. Okay. 257 00:19:26,560 --> 00:19:28,760 But I've been acting stupid, too. 258 00:19:31,320 --> 00:19:35,240 You shouldn't be jealous of Donald. It's just I was afraid that he liked you 259 00:19:35,240 --> 00:19:36,179 more than me. 260 00:19:36,180 --> 00:19:41,120 There's no way. Donald's okay if you're into basketball, baseball, and 261 00:19:41,120 --> 00:19:42,120 wrestling. 262 00:19:42,700 --> 00:19:47,820 Yeah, Margo's the same way. About chamber music, art museums, and the 263 00:19:48,580 --> 00:19:51,680 I was the only one at Swan Lake with a can of worms. 264 00:19:52,540 --> 00:19:57,880 I really did miss you, Punky. I missed you too, Cherry. 265 00:19:58,380 --> 00:19:59,380 Friends again? 266 00:19:59,400 --> 00:20:01,480 Best friends for... Ever. 267 00:20:14,900 --> 00:20:15,900 Sorry, Chase. 268 00:20:16,420 --> 00:20:18,220 It really wasn't my fault. 269 00:20:18,520 --> 00:20:20,400 No, it wasn't. It was mine. 270 00:20:20,880 --> 00:20:22,940 No, it wasn't. Yes, it was. 271 00:20:23,300 --> 00:20:25,360 No, it wasn't. Yes, it was. 272 00:20:25,620 --> 00:20:29,160 No, it wasn't. Yes, it was. Enough of this bickering. 273 00:20:30,220 --> 00:20:31,440 You're acting like children. 274 00:20:34,920 --> 00:20:38,220 I've been giving this a lot of thought. You will be friends. 275 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 Don't interrupt. 276 00:20:40,600 --> 00:20:45,800 You're going to take this money, go to the movies, and have friendly fun. 277 00:20:46,320 --> 00:20:49,880 All right, all right. Here's some more money. 278 00:20:51,320 --> 00:20:53,340 For friendly ice cream afterwards. 279 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 That's an order. 280 00:20:59,150 --> 00:21:01,730 Come on, Sherry. If we have to, we have to. 281 00:21:06,290 --> 00:21:07,290 It worked. 19833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.