All language subtitles for Punky Brewster s03e05 Beer and Buffaloes Dont Mix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,610 --> 00:00:16,390 Maybe the world is blind or just a little unkind. 2 00:00:17,490 --> 00:00:18,530 Don't know. 3 00:00:20,330 --> 00:00:27,230 Seems you can't be sure of anything anymore. 4 00:00:28,790 --> 00:00:29,790 Although. 5 00:01:35,210 --> 00:01:36,089 Be honest. 6 00:01:36,090 --> 00:01:37,090 How do I look? 7 00:01:41,910 --> 00:01:42,910 I'll try again. 8 00:01:44,190 --> 00:01:46,570 Betty, be diplomatic. How do I look? 9 00:01:50,710 --> 00:01:54,490 I'm tired of you belittling the benevolent order of buffaloes. 10 00:01:54,870 --> 00:01:56,230 I'm proud to be a Bob. 11 00:01:56,870 --> 00:02:00,590 Well, I'm proud to be a Betty, but I don't walk around with an animal on my 12 00:02:00,590 --> 00:02:01,590 head. 13 00:02:05,580 --> 00:02:08,479 Why have I been summoned, your imperial horniness? 14 00:02:13,500 --> 00:02:18,660 Mrs. Johnson, when you regain your composure, we'll discuss the annual 15 00:02:18,660 --> 00:02:23,200 fundraiser. Are you going to want me to sell buffalo kisses again? 16 00:02:24,320 --> 00:02:27,660 Yes, but this year we'll see if we can get them to pay you. 17 00:02:29,780 --> 00:02:34,020 Actually, we needed a nurse, so I volunteered your services for our blood 18 00:02:34,020 --> 00:02:35,020 pressure station. 19 00:02:35,700 --> 00:02:39,480 Fine. I'm curious to see if you bobs have any blood pressure. 20 00:02:41,920 --> 00:02:46,400 Maintain that attitude, and your dance card will be empty at the bison bop. 21 00:02:46,680 --> 00:02:49,200 The bison bop? Yes. 22 00:02:49,540 --> 00:02:52,260 That's when we really let down our horns. 23 00:03:11,020 --> 00:03:13,540 Mr. Deaton offers me a ride, I'm walking. 24 00:03:14,140 --> 00:03:15,140 Same here. 25 00:03:15,400 --> 00:03:16,760 He shouldn't have been driving. 26 00:03:17,160 --> 00:03:18,720 But he's Joey's dad. 27 00:03:19,020 --> 00:03:21,240 And we can't tell an adult what to do. 28 00:03:21,760 --> 00:03:23,320 Think it's a federal law. 29 00:03:25,700 --> 00:03:26,720 I'll tell Henry. 30 00:03:28,540 --> 00:03:30,820 He'll know what to do. He's always sensible. 31 00:03:45,360 --> 00:03:46,360 Tell her to say that. 32 00:03:46,560 --> 00:03:48,240 No, but I wish to have. 33 00:03:49,960 --> 00:03:50,960 Come on, kid. 34 00:03:51,400 --> 00:03:52,760 And step carefully. 35 00:03:53,160 --> 00:03:54,620 We're in Buffalo country. 36 00:04:01,320 --> 00:04:04,860 Henry, there's something really important that I want to talk to you 37 00:04:06,000 --> 00:04:09,240 You finally decided to become a junior bisonette. 38 00:04:11,480 --> 00:04:13,360 I'm not quite ready for that yet. 39 00:04:13,640 --> 00:04:14,840 Oh. Okay. 40 00:04:15,520 --> 00:04:17,740 What I have to talk to you about is real important, too. 41 00:04:18,260 --> 00:04:19,260 Stop it. 42 00:04:20,899 --> 00:04:22,280 Hello. Hello. 43 00:04:22,560 --> 00:04:24,560 Hi. Henry, old buddy. 44 00:04:25,140 --> 00:04:26,720 Put him there, old pal. 45 00:04:27,420 --> 00:04:30,220 Hoof to hoof. Horn to horn. 46 00:04:30,800 --> 00:04:32,320 X -Day. Henry A. 47 00:04:33,220 --> 00:04:35,280 Not in front of the uninitiated. 48 00:04:35,520 --> 00:04:36,820 Oops. Sorry, kids. 49 00:04:37,660 --> 00:04:40,500 If an elder bison saw us, we could lose our horns. 50 00:04:41,960 --> 00:04:44,880 You jumped out. car so fast you forgot your jacket. 51 00:04:46,360 --> 00:04:49,620 Punky, did you tell your dad about your ride home today? 52 00:04:50,640 --> 00:04:52,580 Uh, I was just going to. 53 00:04:53,020 --> 00:04:54,560 A little crazy, wasn't it? 54 00:04:55,060 --> 00:04:56,060 A little. 55 00:04:56,700 --> 00:05:02,680 Henry, I am breaking in a brand spanking new red convertible. 56 00:05:03,140 --> 00:05:04,820 I couldn't resist letting it out. 57 00:05:05,320 --> 00:05:08,120 Will you take me for a spin sometime? 58 00:05:08,800 --> 00:05:11,720 What about right now? We could all burn a little rubber around the neighborhood. 59 00:05:13,990 --> 00:05:14,990 No? 60 00:05:16,230 --> 00:05:17,410 Not right now, okay? 61 00:05:18,390 --> 00:05:20,510 No problem. We'll cruise later in the week. 62 00:05:20,770 --> 00:05:23,070 Come on, Joey, you can drive home. 63 00:05:23,290 --> 00:05:23,969 No kidding? 64 00:05:23,970 --> 00:05:25,210 Well, I'll let you honk the horn. 65 00:05:25,730 --> 00:05:27,290 Got you, sir. Got you good. 66 00:05:30,050 --> 00:05:31,450 Isn't he a great guy? 67 00:05:32,470 --> 00:05:34,570 It sounds like you really like him a lot. 68 00:05:34,790 --> 00:05:37,730 Oh, yes. He's young, energetic, full of life. 69 00:05:38,570 --> 00:05:41,150 I'm old, tired, full of prunes. 70 00:05:45,070 --> 00:05:46,930 Mike makes me feel 20 years younger. 71 00:05:47,750 --> 00:05:49,810 Now, what was that you wanted to talk to me about? 72 00:05:50,070 --> 00:05:52,190 Oh, nothing. 73 00:05:52,650 --> 00:05:53,650 Nothing? 74 00:05:53,810 --> 00:05:55,110 You said it was very important. 75 00:05:55,970 --> 00:05:59,330 It is important. It's important that I try on your buffalo hat. 76 00:06:04,570 --> 00:06:05,690 How do I look? 77 00:06:06,970 --> 00:06:10,910 Why, George, that is a silly hat. 78 00:06:18,060 --> 00:06:19,320 He was such a good friend. 79 00:06:19,560 --> 00:06:21,940 After he left, I just didn't feel right saying anything. 80 00:06:22,320 --> 00:06:23,320 Wise move. 81 00:06:24,420 --> 00:06:26,540 You don't want to get a grown -up mad at you. 82 00:06:26,840 --> 00:06:28,320 Especially a drunk one. 83 00:06:29,100 --> 00:06:30,280 Don't worry about Joey. 84 00:06:32,020 --> 00:06:33,960 His dad drives him around all the time. 85 00:06:39,120 --> 00:06:42,400 You think I should talk to Joey about this? 86 00:06:42,760 --> 00:06:43,900 I don't know, Punky. 87 00:06:44,740 --> 00:06:46,760 Don't worry. I'm pretty good at that, honestly, son. 88 00:06:47,040 --> 00:06:48,880 Remember when I gave our gym teacher a breath mint? 89 00:06:49,540 --> 00:06:53,160 Yeah, she made you do 50 extra sit -ups. Right? 90 00:06:53,800 --> 00:06:55,940 But I didn't have to hold my breath while I was doing them. 91 00:06:56,620 --> 00:06:58,360 I still think it's a mistake. 92 00:07:00,540 --> 00:07:03,660 Don't worry, Joey will understand. He's a pervert. Just say no, Club. 93 00:07:04,480 --> 00:07:07,620 And if we don't say anything and he gets hurt, it'll be our fault. 94 00:07:08,480 --> 00:07:09,940 You're absolutely right. 95 00:07:10,720 --> 00:07:11,720 Good luck. 96 00:07:13,240 --> 00:07:15,200 Good luck nothing. You're coming with me. 97 00:07:15,880 --> 00:07:17,230 Couldn't I just say... No. 98 00:08:04,940 --> 00:08:06,060 talk to you about your dad. 99 00:08:08,540 --> 00:08:09,720 What about my dad? 100 00:08:10,360 --> 00:08:14,540 Well, yesterday he was driving kind of funny, and I could smell beer on his 101 00:08:14,540 --> 00:08:15,540 breath. 102 00:08:16,260 --> 00:08:19,760 Grown -ups can drink beer if they want to. It's part of being grown up. 103 00:08:20,720 --> 00:08:22,940 Yeah, but you're not supposed to drink and drive. 104 00:08:24,680 --> 00:08:26,540 Look, my father knows what he's doing. 105 00:08:26,920 --> 00:08:29,240 Besides, who died made you the road warrior. 106 00:08:31,300 --> 00:08:34,220 I just... I thought the drive home yesterday was a little scary. 107 00:08:34,820 --> 00:08:35,960 Sherry, were you scared? 108 00:08:36,580 --> 00:08:38,580 Uh, only when my eyes were open. 109 00:08:40,780 --> 00:08:41,780 You see? 110 00:08:42,020 --> 00:08:45,620 Look for them as goody -two -shoes. You're lucky we gave you a ride at all. 111 00:08:46,480 --> 00:08:49,960 I'm not saying anything against your father. I was just worried about you. 112 00:09:06,570 --> 00:09:07,570 I had too much to drink. 113 00:09:53,930 --> 00:09:55,990 I am as dry as the proverbial bone. 114 00:09:56,710 --> 00:09:58,010 What's in the old watering hole? 115 00:09:58,510 --> 00:09:59,790 You got any brewskis? 116 00:10:00,130 --> 00:10:01,790 No, but I have iced teaskis. 117 00:10:03,230 --> 00:10:04,510 You and Grandma Moses. 118 00:10:06,310 --> 00:10:11,190 Mike, I asked you to come over because Punky and Joey have had some kind of a 119 00:10:11,190 --> 00:10:12,730 fight. I know. 120 00:10:13,070 --> 00:10:16,010 Joey won't tell me what it's about, but he is really down on Punky. 121 00:10:16,690 --> 00:10:17,810 Punky wouldn't say either. 122 00:10:18,130 --> 00:10:20,690 And I could tell that it was really bothering her. 123 00:10:22,760 --> 00:10:26,220 How about if we pile them into my new convertible tomorrow and drive them out 124 00:10:26,220 --> 00:10:29,380 Six Flags Amusement Park? We'll throw them on a couple of rides, shake them 125 00:10:29,380 --> 00:10:33,160 They'll be friends together again in no time. Oh, that's a good idea. I was 126 00:10:33,160 --> 00:10:35,200 going to treat them to an afternoon of puccini. 127 00:10:35,420 --> 00:10:36,420 We'll do that later. 128 00:10:36,640 --> 00:10:38,040 Joey loves Italian food. 129 00:10:40,680 --> 00:10:41,680 Hi, Punky. 130 00:10:41,920 --> 00:10:43,000 Hello, Mr. Deaton. 131 00:10:43,340 --> 00:10:45,000 Put on your party sneakers, kid. 132 00:10:45,520 --> 00:10:47,400 We're going to have some fun tomorrow. 133 00:10:47,780 --> 00:10:49,360 So long, Henry. Bye, Mike. 134 00:10:50,520 --> 00:10:51,520 Party sneakers? 135 00:10:52,160 --> 00:10:56,140 Mr. Deaton and I thought it would be really fun to go to Six Flags tomorrow. 136 00:10:57,020 --> 00:10:58,260 Just the two of you? 137 00:10:58,520 --> 00:10:59,520 Of course not. 138 00:11:00,720 --> 00:11:01,840 With you and Joey. 139 00:11:02,920 --> 00:11:05,720 Mr. Deaton will take us in his new convertible. 140 00:11:06,740 --> 00:11:08,280 I don't know, Henry. 141 00:11:08,600 --> 00:11:10,800 Wouldn't Puccini be more fun? 142 00:11:13,240 --> 00:11:17,760 Frankie, when I mentioned Puccini before, you went... 143 00:11:25,000 --> 00:11:26,740 Funky, what is going on here? 144 00:11:29,960 --> 00:11:33,080 I'm afraid to be in a car that Mr. Deaton's driving. 145 00:11:34,000 --> 00:11:35,600 Afraid? Why? 146 00:11:37,020 --> 00:11:38,540 Because of the last time. 147 00:11:39,080 --> 00:11:41,440 Remember when he drove Cherry and me home from school? 148 00:11:41,800 --> 00:11:42,800 Yes. 149 00:11:43,680 --> 00:11:46,380 He'd been drinking beer and he drove real crazy. 150 00:11:46,600 --> 00:11:47,700 It scared us. 151 00:11:48,760 --> 00:11:51,380 Did you actually see him drinking? 152 00:11:52,480 --> 00:11:54,320 No. I could smell it. 153 00:11:54,750 --> 00:11:56,690 The way he drove, we could tell. 154 00:11:59,330 --> 00:12:03,990 Frankie, when you accuse people of things, you have to have proof. 155 00:12:05,030 --> 00:12:08,790 The fact that you thought you smelled beer isn't enough. 156 00:12:10,110 --> 00:12:12,650 What you smelled could have been new upholstery. 157 00:12:12,930 --> 00:12:17,690 I know what upholstery smells like. This wasn't upholstery. This was Miller 158 00:12:17,690 --> 00:12:18,690 time. 159 00:12:24,840 --> 00:12:27,720 Maybe he was having trouble adjusting to his new car. 160 00:12:29,960 --> 00:12:31,520 You don't believe me. 161 00:12:32,860 --> 00:12:35,120 It's not that I don't believe you, Punky. 162 00:12:36,140 --> 00:12:38,960 Couldn't it be possible that you were mistaken? 163 00:12:39,880 --> 00:12:41,800 I guess anything's possible. 164 00:12:42,360 --> 00:12:43,360 Well, then. 165 00:12:43,800 --> 00:12:47,880 I think a good friend deserves the benefit of the doubt. 166 00:13:09,480 --> 00:13:12,460 Mike and Joey are going to pick us up any minute. Are you ready to go? 167 00:13:20,660 --> 00:13:22,220 I'm as ready as I'll ever be. 168 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 Monkey. 169 00:13:24,920 --> 00:13:26,100 I made out my will. 170 00:13:27,140 --> 00:13:29,200 I left everything to you and Brian. 171 00:13:31,240 --> 00:13:33,480 Sorry, Henry, but he wanted my Madonna tape. 172 00:13:36,420 --> 00:13:37,420 Thank you. 173 00:13:37,770 --> 00:13:38,830 You look ridiculous. 174 00:13:40,070 --> 00:13:42,550 Speaking of ridiculous, what about those knees? 175 00:13:47,090 --> 00:13:49,030 You better wear this. I'll give you some protection. 176 00:13:50,630 --> 00:13:54,090 I am not going to wear this, and you are not going to wear that. 177 00:14:22,719 --> 00:14:25,400 Pretty smart of you not to smile all the way over here. You didn't get one bug 178 00:14:25,400 --> 00:14:26,400 in your teeth. 179 00:14:28,860 --> 00:14:29,860 Well, that's better. 180 00:14:30,300 --> 00:14:31,560 Okay, now go up there and get Punky. 181 00:14:32,040 --> 00:14:33,100 Do I have to? 182 00:14:33,700 --> 00:14:36,760 Yeah. If you do, I'll let you ride the roller coaster till you throw up. 183 00:14:38,480 --> 00:14:40,340 Gee, thanks, Dad. 184 00:15:19,690 --> 00:15:20,690 How you doing there, fella? 185 00:15:21,310 --> 00:15:22,590 You thirsty? Want a cold brew? 186 00:15:24,710 --> 00:15:25,710 You want the last sip? 187 00:15:33,130 --> 00:15:34,510 Obviously a light beer drinker. 188 00:15:49,230 --> 00:15:50,230 I'm only human. 189 00:15:52,850 --> 00:15:54,250 Sorry it took so long, Mike. 190 00:15:54,590 --> 00:15:56,170 Funky couldn't decide what to wear. 191 00:15:56,930 --> 00:15:57,930 Yeah, women. 192 00:15:58,090 --> 00:16:00,290 You can't live with them and you can't live with them. 193 00:16:01,850 --> 00:16:03,170 Look at that car. 194 00:16:04,650 --> 00:16:05,870 What a beauty. 195 00:16:06,110 --> 00:16:07,110 Isn't it, Funky? 196 00:16:07,690 --> 00:16:09,830 Nice. It's better than nice. 197 00:16:10,370 --> 00:16:11,370 It's the greatest. 198 00:16:14,310 --> 00:16:16,310 Okay, you two happy kids. Jump in the back. 199 00:16:16,670 --> 00:16:17,750 Henry will ride shotgun. 200 00:16:21,130 --> 00:16:22,810 You two can be sawed -off shotguns. 201 00:16:28,010 --> 00:16:30,310 Beer? Yeah, that butt's for you, Henry. 202 00:16:32,010 --> 00:16:34,010 A little earlier for beer, isn't it, Mike? 203 00:16:34,750 --> 00:16:35,750 Sun's up. 204 00:16:59,470 --> 00:17:00,470 I hit the wiper. 205 00:17:33,100 --> 00:17:34,400 can jumped right out in front of me. 206 00:17:37,240 --> 00:17:39,320 Must have had a suicide pact with the garbage. 207 00:17:41,160 --> 00:17:43,380 Tell him to jump out there and check for damage so we can get going. 208 00:17:46,660 --> 00:17:48,140 You'll be going without us, Mike. 209 00:17:48,420 --> 00:17:49,520 Funky, get out of the car. 210 00:17:49,780 --> 00:17:50,780 Okay, Henry. 211 00:17:52,060 --> 00:17:53,060 What's wrong? 212 00:17:55,740 --> 00:17:56,740 You've been drinking. 213 00:17:57,060 --> 00:17:58,320 You'll sure be behind a wheel. 214 00:17:59,140 --> 00:18:00,140 Hey, hey. 215 00:18:00,780 --> 00:18:01,900 Hey, hey, Henry. 216 00:18:02,890 --> 00:18:03,950 I had one beer. 217 00:18:04,150 --> 00:18:06,050 Takes more than one beer to waterlog a buffalo. 218 00:18:08,810 --> 00:18:11,390 Henry, come on. Get back in the car. 219 00:18:11,790 --> 00:18:13,490 We're too good of friends for this kind of bull. 220 00:18:13,690 --> 00:18:14,950 Yes, we are good friends. 221 00:18:15,270 --> 00:18:17,870 And for that reason, I wish you would get out, too. 222 00:18:19,370 --> 00:18:20,370 This is ridiculous. 223 00:18:21,010 --> 00:18:22,470 Come on, Joey. We'll go without him. 224 00:18:23,550 --> 00:18:24,550 Close the door, please. 225 00:18:26,310 --> 00:18:27,310 Henry! 226 00:18:30,030 --> 00:18:31,570 Dad, I'm not going either. 227 00:18:36,300 --> 00:18:37,300 Mutiny on the Mustang? 228 00:18:39,200 --> 00:18:40,460 It's just a trash can. 229 00:18:41,720 --> 00:18:44,400 It's not the trash can, Dad. You've had too much beer. 230 00:18:45,200 --> 00:18:47,560 All right, sit down, Joey. I'm not fooling around. 231 00:18:48,740 --> 00:18:51,980 I'm sorry, Dad. I don't want to make you angry, but I'm walking home. 232 00:18:52,800 --> 00:18:53,800 Okay. 233 00:18:54,440 --> 00:18:55,440 Let's ease up. 234 00:18:56,980 --> 00:18:57,980 You want to walk? 235 00:18:58,760 --> 00:18:59,760 Walk. 236 00:19:26,440 --> 00:19:28,820 Nothing like an early morning walk with your son to clear your head. 237 00:19:30,540 --> 00:19:31,660 You mind if I park here? 238 00:19:32,880 --> 00:19:34,240 Couldn't be happier about it. 239 00:19:47,580 --> 00:19:48,580 Henry. 240 00:19:51,060 --> 00:19:52,060 I'm sorry. 241 00:19:53,420 --> 00:19:54,420 I'll see you tomorrow. 242 00:19:55,880 --> 00:19:56,880 We'll deal with this together. 243 00:20:28,880 --> 00:20:29,880 Is he going to be okay? 244 00:20:29,940 --> 00:20:30,940 I think so. 245 00:20:32,100 --> 00:20:33,820 Mike realizes he needs help. 246 00:20:34,500 --> 00:20:36,340 He's lucky to have a good friend like you. 247 00:20:36,820 --> 00:20:37,820 Hmm. 248 00:20:37,860 --> 00:20:38,860 Funky. 249 00:20:39,720 --> 00:20:42,080 You did the right thing coming to me about this. 250 00:20:42,720 --> 00:20:44,560 I wish I'd been a little more receptive. 251 00:20:46,180 --> 00:20:52,460 From now on, I want you to feel perfectly free to express your opinion 252 00:20:52,460 --> 00:20:53,880 absolutely anything. 253 00:20:54,580 --> 00:20:56,260 Really? Of course. 254 00:20:57,930 --> 00:21:00,790 Then I think there is something that should be said. What's that? 255 00:21:03,190 --> 00:21:05,110 Burn those shorts. 17646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.