All language subtitles for Punky Brewster s01e13 Dog Dough Afternoon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,550 --> 00:00:16,230
Maybe the world is blind or just a
little unkind.
2
00:00:17,370 --> 00:00:18,530
Don't know.
3
00:00:20,230 --> 00:00:27,170
Seems you can't be sure of anything
anymore.
4
00:00:28,690 --> 00:00:29,690
Although.
5
00:01:40,020 --> 00:01:41,020
Veterinarium.
6
00:01:46,820 --> 00:01:53,540
Let's see, that all adds up to...
bankruptcy.
7
00:01:54,880 --> 00:01:59,380
You know, it would be nice if you were
to start earning your keep around here.
8
00:02:09,710 --> 00:02:11,050
Well, that's a start.
9
00:02:11,370 --> 00:02:12,770
Now look in the want ads.
10
00:02:18,150 --> 00:02:19,150
Hi, Henry.
11
00:02:20,390 --> 00:02:21,630
Hello, Mrs. Johnson.
12
00:02:21,990 --> 00:02:23,930
I've got a wonderful surprise for you.
13
00:02:24,550 --> 00:02:25,550
You're moving?
14
00:02:26,390 --> 00:02:29,910
Henry, would it kill you just to show me
a little common courtesy?
15
00:02:30,310 --> 00:02:31,249
Probably not.
16
00:02:31,250 --> 00:02:32,510
But why take chances?
17
00:02:34,670 --> 00:02:36,990
Well, I do believe it's starting to
rain.
18
00:02:37,810 --> 00:02:41,790
Fortunately, we have two little girls
who's prepared for bad weather.
19
00:02:47,490 --> 00:02:49,410
You like our new outfits, Henry?
20
00:02:49,710 --> 00:02:50,710
Very stylish.
21
00:02:51,370 --> 00:02:53,370
I can't wait till it rains.
22
00:02:53,650 --> 00:02:55,890
Me too. I hope we have a thunderstorm.
23
00:02:56,870 --> 00:02:59,570
Maybe we'll get real lucky and have a
hurricane.
24
00:03:01,530 --> 00:03:03,570
$18 for just one outfit?
25
00:03:03,950 --> 00:03:06,690
Henry, $18 was just for the hat.
26
00:03:07,100 --> 00:03:08,600
The whole outfit was $74.
27
00:03:09,760 --> 00:03:11,460
$74? That's right.
28
00:03:12,180 --> 00:03:13,800
You told me not to buy junk.
29
00:03:14,240 --> 00:03:17,040
You said the better the quality, the
longer it'll last.
30
00:03:17,460 --> 00:03:20,340
At this price, it better last till she
graduates from college.
31
00:03:21,540 --> 00:03:25,340
Henry, can we test out our new outfits
by standing in the shower?
32
00:03:26,040 --> 00:03:29,360
No. That's brand new rain gear. I don't
want it getting wet.
33
00:03:29,740 --> 00:03:33,860
Come on, Charlie. Let's go to my room
and do a rain dance. Good idea.
34
00:03:39,660 --> 00:03:41,020
I guess I owe you $74.
35
00:03:41,360 --> 00:03:42,360
That's right.
36
00:03:42,420 --> 00:03:44,640
Now, you be sure and remind me.
37
00:03:44,840 --> 00:03:48,000
Henry, Funky's outfit is C -O -D.
38
00:03:48,880 --> 00:03:50,180
Cash or die.
39
00:03:51,880 --> 00:03:53,720
Okay. I'll write you a check.
40
00:03:55,280 --> 00:03:57,480
But could you do me one little favor?
41
00:03:58,040 --> 00:03:59,040
What's that?
42
00:04:00,960 --> 00:04:02,080
Hold it till Monday?
43
00:04:02,640 --> 00:04:03,640
Oh, sure.
44
00:04:03,840 --> 00:04:04,840
I understand.
45
00:04:05,820 --> 00:04:07,560
What was that exact total again?
46
00:04:08,839 --> 00:04:09,839
$74 .16.
47
00:04:10,760 --> 00:04:13,000
I'll make it out for $74 .25.
48
00:04:14,140 --> 00:04:15,140
How come?
49
00:04:15,360 --> 00:04:17,440
Well, just a little something extra for
your trouble.
50
00:04:18,800 --> 00:04:22,120
Gee, now I can buy that summer home on
the lake.
51
00:04:23,960 --> 00:04:26,200
I have to watch every penny, Mr.
Johnson.
52
00:04:26,960 --> 00:04:31,280
In no time at all, Punky will grow out
of that outfit and will be a new one.
53
00:04:31,820 --> 00:04:32,960
Yeah, I know what you mean.
54
00:04:33,180 --> 00:04:37,020
I bought Cherry a pair of sneakers, and
she outgrew them on the way home from
55
00:04:37,020 --> 00:04:38,020
the store.
56
00:04:38,610 --> 00:04:40,850
Perhaps the ancient Chinese had the
right idea.
57
00:04:41,130 --> 00:04:42,130
Bind their feet.
58
00:04:43,850 --> 00:04:49,690
Mrs. Johnson, I had no idea that raising
Punky would be so expensive.
59
00:04:52,450 --> 00:04:56,170
Since Punky moved in, my utility bills
have gone sky high.
60
00:04:58,290 --> 00:05:02,830
When I lived alone, I could economize in
winter. I only heated one room.
61
00:05:03,230 --> 00:05:04,129
I remember.
62
00:05:04,130 --> 00:05:05,930
This place was like an icebox.
63
00:05:06,320 --> 00:05:09,020
That was another way I saved. I
unplugged the refrigerator.
64
00:05:10,800 --> 00:05:13,300
Well, I tell you what freezes my blood.
65
00:05:13,620 --> 00:05:15,040
The price of food.
66
00:05:15,280 --> 00:05:19,160
The way Jerry puts it away, I'm going to
have to start having my paycheck sent
67
00:05:19,160 --> 00:05:20,160
straight to the market.
68
00:05:22,120 --> 00:05:25,840
Punky goes through almost half a gallon
of milk a day.
69
00:05:26,280 --> 00:05:30,060
Half a gallon of milk used to last me
two, three months.
70
00:05:31,140 --> 00:05:34,320
Oh, that's why your kitchen used to
smell so funny.
71
00:05:37,070 --> 00:05:43,270
You know, I once read that from birth to
age 18, it costs about $120 ,000 to
72
00:05:43,270 --> 00:05:44,270
raise a child.
73
00:05:45,030 --> 00:05:47,390
Oh, that's terrifying.
74
00:05:49,030 --> 00:05:50,610
But look on the bright side.
75
00:05:51,010 --> 00:05:53,170
You got Punky when she was eight years
old.
76
00:05:53,890 --> 00:05:55,990
She's only gonna cost you a measly 85.
77
00:05:59,690 --> 00:06:05,250
Since Punky got here, I've spent quite a
few sleepless nights wondering how I'll
78
00:06:05,250 --> 00:06:06,250
make ends meet.
79
00:06:06,600 --> 00:06:10,200
Well, Henry, welcome to the wonderful
world of parenthood.
80
00:06:18,940 --> 00:06:20,660
$80 ,000!
81
00:06:21,460 --> 00:06:24,440
Yeah! That's almost a million!
82
00:06:47,050 --> 00:06:48,050
Wet mask.
83
00:06:50,730 --> 00:06:51,750
Very funny.
84
00:06:52,030 --> 00:06:53,030
Help me in.
85
00:06:53,090 --> 00:06:54,410
What are you doing here, Alan?
86
00:06:54,930 --> 00:06:56,410
I got some big news.
87
00:06:56,690 --> 00:06:58,270
Really? Yeah.
88
00:06:59,490 --> 00:07:03,730
Irving's Unusual Ice Cream just got in a
brand new flavor.
89
00:07:04,050 --> 00:07:05,050
Pork sausage!
90
00:07:09,630 --> 00:07:11,350
I'm going to order a double ink.
91
00:07:13,050 --> 00:07:15,310
Punky, you get a dollar from Henry.
92
00:07:15,740 --> 00:07:18,800
and Cherry gets a dollar from Grandma,
then the three of us will have two
93
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
dollars to spend.
94
00:07:21,720 --> 00:07:26,320
No way, Alan. I'm never asking Henry for
money ever again. No more.
95
00:07:26,640 --> 00:07:27,980
You want me to ask him?
96
00:07:29,040 --> 00:07:35,720
Alan, we just heard Henry and Mrs.
Johnson saying how expensive kids are.
97
00:07:35,800 --> 00:07:37,540
we cost $80 ,000.
98
00:07:39,200 --> 00:07:43,480
What? My parents can't afford that much.
Must have gotten me on sale.
99
00:07:46,030 --> 00:07:49,870
It cost our parents $80 ,000 to raise us
until we're 18.
100
00:07:52,690 --> 00:07:54,850
They must be holding out on me.
101
00:07:55,210 --> 00:07:57,410
It's all I get is a quarter a week.
102
00:07:59,350 --> 00:08:01,830
Alan, you never understand anything.
103
00:08:02,690 --> 00:08:04,670
What's that supposed to mean?
104
00:08:05,530 --> 00:08:06,830
I feel awful.
105
00:08:07,130 --> 00:08:12,010
I never realized how much money I'm
costing Henry. Yeah, I never knew my
106
00:08:12,010 --> 00:08:13,090
worried about money.
107
00:08:13,610 --> 00:08:16,110
I just feed her junk, feed her enough
for everything.
108
00:08:17,130 --> 00:08:19,490
My dad complains about money all the
time.
109
00:08:19,730 --> 00:08:23,070
Every month, he asks my mom for buying
something expensive.
110
00:08:24,530 --> 00:08:28,570
Then, after she cries her brains out, he
goes out and buys her something even
111
00:08:28,570 --> 00:08:29,570
more expensive.
112
00:08:32,049 --> 00:08:34,630
I can't believe how selfish I've been.
113
00:08:34,970 --> 00:08:39,570
I wanted to stay here with him, but I
never stopped to realize how much money
114
00:08:39,570 --> 00:08:40,570
was costing him.
115
00:08:41,090 --> 00:08:42,429
Take, take, take.
116
00:08:44,200 --> 00:08:47,060
All I do, I'm not going to be a tree
lover anymore.
117
00:08:47,840 --> 00:08:50,800
I'm going to find a way to pull my own
weight around here.
118
00:08:51,320 --> 00:08:52,580
How are you going to do that?
119
00:08:53,300 --> 00:08:54,660
I don't know.
120
00:08:55,200 --> 00:08:56,460
But I'll think of something.
121
00:09:21,380 --> 00:09:22,740
Come in.
122
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
Hi.
123
00:09:28,060 --> 00:09:29,260
Can I help you?
124
00:09:29,680 --> 00:09:32,940
Yes, sir. I'd like to borrow $80 ,000,
please.
125
00:09:42,600 --> 00:09:44,240
I beg your pardon.
126
00:09:45,420 --> 00:09:46,920
I'd like a loan for $80 ,000.
127
00:09:48,940 --> 00:09:49,940
That's a good one.
128
00:09:50,460 --> 00:09:51,460
I'm serious.
129
00:09:52,940 --> 00:09:57,580
Miss Taylor, there's an adorable little
girl in here who needs to be shown the
130
00:09:57,580 --> 00:09:58,580
door.
131
00:09:58,680 --> 00:10:00,880
Nothing. I thought when I came in.
132
00:10:01,540 --> 00:10:02,540
Miss Taylor.
133
00:10:02,700 --> 00:10:03,700
Miss Taylor.
134
00:10:04,120 --> 00:10:06,520
She's not here. I sent her to lunch.
135
00:10:15,120 --> 00:10:17,640
The letter's too big. I had it finished
on the back.
136
00:10:18,740 --> 00:10:19,740
Keister?
137
00:10:20,640 --> 00:10:21,640
That's me.
138
00:10:21,840 --> 00:10:23,060
Punky Brewster.
139
00:10:23,420 --> 00:10:27,760
Well, I'm Oliver Green, and you've
brightened up my day. Now get out.
140
00:10:29,600 --> 00:10:30,720
I have to leave?
141
00:10:31,040 --> 00:10:32,040
Yes.
142
00:10:33,800 --> 00:10:39,100
You shouldn't be in here. I happen to be
a very, very busy man.
143
00:10:47,790 --> 00:10:51,550
Yes, it is. The one on TV they call the
friendly bank? That's right.
144
00:10:51,850 --> 00:10:53,530
Well, you're not being very friendly to
me.
145
00:10:54,130 --> 00:10:57,990
Young lady, you are in the vice
president's office. The friendly people
146
00:10:57,990 --> 00:10:58,990
downstairs.
147
00:11:00,010 --> 00:11:04,530
You go talk to them, and you may go home
with a toaster.
148
00:11:06,930 --> 00:11:07,930
Hi.
149
00:11:08,690 --> 00:11:12,930
Yes? I have a toaster. Randy, it is 80
,000 grand.
150
00:11:14,990 --> 00:11:17,910
How in the world would you ever pay back
a loan that large?
151
00:11:18,270 --> 00:11:23,350
With my allowance, if I cut down on
chocolate milk at school, I could pay
152
00:11:23,350 --> 00:11:24,590
back ten cents a week.
153
00:11:25,450 --> 00:11:27,850
At that rate, it would take you...
154
00:11:27,850 --> 00:11:34,070
15 ,000 years.
155
00:11:34,670 --> 00:11:41,450
Well, maybe by then I'll be a rodeo
rider or an astronaut, and I could pay
156
00:11:41,450 --> 00:11:42,450
back.
157
00:11:46,600 --> 00:11:49,860
money to people who are already working
and are financially stable.
158
00:11:50,140 --> 00:11:53,400
You mean you only lend money to people
who already have money?
159
00:11:53,720 --> 00:11:55,480
Exactly. That's weird.
160
00:11:55,860 --> 00:11:58,860
Why do you lend money to people who
really need it?
161
00:11:59,360 --> 00:12:02,300
Because then we have to worry about them
paying it back.
162
00:12:02,700 --> 00:12:08,160
But I thought this was Midville Bank and
Trust, not Midville Bank and Worry.
163
00:12:13,070 --> 00:12:16,490
What is it you plan to do with this $80
,000?
164
00:12:17,070 --> 00:12:18,070
Raise me.
165
00:12:18,750 --> 00:12:19,870
I beg your pardon?
166
00:12:20,170 --> 00:12:21,310
You see, I ran.
167
00:12:22,070 --> 00:12:23,350
He's my father, Dad.
168
00:12:23,830 --> 00:12:27,550
Things that cost $80 ,000 to raise me
until I'm 18.
169
00:12:28,650 --> 00:12:29,890
Yeah, that's about right.
170
00:12:30,290 --> 00:12:32,190
Well, we don't have that much money.
171
00:12:32,470 --> 00:12:38,950
And, you see, Jimmy works so hard that I
figured I'd help him out by paying my
172
00:12:38,950 --> 00:12:39,950
own way.
173
00:12:41,390 --> 00:12:42,390
You know what?
174
00:12:43,510 --> 00:12:48,430
What? In all my years of banking, that
is the nicest reason anyone's ever given
175
00:12:48,430 --> 00:12:49,430
for a loan.
176
00:12:50,230 --> 00:12:51,230
Thank you.
177
00:12:51,990 --> 00:12:52,990
You're welcome.
178
00:12:53,610 --> 00:12:54,950
Well, where do I sign?
179
00:12:56,130 --> 00:13:00,770
Punky, I'm very impressed with your
reasons for wanting this money, but I'm
180
00:13:00,770 --> 00:13:02,270
afraid I just can't give it to you.
181
00:13:02,490 --> 00:13:03,490
Sorry.
182
00:13:05,250 --> 00:13:06,810
Hey, I took a shot.
183
00:13:10,590 --> 00:13:11,590
Hold on, Punky.
184
00:13:12,360 --> 00:13:15,620
Now, there are other ways of obtaining
money.
185
00:13:16,820 --> 00:13:19,160
Maybe you could get a job.
186
00:13:19,460 --> 00:13:24,540
Are there any openings here? I could sit
behind a desk and not give people
187
00:13:24,540 --> 00:13:25,540
money.
188
00:13:26,360 --> 00:13:28,080
That job is filled.
189
00:13:29,000 --> 00:13:31,440
How about opening up a lemonade stand?
190
00:13:32,400 --> 00:13:33,800
Too seasonal.
191
00:13:34,100 --> 00:13:35,220
I need a steady income.
192
00:13:36,380 --> 00:13:38,820
Well, how about selling cookies?
193
00:13:39,400 --> 00:13:41,860
I think there's a lot. They're only
gross stuff.
194
00:13:45,200 --> 00:13:46,200
Oh, excuse me.
195
00:13:47,020 --> 00:13:48,020
Hello.
196
00:13:48,180 --> 00:13:49,360
Oh, hello, dear.
197
00:13:50,140 --> 00:13:51,140
It's my wife.
198
00:13:51,680 --> 00:13:55,840
I'm sorry I can't talk now, dear. I'm
meeting with a very important client.
199
00:13:58,620 --> 00:14:02,780
No, no, no, no, no, dear. I'm not
insinuating that anyone's more important
200
00:14:02,780 --> 00:14:05,680
you. It's just that I... What?
201
00:14:06,040 --> 00:14:07,460
No, it's impossible. I...
202
00:14:15,600 --> 00:14:16,680
Love you, too.
203
00:14:19,200 --> 00:14:23,340
Sorry, Punky. I have to go. I'm spending
my lunch hour with Poopsie.
204
00:14:23,980 --> 00:14:25,560
Poopsie? Is that what you call your
wife?
205
00:14:25,860 --> 00:14:26,739
Oh, no.
206
00:14:26,740 --> 00:14:29,000
No, no, no, no, no. That's what I call
my dog.
207
00:14:29,440 --> 00:14:31,200
I call my wife Bowser.
208
00:14:33,140 --> 00:14:35,180
Gee, you're taking your dog to lunch?
209
00:14:35,620 --> 00:14:36,620
That's nice.
210
00:14:36,640 --> 00:14:38,940
Oh, actually, I'm taking him to the
groomers.
211
00:14:39,400 --> 00:14:41,000
$30 for a haircut?
212
00:14:41,320 --> 00:14:43,320
His haircuts cost twice as much as mine.
213
00:14:46,480 --> 00:14:48,980
Yes? This is your lucky day.
214
00:14:49,240 --> 00:14:50,240
It is?
215
00:14:50,360 --> 00:14:54,500
Absolutely. You're looking at one of the
best dog groomers in Chicago.
216
00:14:55,300 --> 00:14:56,300
Oh.
217
00:14:56,760 --> 00:14:57,980
Have you had any experience?
218
00:14:58,740 --> 00:15:01,920
Sure. I've been grooming my dog,
Brandon, for years.
219
00:15:02,240 --> 00:15:03,380
Well, how much do you charge?
220
00:15:05,380 --> 00:15:06,380
Ten dollars.
221
00:15:06,960 --> 00:15:08,580
Punky, you're in business.
222
00:15:08,960 --> 00:15:11,160
Come on, let's go get Poopsie from old
Bowser.
223
00:15:16,080 --> 00:15:19,380
Mrs. DeBakken, we're having a special
this month on puppy permits.
224
00:15:20,940 --> 00:15:23,840
Oh, okay. Then I'll pick up Pee -Pee in
just a little while.
225
00:15:24,220 --> 00:15:25,220
Goodbye.
226
00:15:28,520 --> 00:15:30,000
Who is it? It's me.
227
00:15:30,360 --> 00:15:31,360
It's Alan.
228
00:15:31,940 --> 00:15:33,100
Thanks, guys, for coming.
229
00:15:33,460 --> 00:15:34,740
I really need your help.
230
00:15:36,480 --> 00:15:37,480
What's this?
231
00:15:37,680 --> 00:15:38,700
My job application.
232
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Alan Anderson.
233
00:15:41,160 --> 00:15:42,160
Adrian.
234
00:15:51,880 --> 00:15:56,220
Nothing doing. For every three dogs I
wash, I get a dollar.
235
00:15:58,540 --> 00:16:00,560
Okay, only because you're a friend.
236
00:16:02,300 --> 00:16:06,360
Punky, I'm worried about this. We don't
know anything about dog grooming.
237
00:16:06,760 --> 00:16:09,940
Relax, Sherry. We'll just pretend that
we're running a beauty post.
238
00:16:10,180 --> 00:16:13,100
The only difference is that our
customers have fleas.
239
00:17:06,240 --> 00:17:07,599
Great job, guys.
240
00:17:07,920 --> 00:17:11,359
Our customers are going to be really
happy with our work.
241
00:17:17,619 --> 00:17:18,619
Who is it?
242
00:17:18,780 --> 00:17:19,780
It's me, Eddie.
243
00:17:22,180 --> 00:17:23,300
Hi, Eddie.
244
00:17:23,579 --> 00:17:25,660
I just saw Mr. Warnemont coming down the
street.
245
00:17:25,920 --> 00:17:27,900
Great, he can help us finish grooming
these dogs.
246
00:17:28,280 --> 00:17:30,960
No, Alan, Harry's not supposed to know
about this.
247
00:17:31,350 --> 00:17:33,450
I went away until I earned the $80 ,000.
248
00:17:34,110 --> 00:17:35,710
And that surprised him.
249
00:17:36,130 --> 00:17:38,410
And you've got to get out there and
stall Mr.
250
00:17:38,870 --> 00:17:41,050
Watermont. Don't worry, he won't get
past me.
251
00:17:43,550 --> 00:17:44,550
Huddle!
252
00:17:49,770 --> 00:17:51,790
Hey, Mr. Watermont, can I talk to you
for a second?
253
00:17:51,990 --> 00:17:53,410
No. Okay, have a nice day.
254
00:18:04,270 --> 00:18:05,270
What's all this?
255
00:18:06,250 --> 00:18:09,730
Oh, uh... Cherry and I were playing
beauty parlor.
256
00:18:10,050 --> 00:18:10,889
Sit down.
257
00:18:10,890 --> 00:18:12,130
You want a pedicure?
258
00:18:13,510 --> 00:18:15,570
Later, Punky. I'll put away these
groceries.
259
00:18:15,790 --> 00:18:16,790
No.
260
00:18:17,330 --> 00:18:18,330
No?
261
00:18:18,570 --> 00:18:23,390
I meant there's no need to when you look
so tired. Sit down, Henry, and I'll put
262
00:18:23,390 --> 00:18:24,390
away the groceries.
263
00:18:24,850 --> 00:18:25,890
Thanks, I will.
264
00:18:44,270 --> 00:18:45,710
and I'd be done with poopsie?
265
00:18:48,070 --> 00:18:50,070
Sorry, no poopsie here.
266
00:18:54,090 --> 00:18:56,010
You look pretty poopsie yourself.
267
00:18:56,370 --> 00:18:58,030
Sit down and relax.
268
00:18:59,390 --> 00:19:00,390
Excellent idea.
269
00:19:25,230 --> 00:19:29,130
Ever since I got home, I've had the same
huge suspicion that something is going
270
00:19:29,130 --> 00:19:30,290
on behind my back.
271
00:19:30,510 --> 00:19:31,510
That's silly.
272
00:19:33,310 --> 00:19:35,890
Mikey, you're hiding something from me.
273
00:19:36,230 --> 00:19:41,310
I'm not sure what it is, but I know that
something's going on around here.
274
00:19:43,130 --> 00:19:45,270
Is that Brandon?
275
00:19:45,790 --> 00:19:47,310
Yeah, sure. Who else?
276
00:19:48,390 --> 00:19:49,970
You've been feeding him steroids?
277
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
Certainly not.
278
00:20:10,080 --> 00:20:12,160
We don't have room for another dog that
size.
279
00:20:18,300 --> 00:20:19,640
How about one that size?
280
00:20:20,480 --> 00:20:22,960
Bunky, what doggy craziness is this?
281
00:20:23,660 --> 00:20:27,340
Well, I sort of started a dog grooming
business, and these are my first
282
00:20:27,340 --> 00:20:29,940
customers. Look how his coat shines.
283
00:20:30,540 --> 00:20:32,560
You turned this apartment into a kennel.
284
00:20:32,860 --> 00:20:36,320
But let me explain. There's no
explanation for this kind of behavior.
285
00:20:38,220 --> 00:20:39,700
these animals in here without my
permission.
286
00:20:40,080 --> 00:20:41,260
I want them.
287
00:21:39,080 --> 00:21:41,180
Young lady, you are in big trouble.
288
00:21:41,760 --> 00:21:42,760
I know.
289
00:21:43,000 --> 00:21:45,080
I shouldn't have done it. That's right.
290
00:21:45,860 --> 00:21:49,400
I guess the best thing would be to just
pack my stuff and leave.
291
00:21:50,040 --> 00:21:51,040
Hold it.
292
00:21:51,280 --> 00:21:52,540
You can't just leave.
293
00:21:53,180 --> 00:21:54,180
Why not?
294
00:21:54,300 --> 00:21:58,020
That would be the best thing. There
wouldn't be a burden on you anymore.
295
00:21:58,820 --> 00:22:03,280
Burden? Yeah, that's what I am. You've
been taking care of me, and I haven't
296
00:22:03,280 --> 00:22:04,560
done anything to help.
297
00:22:17,610 --> 00:22:18,610
What's this?
298
00:22:19,090 --> 00:22:20,990
The money I earn for my business.
299
00:22:21,770 --> 00:22:22,910
$80 here.
300
00:22:23,370 --> 00:22:25,890
I'm sorry, it's not $80 ,000 I owe you.
301
00:22:26,390 --> 00:22:27,630
$80 ,000?
302
00:22:28,230 --> 00:22:29,230
Yeah.
303
00:22:29,870 --> 00:22:34,070
I heard you and Mrs. Johnson saying
that's how much it would cost to raise
304
00:22:35,970 --> 00:22:36,970
Oh.
305
00:22:39,130 --> 00:22:40,130
I see.
306
00:22:41,310 --> 00:22:43,130
Punky, let's sit down.
307
00:22:52,400 --> 00:22:54,980
I want you to know that you never have
to worry about money.
308
00:22:55,700 --> 00:22:57,520
That's not your job. It's mine.
309
00:22:58,140 --> 00:23:02,720
Your job is to go to school and to have
fun and to be a little girl.
310
00:23:04,280 --> 00:23:05,560
I'm so expensive.
311
00:23:07,620 --> 00:23:10,240
You're worth every penny I spend on you.
312
00:23:10,500 --> 00:23:11,540
You're not expensive.
313
00:23:13,320 --> 00:23:14,340
You're priceless.
314
00:23:15,980 --> 00:23:16,980
Thanks, Henry.
315
00:23:20,280 --> 00:23:21,280
Tell you what.
316
00:23:21,970 --> 00:23:26,070
Tomorrow, let's take these $80 to the
bank and open a savings account for you.
317
00:23:26,770 --> 00:23:27,770
Okay.
318
00:23:28,150 --> 00:23:33,390
Right now, why don't we go into the
kitchen and make us a nice steak dinner?
22116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.