All language subtitles for Punky Brewster s01e13 Dog Dough Afternoon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,550 --> 00:00:16,230 Maybe the world is blind or just a little unkind. 2 00:00:17,370 --> 00:00:18,530 Don't know. 3 00:00:20,230 --> 00:00:27,170 Seems you can't be sure of anything anymore. 4 00:00:28,690 --> 00:00:29,690 Although. 5 00:01:40,020 --> 00:01:41,020 Veterinarium. 6 00:01:46,820 --> 00:01:53,540 Let's see, that all adds up to... bankruptcy. 7 00:01:54,880 --> 00:01:59,380 You know, it would be nice if you were to start earning your keep around here. 8 00:02:09,710 --> 00:02:11,050 Well, that's a start. 9 00:02:11,370 --> 00:02:12,770 Now look in the want ads. 10 00:02:18,150 --> 00:02:19,150 Hi, Henry. 11 00:02:20,390 --> 00:02:21,630 Hello, Mrs. Johnson. 12 00:02:21,990 --> 00:02:23,930 I've got a wonderful surprise for you. 13 00:02:24,550 --> 00:02:25,550 You're moving? 14 00:02:26,390 --> 00:02:29,910 Henry, would it kill you just to show me a little common courtesy? 15 00:02:30,310 --> 00:02:31,249 Probably not. 16 00:02:31,250 --> 00:02:32,510 But why take chances? 17 00:02:34,670 --> 00:02:36,990 Well, I do believe it's starting to rain. 18 00:02:37,810 --> 00:02:41,790 Fortunately, we have two little girls who's prepared for bad weather. 19 00:02:47,490 --> 00:02:49,410 You like our new outfits, Henry? 20 00:02:49,710 --> 00:02:50,710 Very stylish. 21 00:02:51,370 --> 00:02:53,370 I can't wait till it rains. 22 00:02:53,650 --> 00:02:55,890 Me too. I hope we have a thunderstorm. 23 00:02:56,870 --> 00:02:59,570 Maybe we'll get real lucky and have a hurricane. 24 00:03:01,530 --> 00:03:03,570 $18 for just one outfit? 25 00:03:03,950 --> 00:03:06,690 Henry, $18 was just for the hat. 26 00:03:07,100 --> 00:03:08,600 The whole outfit was $74. 27 00:03:09,760 --> 00:03:11,460 $74? That's right. 28 00:03:12,180 --> 00:03:13,800 You told me not to buy junk. 29 00:03:14,240 --> 00:03:17,040 You said the better the quality, the longer it'll last. 30 00:03:17,460 --> 00:03:20,340 At this price, it better last till she graduates from college. 31 00:03:21,540 --> 00:03:25,340 Henry, can we test out our new outfits by standing in the shower? 32 00:03:26,040 --> 00:03:29,360 No. That's brand new rain gear. I don't want it getting wet. 33 00:03:29,740 --> 00:03:33,860 Come on, Charlie. Let's go to my room and do a rain dance. Good idea. 34 00:03:39,660 --> 00:03:41,020 I guess I owe you $74. 35 00:03:41,360 --> 00:03:42,360 That's right. 36 00:03:42,420 --> 00:03:44,640 Now, you be sure and remind me. 37 00:03:44,840 --> 00:03:48,000 Henry, Funky's outfit is C -O -D. 38 00:03:48,880 --> 00:03:50,180 Cash or die. 39 00:03:51,880 --> 00:03:53,720 Okay. I'll write you a check. 40 00:03:55,280 --> 00:03:57,480 But could you do me one little favor? 41 00:03:58,040 --> 00:03:59,040 What's that? 42 00:04:00,960 --> 00:04:02,080 Hold it till Monday? 43 00:04:02,640 --> 00:04:03,640 Oh, sure. 44 00:04:03,840 --> 00:04:04,840 I understand. 45 00:04:05,820 --> 00:04:07,560 What was that exact total again? 46 00:04:08,839 --> 00:04:09,839 $74 .16. 47 00:04:10,760 --> 00:04:13,000 I'll make it out for $74 .25. 48 00:04:14,140 --> 00:04:15,140 How come? 49 00:04:15,360 --> 00:04:17,440 Well, just a little something extra for your trouble. 50 00:04:18,800 --> 00:04:22,120 Gee, now I can buy that summer home on the lake. 51 00:04:23,960 --> 00:04:26,200 I have to watch every penny, Mr. Johnson. 52 00:04:26,960 --> 00:04:31,280 In no time at all, Punky will grow out of that outfit and will be a new one. 53 00:04:31,820 --> 00:04:32,960 Yeah, I know what you mean. 54 00:04:33,180 --> 00:04:37,020 I bought Cherry a pair of sneakers, and she outgrew them on the way home from 55 00:04:37,020 --> 00:04:38,020 the store. 56 00:04:38,610 --> 00:04:40,850 Perhaps the ancient Chinese had the right idea. 57 00:04:41,130 --> 00:04:42,130 Bind their feet. 58 00:04:43,850 --> 00:04:49,690 Mrs. Johnson, I had no idea that raising Punky would be so expensive. 59 00:04:52,450 --> 00:04:56,170 Since Punky moved in, my utility bills have gone sky high. 60 00:04:58,290 --> 00:05:02,830 When I lived alone, I could economize in winter. I only heated one room. 61 00:05:03,230 --> 00:05:04,129 I remember. 62 00:05:04,130 --> 00:05:05,930 This place was like an icebox. 63 00:05:06,320 --> 00:05:09,020 That was another way I saved. I unplugged the refrigerator. 64 00:05:10,800 --> 00:05:13,300 Well, I tell you what freezes my blood. 65 00:05:13,620 --> 00:05:15,040 The price of food. 66 00:05:15,280 --> 00:05:19,160 The way Jerry puts it away, I'm going to have to start having my paycheck sent 67 00:05:19,160 --> 00:05:20,160 straight to the market. 68 00:05:22,120 --> 00:05:25,840 Punky goes through almost half a gallon of milk a day. 69 00:05:26,280 --> 00:05:30,060 Half a gallon of milk used to last me two, three months. 70 00:05:31,140 --> 00:05:34,320 Oh, that's why your kitchen used to smell so funny. 71 00:05:37,070 --> 00:05:43,270 You know, I once read that from birth to age 18, it costs about $120 ,000 to 72 00:05:43,270 --> 00:05:44,270 raise a child. 73 00:05:45,030 --> 00:05:47,390 Oh, that's terrifying. 74 00:05:49,030 --> 00:05:50,610 But look on the bright side. 75 00:05:51,010 --> 00:05:53,170 You got Punky when she was eight years old. 76 00:05:53,890 --> 00:05:55,990 She's only gonna cost you a measly 85. 77 00:05:59,690 --> 00:06:05,250 Since Punky got here, I've spent quite a few sleepless nights wondering how I'll 78 00:06:05,250 --> 00:06:06,250 make ends meet. 79 00:06:06,600 --> 00:06:10,200 Well, Henry, welcome to the wonderful world of parenthood. 80 00:06:18,940 --> 00:06:20,660 $80 ,000! 81 00:06:21,460 --> 00:06:24,440 Yeah! That's almost a million! 82 00:06:47,050 --> 00:06:48,050 Wet mask. 83 00:06:50,730 --> 00:06:51,750 Very funny. 84 00:06:52,030 --> 00:06:53,030 Help me in. 85 00:06:53,090 --> 00:06:54,410 What are you doing here, Alan? 86 00:06:54,930 --> 00:06:56,410 I got some big news. 87 00:06:56,690 --> 00:06:58,270 Really? Yeah. 88 00:06:59,490 --> 00:07:03,730 Irving's Unusual Ice Cream just got in a brand new flavor. 89 00:07:04,050 --> 00:07:05,050 Pork sausage! 90 00:07:09,630 --> 00:07:11,350 I'm going to order a double ink. 91 00:07:13,050 --> 00:07:15,310 Punky, you get a dollar from Henry. 92 00:07:15,740 --> 00:07:18,800 and Cherry gets a dollar from Grandma, then the three of us will have two 93 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 dollars to spend. 94 00:07:21,720 --> 00:07:26,320 No way, Alan. I'm never asking Henry for money ever again. No more. 95 00:07:26,640 --> 00:07:27,980 You want me to ask him? 96 00:07:29,040 --> 00:07:35,720 Alan, we just heard Henry and Mrs. Johnson saying how expensive kids are. 97 00:07:35,800 --> 00:07:37,540 we cost $80 ,000. 98 00:07:39,200 --> 00:07:43,480 What? My parents can't afford that much. Must have gotten me on sale. 99 00:07:46,030 --> 00:07:49,870 It cost our parents $80 ,000 to raise us until we're 18. 100 00:07:52,690 --> 00:07:54,850 They must be holding out on me. 101 00:07:55,210 --> 00:07:57,410 It's all I get is a quarter a week. 102 00:07:59,350 --> 00:08:01,830 Alan, you never understand anything. 103 00:08:02,690 --> 00:08:04,670 What's that supposed to mean? 104 00:08:05,530 --> 00:08:06,830 I feel awful. 105 00:08:07,130 --> 00:08:12,010 I never realized how much money I'm costing Henry. Yeah, I never knew my 106 00:08:12,010 --> 00:08:13,090 worried about money. 107 00:08:13,610 --> 00:08:16,110 I just feed her junk, feed her enough for everything. 108 00:08:17,130 --> 00:08:19,490 My dad complains about money all the time. 109 00:08:19,730 --> 00:08:23,070 Every month, he asks my mom for buying something expensive. 110 00:08:24,530 --> 00:08:28,570 Then, after she cries her brains out, he goes out and buys her something even 111 00:08:28,570 --> 00:08:29,570 more expensive. 112 00:08:32,049 --> 00:08:34,630 I can't believe how selfish I've been. 113 00:08:34,970 --> 00:08:39,570 I wanted to stay here with him, but I never stopped to realize how much money 114 00:08:39,570 --> 00:08:40,570 was costing him. 115 00:08:41,090 --> 00:08:42,429 Take, take, take. 116 00:08:44,200 --> 00:08:47,060 All I do, I'm not going to be a tree lover anymore. 117 00:08:47,840 --> 00:08:50,800 I'm going to find a way to pull my own weight around here. 118 00:08:51,320 --> 00:08:52,580 How are you going to do that? 119 00:08:53,300 --> 00:08:54,660 I don't know. 120 00:08:55,200 --> 00:08:56,460 But I'll think of something. 121 00:09:21,380 --> 00:09:22,740 Come in. 122 00:09:26,320 --> 00:09:27,320 Hi. 123 00:09:28,060 --> 00:09:29,260 Can I help you? 124 00:09:29,680 --> 00:09:32,940 Yes, sir. I'd like to borrow $80 ,000, please. 125 00:09:42,600 --> 00:09:44,240 I beg your pardon. 126 00:09:45,420 --> 00:09:46,920 I'd like a loan for $80 ,000. 127 00:09:48,940 --> 00:09:49,940 That's a good one. 128 00:09:50,460 --> 00:09:51,460 I'm serious. 129 00:09:52,940 --> 00:09:57,580 Miss Taylor, there's an adorable little girl in here who needs to be shown the 130 00:09:57,580 --> 00:09:58,580 door. 131 00:09:58,680 --> 00:10:00,880 Nothing. I thought when I came in. 132 00:10:01,540 --> 00:10:02,540 Miss Taylor. 133 00:10:02,700 --> 00:10:03,700 Miss Taylor. 134 00:10:04,120 --> 00:10:06,520 She's not here. I sent her to lunch. 135 00:10:15,120 --> 00:10:17,640 The letter's too big. I had it finished on the back. 136 00:10:18,740 --> 00:10:19,740 Keister? 137 00:10:20,640 --> 00:10:21,640 That's me. 138 00:10:21,840 --> 00:10:23,060 Punky Brewster. 139 00:10:23,420 --> 00:10:27,760 Well, I'm Oliver Green, and you've brightened up my day. Now get out. 140 00:10:29,600 --> 00:10:30,720 I have to leave? 141 00:10:31,040 --> 00:10:32,040 Yes. 142 00:10:33,800 --> 00:10:39,100 You shouldn't be in here. I happen to be a very, very busy man. 143 00:10:47,790 --> 00:10:51,550 Yes, it is. The one on TV they call the friendly bank? That's right. 144 00:10:51,850 --> 00:10:53,530 Well, you're not being very friendly to me. 145 00:10:54,130 --> 00:10:57,990 Young lady, you are in the vice president's office. The friendly people 146 00:10:57,990 --> 00:10:58,990 downstairs. 147 00:11:00,010 --> 00:11:04,530 You go talk to them, and you may go home with a toaster. 148 00:11:06,930 --> 00:11:07,930 Hi. 149 00:11:08,690 --> 00:11:12,930 Yes? I have a toaster. Randy, it is 80 ,000 grand. 150 00:11:14,990 --> 00:11:17,910 How in the world would you ever pay back a loan that large? 151 00:11:18,270 --> 00:11:23,350 With my allowance, if I cut down on chocolate milk at school, I could pay 152 00:11:23,350 --> 00:11:24,590 back ten cents a week. 153 00:11:25,450 --> 00:11:27,850 At that rate, it would take you... 154 00:11:27,850 --> 00:11:34,070 15 ,000 years. 155 00:11:34,670 --> 00:11:41,450 Well, maybe by then I'll be a rodeo rider or an astronaut, and I could pay 156 00:11:41,450 --> 00:11:42,450 back. 157 00:11:46,600 --> 00:11:49,860 money to people who are already working and are financially stable. 158 00:11:50,140 --> 00:11:53,400 You mean you only lend money to people who already have money? 159 00:11:53,720 --> 00:11:55,480 Exactly. That's weird. 160 00:11:55,860 --> 00:11:58,860 Why do you lend money to people who really need it? 161 00:11:59,360 --> 00:12:02,300 Because then we have to worry about them paying it back. 162 00:12:02,700 --> 00:12:08,160 But I thought this was Midville Bank and Trust, not Midville Bank and Worry. 163 00:12:13,070 --> 00:12:16,490 What is it you plan to do with this $80 ,000? 164 00:12:17,070 --> 00:12:18,070 Raise me. 165 00:12:18,750 --> 00:12:19,870 I beg your pardon? 166 00:12:20,170 --> 00:12:21,310 You see, I ran. 167 00:12:22,070 --> 00:12:23,350 He's my father, Dad. 168 00:12:23,830 --> 00:12:27,550 Things that cost $80 ,000 to raise me until I'm 18. 169 00:12:28,650 --> 00:12:29,890 Yeah, that's about right. 170 00:12:30,290 --> 00:12:32,190 Well, we don't have that much money. 171 00:12:32,470 --> 00:12:38,950 And, you see, Jimmy works so hard that I figured I'd help him out by paying my 172 00:12:38,950 --> 00:12:39,950 own way. 173 00:12:41,390 --> 00:12:42,390 You know what? 174 00:12:43,510 --> 00:12:48,430 What? In all my years of banking, that is the nicest reason anyone's ever given 175 00:12:48,430 --> 00:12:49,430 for a loan. 176 00:12:50,230 --> 00:12:51,230 Thank you. 177 00:12:51,990 --> 00:12:52,990 You're welcome. 178 00:12:53,610 --> 00:12:54,950 Well, where do I sign? 179 00:12:56,130 --> 00:13:00,770 Punky, I'm very impressed with your reasons for wanting this money, but I'm 180 00:13:00,770 --> 00:13:02,270 afraid I just can't give it to you. 181 00:13:02,490 --> 00:13:03,490 Sorry. 182 00:13:05,250 --> 00:13:06,810 Hey, I took a shot. 183 00:13:10,590 --> 00:13:11,590 Hold on, Punky. 184 00:13:12,360 --> 00:13:15,620 Now, there are other ways of obtaining money. 185 00:13:16,820 --> 00:13:19,160 Maybe you could get a job. 186 00:13:19,460 --> 00:13:24,540 Are there any openings here? I could sit behind a desk and not give people 187 00:13:24,540 --> 00:13:25,540 money. 188 00:13:26,360 --> 00:13:28,080 That job is filled. 189 00:13:29,000 --> 00:13:31,440 How about opening up a lemonade stand? 190 00:13:32,400 --> 00:13:33,800 Too seasonal. 191 00:13:34,100 --> 00:13:35,220 I need a steady income. 192 00:13:36,380 --> 00:13:38,820 Well, how about selling cookies? 193 00:13:39,400 --> 00:13:41,860 I think there's a lot. They're only gross stuff. 194 00:13:45,200 --> 00:13:46,200 Oh, excuse me. 195 00:13:47,020 --> 00:13:48,020 Hello. 196 00:13:48,180 --> 00:13:49,360 Oh, hello, dear. 197 00:13:50,140 --> 00:13:51,140 It's my wife. 198 00:13:51,680 --> 00:13:55,840 I'm sorry I can't talk now, dear. I'm meeting with a very important client. 199 00:13:58,620 --> 00:14:02,780 No, no, no, no, no, dear. I'm not insinuating that anyone's more important 200 00:14:02,780 --> 00:14:05,680 you. It's just that I... What? 201 00:14:06,040 --> 00:14:07,460 No, it's impossible. I... 202 00:14:15,600 --> 00:14:16,680 Love you, too. 203 00:14:19,200 --> 00:14:23,340 Sorry, Punky. I have to go. I'm spending my lunch hour with Poopsie. 204 00:14:23,980 --> 00:14:25,560 Poopsie? Is that what you call your wife? 205 00:14:25,860 --> 00:14:26,739 Oh, no. 206 00:14:26,740 --> 00:14:29,000 No, no, no, no, no. That's what I call my dog. 207 00:14:29,440 --> 00:14:31,200 I call my wife Bowser. 208 00:14:33,140 --> 00:14:35,180 Gee, you're taking your dog to lunch? 209 00:14:35,620 --> 00:14:36,620 That's nice. 210 00:14:36,640 --> 00:14:38,940 Oh, actually, I'm taking him to the groomers. 211 00:14:39,400 --> 00:14:41,000 $30 for a haircut? 212 00:14:41,320 --> 00:14:43,320 His haircuts cost twice as much as mine. 213 00:14:46,480 --> 00:14:48,980 Yes? This is your lucky day. 214 00:14:49,240 --> 00:14:50,240 It is? 215 00:14:50,360 --> 00:14:54,500 Absolutely. You're looking at one of the best dog groomers in Chicago. 216 00:14:55,300 --> 00:14:56,300 Oh. 217 00:14:56,760 --> 00:14:57,980 Have you had any experience? 218 00:14:58,740 --> 00:15:01,920 Sure. I've been grooming my dog, Brandon, for years. 219 00:15:02,240 --> 00:15:03,380 Well, how much do you charge? 220 00:15:05,380 --> 00:15:06,380 Ten dollars. 221 00:15:06,960 --> 00:15:08,580 Punky, you're in business. 222 00:15:08,960 --> 00:15:11,160 Come on, let's go get Poopsie from old Bowser. 223 00:15:16,080 --> 00:15:19,380 Mrs. DeBakken, we're having a special this month on puppy permits. 224 00:15:20,940 --> 00:15:23,840 Oh, okay. Then I'll pick up Pee -Pee in just a little while. 225 00:15:24,220 --> 00:15:25,220 Goodbye. 226 00:15:28,520 --> 00:15:30,000 Who is it? It's me. 227 00:15:30,360 --> 00:15:31,360 It's Alan. 228 00:15:31,940 --> 00:15:33,100 Thanks, guys, for coming. 229 00:15:33,460 --> 00:15:34,740 I really need your help. 230 00:15:36,480 --> 00:15:37,480 What's this? 231 00:15:37,680 --> 00:15:38,700 My job application. 232 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Alan Anderson. 233 00:15:41,160 --> 00:15:42,160 Adrian. 234 00:15:51,880 --> 00:15:56,220 Nothing doing. For every three dogs I wash, I get a dollar. 235 00:15:58,540 --> 00:16:00,560 Okay, only because you're a friend. 236 00:16:02,300 --> 00:16:06,360 Punky, I'm worried about this. We don't know anything about dog grooming. 237 00:16:06,760 --> 00:16:09,940 Relax, Sherry. We'll just pretend that we're running a beauty post. 238 00:16:10,180 --> 00:16:13,100 The only difference is that our customers have fleas. 239 00:17:06,240 --> 00:17:07,599 Great job, guys. 240 00:17:07,920 --> 00:17:11,359 Our customers are going to be really happy with our work. 241 00:17:17,619 --> 00:17:18,619 Who is it? 242 00:17:18,780 --> 00:17:19,780 It's me, Eddie. 243 00:17:22,180 --> 00:17:23,300 Hi, Eddie. 244 00:17:23,579 --> 00:17:25,660 I just saw Mr. Warnemont coming down the street. 245 00:17:25,920 --> 00:17:27,900 Great, he can help us finish grooming these dogs. 246 00:17:28,280 --> 00:17:30,960 No, Alan, Harry's not supposed to know about this. 247 00:17:31,350 --> 00:17:33,450 I went away until I earned the $80 ,000. 248 00:17:34,110 --> 00:17:35,710 And that surprised him. 249 00:17:36,130 --> 00:17:38,410 And you've got to get out there and stall Mr. 250 00:17:38,870 --> 00:17:41,050 Watermont. Don't worry, he won't get past me. 251 00:17:43,550 --> 00:17:44,550 Huddle! 252 00:17:49,770 --> 00:17:51,790 Hey, Mr. Watermont, can I talk to you for a second? 253 00:17:51,990 --> 00:17:53,410 No. Okay, have a nice day. 254 00:18:04,270 --> 00:18:05,270 What's all this? 255 00:18:06,250 --> 00:18:09,730 Oh, uh... Cherry and I were playing beauty parlor. 256 00:18:10,050 --> 00:18:10,889 Sit down. 257 00:18:10,890 --> 00:18:12,130 You want a pedicure? 258 00:18:13,510 --> 00:18:15,570 Later, Punky. I'll put away these groceries. 259 00:18:15,790 --> 00:18:16,790 No. 260 00:18:17,330 --> 00:18:18,330 No? 261 00:18:18,570 --> 00:18:23,390 I meant there's no need to when you look so tired. Sit down, Henry, and I'll put 262 00:18:23,390 --> 00:18:24,390 away the groceries. 263 00:18:24,850 --> 00:18:25,890 Thanks, I will. 264 00:18:44,270 --> 00:18:45,710 and I'd be done with poopsie? 265 00:18:48,070 --> 00:18:50,070 Sorry, no poopsie here. 266 00:18:54,090 --> 00:18:56,010 You look pretty poopsie yourself. 267 00:18:56,370 --> 00:18:58,030 Sit down and relax. 268 00:18:59,390 --> 00:19:00,390 Excellent idea. 269 00:19:25,230 --> 00:19:29,130 Ever since I got home, I've had the same huge suspicion that something is going 270 00:19:29,130 --> 00:19:30,290 on behind my back. 271 00:19:30,510 --> 00:19:31,510 That's silly. 272 00:19:33,310 --> 00:19:35,890 Mikey, you're hiding something from me. 273 00:19:36,230 --> 00:19:41,310 I'm not sure what it is, but I know that something's going on around here. 274 00:19:43,130 --> 00:19:45,270 Is that Brandon? 275 00:19:45,790 --> 00:19:47,310 Yeah, sure. Who else? 276 00:19:48,390 --> 00:19:49,970 You've been feeding him steroids? 277 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Certainly not. 278 00:20:10,080 --> 00:20:12,160 We don't have room for another dog that size. 279 00:20:18,300 --> 00:20:19,640 How about one that size? 280 00:20:20,480 --> 00:20:22,960 Bunky, what doggy craziness is this? 281 00:20:23,660 --> 00:20:27,340 Well, I sort of started a dog grooming business, and these are my first 282 00:20:27,340 --> 00:20:29,940 customers. Look how his coat shines. 283 00:20:30,540 --> 00:20:32,560 You turned this apartment into a kennel. 284 00:20:32,860 --> 00:20:36,320 But let me explain. There's no explanation for this kind of behavior. 285 00:20:38,220 --> 00:20:39,700 these animals in here without my permission. 286 00:20:40,080 --> 00:20:41,260 I want them. 287 00:21:39,080 --> 00:21:41,180 Young lady, you are in big trouble. 288 00:21:41,760 --> 00:21:42,760 I know. 289 00:21:43,000 --> 00:21:45,080 I shouldn't have done it. That's right. 290 00:21:45,860 --> 00:21:49,400 I guess the best thing would be to just pack my stuff and leave. 291 00:21:50,040 --> 00:21:51,040 Hold it. 292 00:21:51,280 --> 00:21:52,540 You can't just leave. 293 00:21:53,180 --> 00:21:54,180 Why not? 294 00:21:54,300 --> 00:21:58,020 That would be the best thing. There wouldn't be a burden on you anymore. 295 00:21:58,820 --> 00:22:03,280 Burden? Yeah, that's what I am. You've been taking care of me, and I haven't 296 00:22:03,280 --> 00:22:04,560 done anything to help. 297 00:22:17,610 --> 00:22:18,610 What's this? 298 00:22:19,090 --> 00:22:20,990 The money I earn for my business. 299 00:22:21,770 --> 00:22:22,910 $80 here. 300 00:22:23,370 --> 00:22:25,890 I'm sorry, it's not $80 ,000 I owe you. 301 00:22:26,390 --> 00:22:27,630 $80 ,000? 302 00:22:28,230 --> 00:22:29,230 Yeah. 303 00:22:29,870 --> 00:22:34,070 I heard you and Mrs. Johnson saying that's how much it would cost to raise 304 00:22:35,970 --> 00:22:36,970 Oh. 305 00:22:39,130 --> 00:22:40,130 I see. 306 00:22:41,310 --> 00:22:43,130 Punky, let's sit down. 307 00:22:52,400 --> 00:22:54,980 I want you to know that you never have to worry about money. 308 00:22:55,700 --> 00:22:57,520 That's not your job. It's mine. 309 00:22:58,140 --> 00:23:02,720 Your job is to go to school and to have fun and to be a little girl. 310 00:23:04,280 --> 00:23:05,560 I'm so expensive. 311 00:23:07,620 --> 00:23:10,240 You're worth every penny I spend on you. 312 00:23:10,500 --> 00:23:11,540 You're not expensive. 313 00:23:13,320 --> 00:23:14,340 You're priceless. 314 00:23:15,980 --> 00:23:16,980 Thanks, Henry. 315 00:23:20,280 --> 00:23:21,280 Tell you what. 316 00:23:21,970 --> 00:23:26,070 Tomorrow, let's take these $80 to the bank and open a savings account for you. 317 00:23:26,770 --> 00:23:27,770 Okay. 318 00:23:28,150 --> 00:23:33,390 Right now, why don't we go into the kitchen and make us a nice steak dinner? 22116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.