All language subtitles for Punky Brewster s01e10e11 A Visit to the Doctor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:16,360
Maybe the world is blind Or just a
little unkind
2
00:00:16,360 --> 00:00:22,780
Don't know Seems you can't be sure
3
00:00:22,780 --> 00:00:29,580
Of anything anymore Although
4
00:01:29,040 --> 00:01:30,220
Donkey, hit the hay.
5
00:01:30,760 --> 00:01:33,560
You've got to get some sleep if you're
going to grow up big and tall.
6
00:01:33,980 --> 00:01:36,000
I'm willing to stay short for one more
day.
7
00:01:37,520 --> 00:01:38,680
Much. Much.
8
00:01:48,460 --> 00:01:50,940
You've got to get your beauty rights,
young lady. Don't you want to be
9
00:01:50,940 --> 00:01:51,939
beautiful?
10
00:01:51,940 --> 00:01:54,540
Much. I can get by with just being cute.
11
00:01:56,840 --> 00:01:58,400
Do you have an answer for everything?
12
00:01:58,900 --> 00:02:01,080
Let me stay up and we can find out.
13
00:02:01,540 --> 00:02:06,500
I'll let you stay up to watch Silver
Spoons and Knight Rider. Isn't that
14
00:02:07,020 --> 00:02:09,699
I want to watch Revenge of the Slime
People.
15
00:02:09,979 --> 00:02:10,979
No.
16
00:02:11,940 --> 00:02:13,500
Okay. We'll compromise.
17
00:02:14,280 --> 00:02:16,480
How about news breaks, Connie and
Charlie?
18
00:02:16,740 --> 00:02:17,740
No.
19
00:02:18,380 --> 00:02:20,660
What's up, Henry? Why do you keep
chucking your watch?
20
00:02:22,060 --> 00:02:26,040
I'm just keeping track of the amount of
sleep you're losing. Now, lie back.
21
00:02:26,760 --> 00:02:27,760
Close your eyes.
22
00:02:28,380 --> 00:02:29,380
Okay.
23
00:02:33,880 --> 00:02:34,880
Henry!
24
00:02:36,080 --> 00:02:39,460
What? I can't go to sleep. I've got too
much on my mind.
25
00:02:41,220 --> 00:02:43,920
Maybe I'll fall asleep faster if you
read me a story.
26
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
All right.
27
00:02:46,080 --> 00:02:47,080
But a quick one.
28
00:02:52,880 --> 00:02:54,680
The Happiest Fox in the Forest.
29
00:02:55,680 --> 00:02:59,000
Once upon a time, there was a little fox
named Frankie who smiled and laughed
30
00:02:59,000 --> 00:03:02,380
all the time. He was so full of good
cheer that all the other animals called
31
00:03:02,380 --> 00:03:05,940
the happiest fox in the forest. One day,
Willie Wolf came up to Frankie Fox and
32
00:03:05,940 --> 00:03:08,880
said, Golly willy, because Frankie...
You've got to do Willie's voice.
33
00:03:09,480 --> 00:03:12,860
Golly willy, because Frankie happens to
be so happy all the time.
34
00:03:13,240 --> 00:03:17,120
And Frankie said, Gee whiz, Willie.
You've got to do Frankie's voice, too.
35
00:03:18,180 --> 00:03:21,560
Gee whiz, Willie. The end.
36
00:03:25,160 --> 00:03:27,080
What? I'm still not sleepy.
37
00:03:27,380 --> 00:03:28,780
Try counting sheets.
38
00:03:29,920 --> 00:03:32,560
Here comes sheep number one. Can you see
him?
39
00:03:33,000 --> 00:03:34,400
I see him.
40
00:03:34,620 --> 00:03:36,200
He's approaching the fence.
41
00:03:36,700 --> 00:03:38,760
He's jumping over the fence.
42
00:03:38,960 --> 00:03:40,000
Can you picture him?
43
00:03:40,340 --> 00:03:43,100
There he goes. Oh, he's so grateful.
44
00:03:44,360 --> 00:03:46,240
Here comes sheep number two.
45
00:03:47,660 --> 00:03:49,240
And sheep number three.
46
00:03:50,280 --> 00:03:52,080
And sheep number four.
47
00:03:53,420 --> 00:03:54,700
Come on, now you do it.
48
00:03:55,140 --> 00:03:56,780
Sheep number five.
49
00:03:57,420 --> 00:03:58,800
Sheep number six.
50
00:03:59,860 --> 00:04:01,340
Sheep number seven.
51
00:04:01,820 --> 00:04:04,780
Sheep number eight. Sheep number nine.
52
00:04:06,920 --> 00:04:07,920
What's the matter?
53
00:04:08,220 --> 00:04:10,520
Sheep number nine crashed in the fence.
54
00:04:12,660 --> 00:04:15,720
Oh, Henry, it was horrible. You should
have seen it.
55
00:04:16,880 --> 00:04:18,880
Should I pretend to call the farm
ambulance?
56
00:04:20,959 --> 00:04:21,959
Punky.
57
00:04:22,920 --> 00:04:23,960
really can't go to sleep.
58
00:04:24,180 --> 00:04:25,500
Find a way.
59
00:04:27,560 --> 00:04:28,560
Understand?
60
00:04:31,300 --> 00:04:34,900
Good night.
61
00:05:35,240 --> 00:05:36,240
It's not morning.
62
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
It's not?
63
00:05:39,820 --> 00:05:40,860
Then I'm done.
64
00:05:42,460 --> 00:05:44,240
You've been in bed two minutes.
65
00:05:45,020 --> 00:05:46,920
I'm a deep sleeper.
66
00:05:47,460 --> 00:05:48,460
Bed.
67
00:05:49,460 --> 00:05:51,800
Now. It's not fair, Henry.
68
00:05:52,120 --> 00:05:55,680
Why do I have to go to bed as soon as an
hour and you get to stay up as late as
69
00:05:55,680 --> 00:05:56,339
you want?
70
00:05:56,340 --> 00:05:59,400
Because I'm a grown -up and grown -ups
get to stay up late.
71
00:05:59,680 --> 00:06:03,240
Why? Because grown -ups don't need as
much sleep. Why?
72
00:06:04,080 --> 00:06:08,020
Because... We go to bed early when we're
children. We get all that extra sleep.
73
00:06:11,100 --> 00:06:16,240
Then I'll make you a deal. I go to sleep
late now, and I'll get the extra sleep
74
00:06:16,240 --> 00:06:17,240
when I'm a grown -up.
75
00:06:18,120 --> 00:06:22,120
I'll make you a deal. Go to sleep now,
and I'll let you live to be a grown -up.
76
00:06:26,580 --> 00:06:30,260
Henry, where's the phone, after all? Oh,
is it? Ah, yes, so it is.
77
00:06:31,060 --> 00:06:32,380
What's going on around here?
78
00:06:32,740 --> 00:06:33,960
Always checking your watch?
79
00:06:48,270 --> 00:06:49,229
I'll tell you.
80
00:06:49,230 --> 00:06:52,490
There's a special program on television
tonight, and I want to see it.
81
00:06:52,830 --> 00:06:54,170
Okay, I'll watch it with you.
82
00:06:54,390 --> 00:06:56,690
No. It's a program for adults only.
83
00:06:57,110 --> 00:06:58,190
Must be cable.
84
00:07:00,830 --> 00:07:02,290
Bed. Now.
85
00:07:03,110 --> 00:07:04,110
Okay.
86
00:07:10,210 --> 00:07:15,570
Coming up next, Johann Strauss' classic
operetta, Die Fledermaus, starring the
87
00:07:15,570 --> 00:07:17,390
incomparable Alfredo Amino.
88
00:07:17,930 --> 00:07:21,170
But first, public television needs your
support.
89
00:07:21,470 --> 00:07:26,210
Call in your pledge right now, and you
will receive a free Channel 86 tote bag.
90
00:07:26,530 --> 00:07:30,710
Here to tell you how he uses his tote
bag is Dick Cavett.
91
00:07:31,630 --> 00:07:34,630
Wait, I want to see what he does with
his tote bag.
92
00:07:36,230 --> 00:07:37,230
You again?
93
00:07:37,690 --> 00:07:41,250
Come on, Henry, why can't I watch the
opera with you?
94
00:07:41,610 --> 00:07:43,930
Because I watch the opera alone.
95
00:07:47,370 --> 00:07:51,590
It's one of my greatest joys in life,
and I share it with no one. Even when I
96
00:07:51,590 --> 00:07:54,030
attend the opera, I buy two extra seats.
97
00:07:54,550 --> 00:07:58,910
So there will be no one sitting next to
me to make inane comments or try to
98
00:07:58,910 --> 00:08:02,250
borrow my program. I watch the opera
alone.
99
00:08:04,530 --> 00:08:06,550
Okay, I can take a hint.
100
00:08:12,490 --> 00:08:13,830
But you know, Henry...
101
00:08:18,410 --> 00:08:20,650
It would be nice if I could stay on one
of those nights.
102
00:08:20,910 --> 00:08:24,570
Good night.
103
00:08:26,250 --> 00:08:27,310
Monkey, where are you going?
104
00:08:28,870 --> 00:08:30,790
Too bad. I thought our little talk was
over.
105
00:08:31,330 --> 00:08:35,669
Which just shows that you know nothing
about opera. It's not over, my dear,
106
00:08:35,710 --> 00:08:36,970
until the fat lady sings.
107
00:08:39,470 --> 00:08:41,809
Come on, get over here. I want to teach
her a few things.
108
00:08:42,250 --> 00:08:43,250
Yippee!
109
00:08:45,150 --> 00:08:46,690
Now, I told you.
110
00:08:47,160 --> 00:08:48,520
Then I take my opera seriously.
111
00:08:48,960 --> 00:08:51,800
So any foolishness out of you and it's
straight to bed.
112
00:08:52,240 --> 00:08:53,440
I'll be furious.
113
00:08:53,740 --> 00:08:54,840
Cross my heart.
114
00:08:55,540 --> 00:08:56,540
All right.
115
00:08:57,240 --> 00:09:00,420
The title of this opera is Deflatomouse.
116
00:09:00,800 --> 00:09:03,900
Is Deflatomouse a relative of Mickey
Mouse?
117
00:09:05,580 --> 00:09:07,380
Deflatomouse means the bat.
118
00:09:08,560 --> 00:09:09,560
Ooh.
119
00:09:11,180 --> 00:09:12,960
This can be scary.
120
00:09:13,380 --> 00:09:15,800
Hardly. It's a light operetta.
121
00:09:16,970 --> 00:09:18,550
That who you get when you dial O?
122
00:09:18,810 --> 00:09:19,990
An opera writer?
123
00:09:24,410 --> 00:09:25,410
What's your music?
124
00:09:25,910 --> 00:09:27,870
Music? Oh, it's truly beautiful.
125
00:09:28,510 --> 00:09:30,330
It's a wonderful duet in Act One.
126
00:09:30,550 --> 00:09:31,550
Would you like to learn it?
127
00:09:31,710 --> 00:09:32,710
I'll give it a shot.
128
00:09:34,450 --> 00:09:35,450
All right.
129
00:09:35,770 --> 00:09:36,930
This is my part.
130
00:09:46,720 --> 00:09:52,840
Glücklich ist wer vergisst was nicht zu
ändern
131
00:09:52,840 --> 00:09:54,920
ist. And this is your part.
132
00:09:55,500 --> 00:10:02,460
Glücklich ist wer vergisst was doch
nicht zu ändern
133
00:10:02,460 --> 00:10:09,060
ist. Glücklich ist wer vergisst was
nicht
134
00:10:09,060 --> 00:10:10,700
zu ändern ist.
135
00:10:16,330 --> 00:10:18,250
you don't want to watch slime people.
136
00:10:19,830 --> 00:10:20,830
No, no.
137
00:10:20,970 --> 00:10:22,090
Now we sing it together.
138
00:10:22,990 --> 00:10:23,990
Okay.
139
00:10:43,210 --> 00:10:45,670
Let's just let the fat... lady do the
singing.
140
00:11:16,460 --> 00:11:20,280
The performance tonight is a bit
lackluster.
141
00:11:24,020 --> 00:11:27,440
I see you agree.
142
00:12:16,040 --> 00:12:18,500
Or just a little unkind.
143
00:12:19,940 --> 00:12:20,940
Don't know.
144
00:13:22,350 --> 00:13:24,110
How do you spell booster shot?
145
00:13:24,390 --> 00:13:28,530
B -O -O -V -T -O -R.
146
00:13:29,010 --> 00:13:30,210
S -H -O -T.
147
00:13:31,870 --> 00:13:32,870
T.
148
00:13:34,510 --> 00:13:35,510
Funky.
149
00:13:36,510 --> 00:13:41,830
Your red sweatshirt ran all over my
clothes. I'm now the proud owner of pink
150
00:13:41,830 --> 00:13:42,830
pants.
151
00:13:45,290 --> 00:13:48,810
Henry, I told you you should have spent
those extra quarters and washed those
152
00:13:48,810 --> 00:13:49,810
loads separately.
153
00:13:50,250 --> 00:13:53,250
I swear sometimes you tatted and bark on
a tree.
154
00:13:54,290 --> 00:13:55,730
What are your children up to?
155
00:13:57,190 --> 00:13:58,190
It's home.
156
00:13:58,650 --> 00:14:00,170
Sort of like creative writing.
157
00:14:00,550 --> 00:14:03,010
Excellent. Is it a play or a short
story?
158
00:14:04,290 --> 00:14:05,550
A short story.
159
00:14:07,810 --> 00:14:10,250
Let's take a look at this creative
writing.
160
00:14:10,670 --> 00:14:11,710
Yes, let's.
161
00:14:13,630 --> 00:14:18,370
Dear Nurse Williams, I am Punky
Brewster's foster father. Honest, I am.
162
00:14:21,900 --> 00:14:27,140
Punky has never had any illness and does
not need her booster shot.
163
00:14:27,500 --> 00:14:31,400
Love and kisses, Henry Warnimont.
164
00:14:33,340 --> 00:14:35,420
Very creative indeed.
165
00:14:37,360 --> 00:14:40,980
Dear Nurse Williams, Cherry is fine.
166
00:14:41,460 --> 00:14:42,740
See you around.
167
00:14:43,440 --> 00:14:44,800
Betty Johnson.
168
00:14:46,620 --> 00:14:48,320
Punky, I'd like an explanation.
169
00:14:48,980 --> 00:14:52,850
Well, uh... The school nurse gave me
notes saying that I had to get my
170
00:14:52,850 --> 00:14:55,330
shot. And where is this note?
171
00:14:56,390 --> 00:14:58,150
It might be in the garbage can.
172
00:15:01,530 --> 00:15:02,730
What's it doing there?
173
00:15:03,350 --> 00:15:04,470
The backstroke.
174
00:15:07,390 --> 00:15:09,450
Did you get the same note, Fat Butt?
175
00:15:09,750 --> 00:15:12,130
Uh, I'm trying to remember.
176
00:15:14,250 --> 00:15:17,650
Let's go upstairs and find a way to jog
your memory.
177
00:15:25,710 --> 00:15:29,150
It was dishonest of you to write that
note and sign my name. I'm going to have
178
00:15:29,150 --> 00:15:30,150
to ground you.
179
00:15:30,850 --> 00:15:31,850
Okay.
180
00:15:32,250 --> 00:15:34,090
Don't make me miss my booster shot.
181
00:15:34,390 --> 00:15:37,690
Oh, you'll get your shot, young lady.
Tomorrow, right after school.
182
00:16:01,640 --> 00:16:02,619
What's the matter?
183
00:16:02,620 --> 00:16:03,620
I had a nightmare.
184
00:16:03,840 --> 00:16:05,060
Oh, dear.
185
00:16:10,800 --> 00:16:12,840
Tell me what it was about.
186
00:16:13,380 --> 00:16:15,340
I turned to the doctor's office.
187
00:16:16,120 --> 00:16:20,020
All of a sudden, he started to mean my
shot in my arm.
188
00:16:21,240 --> 00:16:27,400
Then, the needle got bigger and bigger
and bigger and bigger until it was the
189
00:16:27,400 --> 00:16:29,180
size of a telephone pole.
190
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
I'm scared.
191
00:16:33,800 --> 00:16:37,120
You? The Joan of Arc of the third grade?
192
00:16:38,700 --> 00:16:42,500
I know it's hard to believe. Usually
nothing scares me.
193
00:16:43,240 --> 00:16:48,780
But the thought of getting a needle
stuck through my arm gives me chickens
194
00:16:48,780 --> 00:16:49,780
again.
195
00:16:52,360 --> 00:16:54,440
Yes, I know what you mean, Punky.
196
00:16:55,740 --> 00:17:00,220
But I think I may have a solution. I
want to show you something.
197
00:17:00,620 --> 00:17:02,780
Something. Very special.
198
00:17:06,500 --> 00:17:07,500
A nickel?
199
00:17:07,780 --> 00:17:12,940
Oh, it is not just an ordinary nickel.
This is my magic nickel.
200
00:17:13,520 --> 00:17:14,520
Wow.
201
00:17:16,099 --> 00:17:18,300
Is it really magic?
202
00:17:19,960 --> 00:17:26,200
When I was about your age, and airplanes
were the new thing, I was frightened of
203
00:17:26,200 --> 00:17:30,140
flying more than anything in the world.
Well, one Christmas...
204
00:17:30,560 --> 00:17:34,520
I had to fly to Massachusetts to visit
my grandparents.
205
00:17:35,540 --> 00:17:38,300
And my father knew how scared I was.
206
00:17:38,920 --> 00:17:44,960
So he gave me this magic nickel and told
me if I carried it on the plane with
207
00:17:44,960 --> 00:17:48,480
me, all my fears would disappear as if
by magic.
208
00:17:48,860 --> 00:17:50,360
Wow, did it work?
209
00:17:50,560 --> 00:17:55,560
Absolutely. And ever since then, we
never have been afraid of anything,
210
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
at all.
211
00:17:56,840 --> 00:17:59,200
I've carried this magic nickel.
212
00:17:59,950 --> 00:18:03,950
And whatever I was afraid of didn't seem
so bad anymore.
213
00:18:04,990 --> 00:18:07,030
Holy mackinoli!
214
00:18:09,430 --> 00:18:16,330
Tell you what, if you promise to be
extremely careful, I'll
215
00:18:16,330 --> 00:18:20,110
let you borrow this magic nickel for
your booster shot tomorrow.
216
00:18:20,630 --> 00:18:22,510
I'll be super -duper careful.
217
00:18:22,870 --> 00:18:23,970
Thanks, Henry.
218
00:18:26,170 --> 00:18:27,250
You're welcome.
219
00:18:41,130 --> 00:18:43,110
I feel like the force is with me.
220
00:18:53,130 --> 00:18:55,570
Mister, you want a lick of my ice cream
cone?
221
00:18:56,810 --> 00:19:01,170
Young man, the spittle you've deposited
on that confection considerably
222
00:19:01,170 --> 00:19:03,330
decreases its desirability.
223
00:19:05,370 --> 00:19:08,610
Spunky, could you come over here a
minute? I need to ask you some
224
00:19:12,170 --> 00:19:13,170
Jimmy Rogers?
225
00:19:13,210 --> 00:19:14,210
Oh, boy.
226
00:19:16,030 --> 00:19:17,210
Come on, Jimmy.
227
00:19:28,630 --> 00:19:32,530
I'll be right back, Punky. I've just
been the victim of a lick and run.
228
00:19:35,110 --> 00:19:37,570
Nurse, how soon can I go in and get my
shot?
229
00:19:38,030 --> 00:19:40,670
Eager, aren't we? Why are you so brave
today?
230
00:19:41,490 --> 00:19:43,070
Stimple, I've got my magic nickel.
231
00:19:43,570 --> 00:19:44,570
You want a piece?
232
00:19:45,230 --> 00:19:46,230
More than anything.
233
00:19:48,110 --> 00:19:51,610
Oh, gross and rude. Stuck to my gummy
bears.
234
00:19:53,550 --> 00:19:55,370
Is there any way I can wash it off?
235
00:19:55,930 --> 00:19:58,030
How about right over there at the
drinking fountain?
236
00:20:11,050 --> 00:20:14,670
I'm curious if that'll do any good. No,
you don't understand. There's only one
237
00:20:14,670 --> 00:20:16,450
magic nickel in the whole world.
238
00:20:17,230 --> 00:20:19,790
I borrowed it for today. It's a loner.
239
00:20:22,870 --> 00:20:24,970
Funky Brewster, time for your booster.
240
00:20:26,150 --> 00:20:28,770
Listen, can I bring the drinking
fountain with me?
241
00:20:30,010 --> 00:20:31,010
Here we go.
242
00:20:38,250 --> 00:20:39,710
Did Punky go in to get her shot?
243
00:20:39,970 --> 00:20:42,170
Yes, she did. Oh, that's my brave little
girl.
244
00:20:42,730 --> 00:20:44,810
Well, she wasn't very brave a minute
ago.
245
00:20:45,170 --> 00:20:46,510
Why? What happened?
246
00:20:47,030 --> 00:20:49,330
She lost some kind of magic nickel.
247
00:20:49,670 --> 00:20:50,670
She what?
248
00:20:51,550 --> 00:20:52,550
She lost it?
249
00:20:54,590 --> 00:20:55,810
It's silly, isn't it?
250
00:20:56,270 --> 00:21:01,210
Children always want to rely on some
magic something or other to get them
251
00:21:01,210 --> 00:21:04,150
through a tough time. And then when they
don't have it anymore, they panic.
252
00:21:04,550 --> 00:21:05,950
Oh, well, kids will be kids.
253
00:21:07,440 --> 00:21:08,440
She lost it?
254
00:21:09,360 --> 00:21:14,680
What amazes me is that I have seen
parents in this very room encourage
255
00:21:14,680 --> 00:21:15,780
children's belief in magic.
256
00:21:16,240 --> 00:21:17,240
No.
257
00:21:17,900 --> 00:21:22,780
Yes. Some parents will do anything to
avoid dealing with their child's
258
00:21:22,780 --> 00:21:26,720
directly. How immature. How short
-sighted.
259
00:21:28,200 --> 00:21:30,320
Where was she when she lost that nickel?
260
00:21:31,260 --> 00:21:32,500
In the drinking fountain.
261
00:21:32,840 --> 00:21:33,920
Tell me something.
262
00:21:34,360 --> 00:21:37,720
Why are adults so uncut? comfortable
with honesty?
263
00:21:40,140 --> 00:21:41,140
Let's face it.
264
00:21:41,440 --> 00:21:42,920
Honesty is a dying art.
265
00:21:44,780 --> 00:21:46,800
Well, I need a drink of water.
266
00:22:03,360 --> 00:22:04,360
Let's see.
267
00:22:06,220 --> 00:22:09,080
A three -letter word that rhymes with
cat.
268
00:22:09,920 --> 00:22:11,280
First letter is B.
269
00:22:15,080 --> 00:22:16,080
Too tough.
270
00:22:18,480 --> 00:22:19,480
Hi, Henry.
271
00:22:20,140 --> 00:22:21,280
How did it go?
272
00:22:21,560 --> 00:22:25,300
Great. The doctor said I'm the bravest
kid he's got all day.
273
00:22:25,620 --> 00:22:27,920
Oh, well done, Bunky. I'm proud of you.
274
00:22:28,320 --> 00:22:29,320
Thanks.
275
00:22:29,720 --> 00:22:32,860
Henry, sit down. There's something I've
got to tell you.
276
00:22:38,190 --> 00:22:40,670
Now, this is going to be rough on you,
very rough.
277
00:22:43,310 --> 00:22:45,210
I lost your magic nickel.
278
00:22:50,170 --> 00:22:51,170
You're not mad?
279
00:22:51,670 --> 00:22:54,510
No, what's done is done.
280
00:22:56,090 --> 00:23:00,070
The thing is, I was still able to be
brave without it.
281
00:23:00,290 --> 00:23:05,050
I decided to believe in myself as much
as I believed in the magic nickel.
282
00:23:05,530 --> 00:23:07,010
And presto zappo.
283
00:23:11,440 --> 00:23:12,580
and you don't need it either.
284
00:23:14,140 --> 00:23:16,440
Well, maybe you have a point there.
285
00:23:17,620 --> 00:23:21,240
Well, Pongy, the doctor told me you were
very brave.
286
00:23:21,900 --> 00:23:26,120
Thanks, and guess what? Henry wasn't mad
when I told him I lost his magic
287
00:23:26,120 --> 00:23:27,120
nickel.
288
00:23:31,000 --> 00:23:33,400
What do you say we go for ice cream?
20196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.