All language subtitles for Punky Brewster s01e01 Punky Finds a Home 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:24,320 Maybe the world is blind or just a little unkind. 2 00:00:25,380 --> 00:00:26,520 Don't know. 3 00:00:28,360 --> 00:00:30,260 Seems you can't. 4 00:02:47,560 --> 00:02:48,580 Johnson, stop yelling. 5 00:02:49,460 --> 00:02:52,760 You're not only waking the dead, you're making them glad they're dead. 6 00:02:54,900 --> 00:02:58,100 And it might be somebody in that apartment. 7 00:02:58,320 --> 00:03:00,020 I thought I heard a noise in there yesterday. 8 00:03:00,360 --> 00:03:01,360 It's vacant. 9 00:03:01,400 --> 00:03:03,800 Well, somebody could have broke in, you know. 10 00:03:04,380 --> 00:03:05,380 A tramp. 11 00:03:06,380 --> 00:03:07,460 A scapegoat. 12 00:03:07,960 --> 00:03:10,460 A sex maniac. 13 00:03:12,300 --> 00:03:15,220 Just waiting to grab up a luxurious woman. 14 00:03:45,320 --> 00:03:47,000 And she snores like a... 15 00:06:46,220 --> 00:06:49,560 Well, Brandon, we've got to trust somebody sometime. 16 00:06:58,580 --> 00:07:00,040 You want milk or juice? 17 00:07:00,520 --> 00:07:01,520 What kind of juice? 18 00:07:01,680 --> 00:07:03,780 I got green juice and I got brown juice. 19 00:07:04,520 --> 00:07:05,520 What's the difference? 20 00:07:05,840 --> 00:07:06,840 Two weeks. 21 00:07:07,960 --> 00:07:09,400 I'll have milk, please. 22 00:07:09,820 --> 00:07:11,040 Want me to fix you a meal? 23 00:07:11,340 --> 00:07:12,500 You can cook? 24 00:07:13,260 --> 00:07:14,260 I'm an expert. 25 00:07:30,700 --> 00:07:31,700 Yeah. 26 00:07:43,100 --> 00:07:47,580 Can you take these pictures? 27 00:07:48,340 --> 00:07:49,940 That's my job. I'm a photographer. 28 00:07:51,000 --> 00:07:52,420 I like them. You know why? 29 00:07:53,060 --> 00:07:56,240 Why? You come look at the people and tell how they feel. 30 00:07:57,520 --> 00:07:59,040 Well, like I said, it's my job. 31 00:08:00,570 --> 00:08:01,730 care a lot about people. 32 00:08:02,950 --> 00:08:03,950 Nope. 33 00:08:05,230 --> 00:08:07,930 All I need in this world is my camera. 34 00:08:08,530 --> 00:08:09,630 That's kind of sad. 35 00:08:10,690 --> 00:08:12,510 Well, you know, you're just a child. 36 00:08:12,910 --> 00:08:15,050 You haven't even learned how to match your shoes yet. 37 00:08:15,330 --> 00:08:16,890 I have two different feet. 38 00:08:17,210 --> 00:08:18,990 Why can't I wear two different shoes? 39 00:08:21,510 --> 00:08:22,510 All right. 40 00:08:22,830 --> 00:08:24,250 Where's your family, Punky? 41 00:08:26,070 --> 00:08:27,790 My father walked out on us. 42 00:08:28,930 --> 00:08:29,930 Where's your mother? 43 00:08:32,720 --> 00:08:33,539 I don't know. 44 00:08:33,539 --> 00:08:36,780 A couple of weeks ago, my mom said we were going on a trip. 45 00:08:37,179 --> 00:08:40,100 So we piled up in our car and drove there to Chicago. 46 00:08:40,860 --> 00:08:44,000 Mom parked the car at a shopping center and went in. 47 00:08:44,940 --> 00:08:47,220 Yes? She never came back. 48 00:08:52,840 --> 00:08:53,840 Oh. 49 00:08:57,100 --> 00:09:01,000 Maybe my mom just forgot about me. People forget things, right? 50 00:09:01,640 --> 00:09:06,500 But one day she'll come back for me and we'll live happily ever after in a big 51 00:09:06,500 --> 00:09:08,200 mansion with bunk beds. 52 00:09:09,520 --> 00:09:12,220 Have you been living in that empty apartment all this time? 53 00:09:12,560 --> 00:09:15,860 Yeah. By the way, the dryer downstairs is busted. 54 00:09:20,440 --> 00:09:24,500 Well, I'm going to call the police so they can track down your mother. 55 00:09:24,760 --> 00:09:27,980 We can't have the little girl living in an empty apartment. 56 00:09:28,220 --> 00:09:30,580 And you certainly cannot stay here. 57 00:09:31,760 --> 00:09:38,400 So I'll call a detective friend of mine and tell him that you're... asleep. 58 00:09:43,380 --> 00:09:44,560 Why me? 59 00:09:46,620 --> 00:09:47,620 All set. 60 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 Smile, Agnes. 61 00:10:05,240 --> 00:10:09,020 Oh, Henry, you're an absolute hunk. 62 00:10:09,660 --> 00:10:13,120 Every time I look at you, I get the sweat. 63 00:10:14,760 --> 00:10:17,940 Agnes, don't say things like that. 64 00:10:19,400 --> 00:10:22,320 I know what's holding you back. 65 00:10:22,600 --> 00:10:29,600 I've been married five times, and all five of those bozos up and died 66 00:10:29,600 --> 00:10:30,509 on me. 67 00:10:30,510 --> 00:10:36,830 But I swear, they all went with smiles on their faces. 68 00:10:38,730 --> 00:10:41,770 Thank you, Agnes. It'll be ready Thursday. 69 00:10:42,190 --> 00:10:43,190 Thursday. 70 00:10:44,010 --> 00:10:48,370 And when will you be ready? 71 00:10:50,310 --> 00:10:52,630 I'm sorry, Agnes, but you're... 72 00:11:13,520 --> 00:11:14,520 on Punky's mother yet? 73 00:11:15,240 --> 00:11:16,240 No. 74 00:11:16,880 --> 00:11:19,940 You're a lousy detective, Gene. Couldn't find a moose in a phone booth. 75 00:11:21,400 --> 00:11:23,160 Try your computer search system. 76 00:11:23,720 --> 00:11:27,480 If you can't locate the woman by the end of the day, then I'll bring Punky to 77 00:11:27,480 --> 00:11:28,480 you. 78 00:11:29,140 --> 00:11:30,140 Thanks. 79 00:11:30,480 --> 00:11:31,480 Bye, Gene. 80 00:11:33,340 --> 00:11:34,520 Hospital, hospitals. 81 00:11:42,920 --> 00:11:44,920 I bought you two bona fide customers. 82 00:11:45,440 --> 00:11:46,440 Girl! 83 00:12:14,440 --> 00:12:20,060 Well, I hate to tell you the news, Henry, but ain't nobody in here but us. 84 00:12:22,160 --> 00:12:24,720 I'm trying to track down Punky's mother. 85 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 tea whistle. 86 00:12:53,940 --> 00:12:54,940 However... 87 00:13:51,470 --> 00:13:52,470 Dishes are done. 88 00:13:52,810 --> 00:13:56,190 Hey, Brandon, how's the floor polishing coming along? 89 00:13:58,050 --> 00:14:02,570 I missed a few spots, but you did good, considering you're a dog. 90 00:14:03,270 --> 00:14:06,990 I know how cleaning's hard work, but if we're going to stay with Henry until my 91 00:14:06,990 --> 00:14:09,290 mom comes back, we're going to have to earn our keep. 92 00:14:09,770 --> 00:14:10,770 Okay? 93 00:14:11,710 --> 00:14:12,710 Okay. 94 00:14:14,230 --> 00:14:16,150 Well, let's see. 95 00:14:16,570 --> 00:14:18,470 I think everything in here is clean. 96 00:14:19,820 --> 00:14:22,000 Oops, I forgot to wash that window. 97 00:14:27,860 --> 00:14:32,300 Okay, that's done. 98 00:14:34,180 --> 00:14:35,180 Hey, Henry. 99 00:14:36,200 --> 00:14:39,560 Yes? The dryer is still busted. 100 00:14:39,840 --> 00:14:43,120 And here's what happens when I have to hang my clothes outside. 101 00:14:45,960 --> 00:14:47,320 Julio, 84. 102 00:14:48,940 --> 00:14:50,860 I see who knows your dress size. 103 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Hey, Henry. 104 00:14:54,880 --> 00:14:57,300 Yes? Did you find Punky's mother? 105 00:14:57,660 --> 00:14:58,660 Not a trace. 106 00:14:58,780 --> 00:15:02,180 So I'm going to turn Punky over to the Department of Children and Family 107 00:15:02,180 --> 00:15:06,000 Services. Well, maybe they could fix it where Punky could live with you. 108 00:15:07,740 --> 00:15:08,740 That's a good one. 109 00:15:08,940 --> 00:15:10,240 Punky living with me. 110 00:15:13,120 --> 00:15:15,720 You serious? 111 00:15:16,700 --> 00:15:17,700 But it's impossible. 112 00:15:18,220 --> 00:15:19,300 It would never work out. 113 00:15:20,080 --> 00:15:21,080 Punky's so young. 114 00:15:21,740 --> 00:15:24,980 Bubbly, full of life. I'm old, tired, and full of prunes. 115 00:15:26,920 --> 00:15:27,920 Now, look, Henry. 116 00:15:28,620 --> 00:15:31,760 You're all alone in this world, and so is that little girl. 117 00:15:33,200 --> 00:15:34,500 It's none of my business. 118 00:15:34,960 --> 00:15:37,000 I think you two would be good for each other. 119 00:16:05,900 --> 00:16:08,800 Tell you what's wrong with it. It's neat, orderly, organized. 120 00:16:10,280 --> 00:16:13,420 Henry, there's a moldy half -eaten pizza on the couch. 121 00:18:18,600 --> 00:18:19,600 must miss her a lot. 122 00:18:21,020 --> 00:18:24,980 My mommy used to say, it's good to be reminded of the people you love. 123 00:18:28,700 --> 00:18:30,560 It hurts to look at her picture. 124 00:18:32,280 --> 00:18:33,660 Can I ask you something? 125 00:18:33,920 --> 00:18:34,920 What? 126 00:18:35,000 --> 00:18:39,200 If you never let yourself feel sad, how do you ever feel happy? 127 00:18:40,960 --> 00:18:42,420 Never mind. Subject's closed. 128 00:18:42,660 --> 00:18:44,120 We were talking about you anyway. 129 00:18:44,660 --> 00:18:47,640 It's obvious you want to stick around for a while, but why here with me? 130 00:19:01,640 --> 00:19:06,400 underneath your grumpiness is more grumpiness. 131 00:19:07,100 --> 00:19:12,640 But underneath the bottom grumpiness is a good guy. 132 00:19:12,900 --> 00:19:14,600 Well, sort of. 133 00:19:18,220 --> 00:19:21,620 I'm too old and set in my ways to have a child around. 134 00:19:22,980 --> 00:19:25,140 I'm sorry. You can't stay. 135 00:19:40,650 --> 00:19:43,770 You'll stay here tonight, and then tomorrow morning I'll take you down to 136 00:19:43,770 --> 00:19:45,830 Department of Children and Family Services. 137 00:19:46,250 --> 00:19:47,470 What'll happen to me there? 138 00:19:47,910 --> 00:19:49,470 They'll find you a foster home. 139 00:19:49,990 --> 00:19:51,670 They don't even know the fosters. 140 00:19:53,630 --> 00:19:55,810 Funky. I'm leaving. 141 00:19:56,330 --> 00:19:57,330 Hold it. 142 00:19:57,870 --> 00:20:00,830 You know, I must be a terrible person. 143 00:20:03,430 --> 00:20:09,570 First my father leaves, and my mother ditches me, and you're trying to get rid 144 00:20:09,570 --> 00:20:10,570 of me. 145 00:20:11,310 --> 00:20:12,490 Nobody wants me around. 146 00:20:16,070 --> 00:20:17,090 Well, that's okay. 147 00:20:18,030 --> 00:20:19,190 Because I don't need anybody. 148 00:20:20,550 --> 00:20:21,930 I can take care of myself. 149 00:21:56,460 --> 00:22:01,380 I was out for three and a half hours looking for you. Where have you been? 150 00:22:01,820 --> 00:22:03,520 Right here. It was raining outside. 151 00:22:08,900 --> 00:22:11,460 I'm surprised we're not looking for you. 152 00:22:12,280 --> 00:22:13,980 You said you didn't care about Pete. 153 00:22:30,700 --> 00:22:31,700 I have to leave tomorrow. 154 00:22:32,100 --> 00:22:34,980 You're taking me down to the service department for children. 155 00:22:38,280 --> 00:22:39,280 I have to. 156 00:22:40,380 --> 00:22:43,980 But I'll try and arrange it so you can stay here till we find your mother. 157 00:22:44,860 --> 00:22:45,860 Thanks, Henry. 158 00:22:45,880 --> 00:22:46,880 Night. 159 00:22:47,200 --> 00:22:48,200 Good night. 160 00:22:52,540 --> 00:22:53,540 Sweet dream. 161 00:23:23,040 --> 00:23:28,080 Could you please help me find my mom really quick? 162 00:23:29,960 --> 00:23:33,160 And in the meantime, thanks for sending me Henry. 163 00:23:34,900 --> 00:23:39,780 When he takes me down to the service department for children, will you give 164 00:23:39,780 --> 00:23:42,280 sign that everything's going to be all right? 165 00:23:49,320 --> 00:23:50,440 Is that a yes or a no? 11323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.